[12][30]{Y:i}W poprzednich odcinkach... [47][86]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [87][118]Oto bezprzewodowa energia. [127][149]Mamy problemy techniczne. [157][181]- Mogłabym przysišc...|- Że się znamy? [181][203]Odnoszę to samo wrażenie. [206][236]Jak długo jeszcze będę musiał|ukrywać się w cieniu? [236][258]Chcę chodzić za dnia|jak zwykły człowiek. [260][275]Wschodzi słońce. [285][294]Cholera! [297][323]Bšd mym mężem,|a ja będę twojš żonš. [330][344]O czym mylisz? [350][359]O tobie. [359][392]Mylałem o lady Jayne Wetherby|i jej polowaniach na wampiry. [392][412]Teraz, gdy nie żyjš prorocy, [412][444]łatwiej przycišgnie do siebie|inne wampiry. [444][472]Wkrótce w Londynie|zaroi się od robactwa. [1467][1489]Lady Jayne jest łowczyniš. [1510][1549]Zakon myli przyszłociowo.|Nie doceniłem ich. [1550][1580]- Dziwne czasy.|- Bardzo dziwne. [1604][1618]Zabijesz jš. [1626][1672]Wtedy Zakon Smoka przysłałby|kogo innego na jej miejsce. [1674][1715]- Przestaniesz się z niš spotykać?|- Dlaczego miałbym przestać? [1720][1751]- Bo poluje na wampiry.|- Renfieldzie, [1756][1783]nie tylko uniknę jej podejrzeń, [1798][1832]ale też uzyskam co,|czego nie miał nikt inny. [1838][1851]Jej miłoć. [1852][1860]Nie. [1872][1891]Co wiele cenniejszego. [1906][1920]Jej zaufanie. [1949][1999]Zrób rezerwację dla dwóch osób|na 20.00 w Savoyu. [2050][2076]Chcę najlepszy stolik. [2081][2092]Oczywicie. [2259][2274]Witaj, mistrzu. [2377][2438]Zważywszy na postęp rozkładu,|kobieta była wampirem od 5 lat. [2439][2484]Ten jest dużo starszy.|Ma co najmniej sto lat. [2485][2527]Żadne nie jest na tyle stare,|by zabić proroków. [2528][2546]A ten, który ci uciekł? [2547][2578]Podejrzewam,|że jest jeszcze starszy. [2579][2601]Na tyle, by być tym,|którego szukamy? [2602][2626]Będzie gronym przeciwnikiem. [2632][2642]Zbyt gronym? [2643][2667]Jeli tak, to niech Bóg|ma cię w opiece. [2667][2701]Jeli ja nie zabiję tej bestii,|nikt tego nie zrobi. [2729][2744]Josef Cervenka. [2754][2769]Moja prawa ręka. [2778][2795]Może... [2798][2812]Dawno temu. [2813][2823]Bzdura. [2836][2854]Znów jestemy razem. [2865][2887]Wezwałem cię tu|nie bez powodu. [2887][2928]Wkrótce zniszczymy naszego|największego wroga. [2932][2946]Zakon Smoka? [2949][2959]Włanie. [2973][2997]To bogacze,|którzy zarabiajš na ropie, [2997][3023]ale odkryłem technologię,|która ich zniszczy. [3023][3042]Sš potężniejsi|niż kiedykolwiek. [3042][3052]Dokładnie. [3053][3126]Dzi kobieta-łowca zabiła|dwóch moich wychowanków. [3127][3154]Dlatego potrzebuję|twojej pomocy. [3162][3173]Znam jš. [3191][3214]Obedrzyjmy jš ze skóry. [3216][3229]Jeszcze nie. [3233][3262]Nie pokonamy ich,|zabijajšc jednego po drugim. [3263][3297]Musimy zniszczyć|ródło ich potęgi, majštek. [3297][3321]Mamy krać|jak zwykli złodzieje? [3321][3335]To niehonorowe! [3335][3356]Przepraszam,|ale słyszałem krzyki. [3367][3394]To mój stary przyjaciel|Josef Cervenka. [3408][3441]Zostanie z nami|tyle, ile zechce. [3545][3581]{Y:i}PROJECT HAVEN|prezentuje [3771][3796]Dracula 1x04|From Darkness to Light [3796][3821]Tłumaczenie:|elbondo & peciaq & Artaco [3822][3843]Korekta:|loodka [3847][3869]Straszna tragedia. [3889][3928]W dzieciństwie u Daniela|zdiagnozowano arytmię serca. [3941][3972]Kwestiš czasu było to,|kiedy przestanie ono pracować. [3973][4008]Mimo to był zbyt młody,|by umrzeć na atak serca. [4028][4065]Może powinienem dziękować Panu|za to, że dał nam tyle czasu. [4216][4258]ciany ozdobimy girlandami z piwonii|oraz kwiatami jabłoni. [4259][4277]Co o tym mylisz? [4277][4297]Cokolwiek zechce Mina. [4303][4336]Zależy mi na tym,|by zaręczyny były idealne. [4337][4355]Dziękuję,|jest pan pewien, że... [4355][4367]Oczywicie. [4368][4400]Organizacja waszych zaręczyn|to dla mnie zaszczyt. [4401][4415]Oraz kandelabry. [4416][4454]Srebrne kandelabry na stołach|i kwiatowe kompozycje. [4461][4475]Będzie wszystko. [4497][4516]Chod, skarbie. [4517][4537]Pokażę ci, jak masz wejć. [4542][4551]Chwila. [4590][4626]Co mylisz|o generale Arthurze Ogilvym? [4626][4651]Wydaje się, że jest głównym|zwolennikiem wojny [4652][4689]- z Imperium Osmańskim.|- Pozory mogš mylić. [4690][4702]Wyjanij. [4708][4730]Nieoficjalnie|sprzeciwia się wojnie. [4730][4752]Prawdziwym zwolennikiem|jest jego zastępca, [4752][4775]bohater wojenny,|generał Colin Shaw. [4775][4798]Dobrze znany|w publicznych sferach. [4805][4830]Ten bohater jest skłonny|przelać morze krwi, [4830][4860]by przejšć kontrolę nad terenami|z dużymi złożami ropy. [4861][4896]Wierzy, że Imperium Osmańskie|jest prawdziwym zagrożeniem. [4897][4930]Chyba nie sugerujesz,|że popiera wojnę dla zysków. [4931][4942]Jest marionetkš. [4943][4962]Wpływowi ludzie|ryzykujš fortunami [4963][4992]z przekonaniem,|że ropa jest przyszłociš. [4994][5026]Wypowiedzieli wojnę|nie tylko Imperium Osmańskiemu, [5027][5042]ale także mnie. [5046][5088]Tobie i mnie, wszystkiemu,|