[20][53]Porozmawiajmy|zanim się rozstaniemy. [53][70]Mam na myli [70][90]odmienny temat. [90][125]Najbardziej zwariowana myl|na temat waszej choroby. [125][136]Wiecie, co mam na myli. [136][156]Wiecie, że sš szalone, [156][184]ale cišgle wskakujš wam|do głowy. [184][191]Zastanawiam się, [191][228]czy nie powinienem był|urodzić się w innych czasach. [237][243]Przepraszam. [243][267]Nazywam się Sherlock|i jestem uzależniony. [267][284]Czeć Sherlock. [284][308]Moje... [320][352]Zwykle moje zmysły sš,|jakby to powiedzieć, [352][391]nienaturalnie wyostrzone. [391][429]Żyjemy w erze rozproszenia. [439][462]Ona jest jak męczšce|bicie bębnów, [462][491]które cišgle do mnie dociera. [492][510]Ta kakofonia, [510][558]która towarzyszy nam|w domach, w łóżkach... [558][591]Sšczy się [596][621]do naszych dusz. [621][654]Że tak powiem|z braku lepszego słowa. [667][682]Przez długi czas [682][715]był tylko jeden okład|na moje nerwy. [715][758]Obfite zażywanie narkotyków. [781][822]W mniej produktywnych chwilach|zastanawiałem się, [855][884]czy gdybym urodził się [884][907]w cichszych czasach, [934][975]to zostałbym narkomanem? [998][1040]Byłbym bardziej skupiony? [1058][1085]Zrealizowałbym się życiowo? [1085][1110]Chodzi ci o starożytnš Grecję? [1110][1127]Masz pojęcie jaka była|opieka dentystyczna [1127][1151]w erze hellenistycznej? [1158][1179]Nie, nie. [1192][1230]Chciałbym cudów nowoczesnoci. [1250][1296]Zanim wszystko|stało się głoniejsze. [1296][1312]Więc kiedy? [1312][1342]200 lat temu? [1376][1386]Mycroft. [1386][1403]Na stronie było napisane,|że to otwarte spotkanie. [1403][1439]Przyszedłem wesprzeć brata,|więc kontynuuj. [1439][1466]- To fascynujšce.|- Nie! [1474][1506]Przepraszam. [1520][1560]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1560][1581]Wychodzisz wczeniej? [1581][1612]Mówiłe poważnie,|czy tylko się z nimi drażnisz? [1612][1619]Mycroft! [1620][1630]Nic bym nie mówił, [1630][1650]gdybym wiedział,|że spotkanie jest sabotowane. [1650][1658]Wytłumacz się! [1659][1674]Pokojówka powiedziała,|że wyszedłe. [1674][1695]Wyłudziłem od niej|informację gdzie jeste. [1695][1707]Mieszkasz w Anglii! [1707][1725]Wiesz, że wynaleli|latajšce rodki lokomocji, [1725][1759]zdolne do szybkiego przewozu|pasażerów na znaczne odległoci? [1759][1784]Joan. Jestem zachwycony,|że cię widzę. [1784][1803]Przepraszam. [1804][1815]O jejku. [1815][1828]Co robisz w Nowym Jorku? [1828][1844]Planowałem przylecieć za miesišc. [1844][1876]Otwieramy filię mojej|restauracji "Diogenes" w Tribece. [1876][1902]Chciałem was ostrzec, [1902][1928]ale okolicznoci sprowadziły|mnie tu wczeniej. [1928][1942]Okolicznoci? [1942][1968]Tak, nasza przyjaciółka|ma kłopoty. [1968][1985]Nie mamy wspólnych przyjaciół. [1985][2014]No to znajoma.|Może lepiej tak to ujšć. [2014][2042]Chciałbym wam to wyjanić|przy kolacji. [2076][2106]Planujemy przyjmować|parę rezerwacji na noc. [2106][2121]Resztę wypełniš przechodnie. [2121][2148]Chcę, żeby to miejsce|było spontaniczne, figlarne. [2148][2178]Walory za które|będziesz doił ludzi. [2178][2200]- Zapiera dech.|- Dziękuję. [2200][2209]Od momentu ustalenia menu, [2209][2222]będziemy mogli otworzyć|w cišgu paru tygodni. [2222][2244]Podczas pobytu spotkam się|z paroma młodymi kucharzami. [2244][2272]Chcę znaleć co nowego. [2272][2295]Jasne. [2312][2329]Stara znajoma? [2329][2337]Kpisz? [2338][2377]Pomylałem, że sama to|najlepiej wyjani. [2377][2420]Sherlock Holmes,|dziarski jak zawsze. [2439][2479]Daj znać, kiedy postanowisz|się zestarzeć, co? [2497][2525]Nie wiedziałem, że tu będziesz. [2537][2557]Joan Watson, to Nigella Mason. [2557][2589]Była narzeczona mojego brata. [2593][2606]Miło poznać. [2606][2627]Ciebie również. [2627][2654]- Możemy?|- Tak. [2675][2683]Nie rozumiem. [2683][2707]Czy ty i narzeczona|twojego brata... [2707][2724]Co? Kopulowalimy? [2724][2757]Odbylimy kilka maratonów|intensywnego seksu? [2757][2782]Tak było. [2782][2822]Elementary S02E07|/The Marchioness [2823][2873]Tłumaczenie: bad_magick|badmagick666@gmail.com [3036][3060]Porcje sš zaprojektowane,|żeby się dzielić, [3060][3068]ale nie spieszcie się. [3069][3086]Mam dużo jedzenia. [3086][3110]Wiem, że nie podajemy|dzi alkoholu. [3110][3138]Sš jeszcze inne zastrzeżenia? [3138][3153]Tracę apetyt w towarzystwie [3153][3176]podlizujšcych się ulicznic. [3176][3197]Dziękujemy, nie trzeba. [3197][3233]Między naszš trójkš|jest trochę niezręcznie. [3233][3254]Uwiodłem cię kilka tygodni|przed weselem [3254][3273]i objawiłem prawdziwš ciebie|przed Mycroftem. [3273][3299]Nie wyobrażam sobie|jakim cudem wróciła [3299][3318]do jego życia. [3318][3347]To skomplikowane. [3350][3376]Rok po naszych problemach, [3376][3421]zakochałam się i wzięłam lub|z Robertem Suffolkiem. [3421][3463]Znanym również|jako markiz Loudwater. [3463][3473]Markiz? [3473][3484]To stopień szlachecki|redniego stopnia. [3484][3510]Plasuje się między hrabiš|a księciem. [3510][3525]Więc jeste... [3525][3540]Markizš Loudwater. [3540][3583]Zachowałam tytuł,|ale nie męża. [3583][3606]Markiz okazał się nie być taki, [3606][3615]jak go reklamowano. [3615][3627]Nie był zainteresowany [3627][3665]dotrzymaniem małżeńskiej|częci przysięgi. [3680][3708]W swej samotnoci|zwróciłam się do Daltona. [3708][3737]Zajmował się stadninš|koni wycigowych Roberta. [3737][3763]Nie będę zanudzać was szczegółami, [3763][3782]ale zatrudniono detektywów, [3782][3816]zrobiono zdjęcia|i inne brzydkie rzeczy. [3816][3866]Widzisz ogrom przysługi|jakš ci oddałem? [3866][3879]Kiedy bralimy rozwód, [3879][3909]zakochałam się w jednym|z jego koni. [3909][3939]W ogierze - czempionie|o imieniu Srebrna Pożoga. [3940][3967]Dzięki pracy moich prawników [3968][3991]wyszłam z tego małżeństwa|z tytułem [3991][4015]i ze Srebrnš Pożogš. [4015][4035]On już nie może się cigać. [4035][4048]Jest za stary. [4048][4087]Ale jest kwitnšce zapotrzebowanie|na jego ogierze usługi. [4088][4103]Została końskim alfonsem? [4103][4125]To do ciebie pasuje.|Zapewne dochodowe zajęcie. [4125][4162]Srebrna Pożoga jest w stadninie|w hrabstwie Ulster. [4163][4196]Pewnej nocy|Dalton poszedł do stajni, [4196][4224]żeby dać zwierzęciu lekarstwa. [4224][4240]W samochodzie|czekał jego przyjaciel [4240][4252]i według niego [4252][4293]Dalton trafił na człowieka,|który próbował się tam włamać. [4293][4314]Skonfrontował się z włamywaczem [4314][4329]i został zastrzelony. [4329][4354]- Zmarł na miejscu.|- Przykro mi. [4354][4365]Dziękuję. [4365][4386]To było okropne. [4386][4424]Morderca zostawił|torbę z zaopatrzeniem. [4425][4463]Policja znalazła strzykawkę|ze skoncentrowanym potasem. [4463][4486]Uważajš, że morderca Daltona [4486][4515]zamierzał otruć Srebrnš Pożogę. [4515][4542]Więc mamy go znaleć|i ochronić twoje ródło utrzymania? [4542][4561]I zaprowadzić sprawiedliwoć|dla Daltona. [4561][4583]Wiem, że popełniłam błędy, [4583][4606]ale starałam się poprawić. [4607][4625]A kiedy Mycroft zachorował, [4625][4644]zdobył się na to,|żeby mi wybaczyć. [4644][4679]- Nigella, proszę.|- Ty możesz zrobić to samo. [4694][4731]Nie wiedziałe,|że Mycroft był chory? [4735][4752]Białaczka. [4752][4783]Przeszczep szpiku.|Już mi lepiej. [4783][4799]Chciałem znaleć inny sposób,|żeby ci powiedzieć, [4799][4827]ale nigdy do tego nie doszło. [4836][4868]Przykro mi z powodu|twoich problemów. [4881][4932]Ale to okropna|i toksyczna kreatura. [4932][4958]Na szczęcie nie muszę|sypiać z niš ponownie, [4958][4970]żeby pozbyć się jej|z mojego życia. [4971][4994]Muszę tylko wyjć. [4994][5016]Markizo... [5086][5115]Szukasz sprawy do rozwišzania? [5125][5138]Przez mojego brata|czujesz się niekomfortowo. [5138][5169]Sztywniejesz, kiedy się zbliża. [5169][5180]Raczej nie. [5180][5210]Próbował się z tobš przespać|w Londynie? [5210][5226]- O to chodzi?|- Nie. [5226][5245]Zalecał się|w niedżentelmeński sposób? [5245][5261]Nie było żadnego zalecania się|i nie wierzę, [5261][5275]że to o tym chcesz rozmawiać. [5275][5288]Twój brat miał białaczkę [5288][5305]i ci o tym nie powiedział. [5305][5329]Gdyby to spotkało mnie,|czułabym się skrzywdzona, [5329][5358]wciekła, smutna i zmartwiona. [5379][5393]Jestem poirytowany. [5393][5402]Poirytowany? [5402][5419]Dogłębnie. [5419][5436]Jasne było, że duchowe|przebudzenie Mycrofta [5436][5459]jest powišzane z jakš chorobš. [5460][5474]Człowiek nie rozpoznałby banału, [5474][5502]dopóki by się|z nim nie zderzył. [5628][5647]Czeć. [5647][5675]Wiem, że jest póno|i przepraszam. [5769][5790]Miło. [5814][5827]Jestem ci winien przeprosiny. [5828][5839]Powinienem był ci powiedzieć. [5839][5858]Potrzebowałe przeszczepu szpiku. [5858][5897]Ten od rodzeństwa|pasowałby najlepiej. [5897][5923]Próbuję być mniej uparty. [5923][5937]Uważam, że... [5937][5946]Mam nadzieję, [5947][5969]że choroba uczyniła ze mnie|współczujšcš osobę. [5969][5985]- Lepszego człowieka.|- Oczywicie, że tak. [5985][5996]To ta sama gadka, [5997][6019]jakš sprzedajš wszyscy|chorzy ludzie. [6019][6037]Wielu przechodzi przez to samo, [6037][6051]ale nie jest to ani trochę|mniej prawdziwe. [6051][6081]To jak uzależnienie. [6085][6122]Pytałe jakim cudem|Nigella wróciła do mojego życia. [6128][6142]Kiedy zdiagnozowano|mojš chorobę, [6142][6159]skontaktowała się ze mnš|i zapytała, [6159][6173]czy może jako pomóc. [6173][6205]Kiedy dowiedziała się,|że szukam dawcy szpiku, [6205][6225]zorganizowała akcję,|żeby go znaleć. [6225][6254]Oddała się tej sprawie|i załatwiła wykwintny tłum ludzi, [6254][6284]z którym biegała|z zaangażowaniem. [6286][6304]Dzięki niej znalazłem dawcę. [6304][6318]Przysługa za przysługę. [6318][6341]Tak sšdzę. [6348][63...
MAzee171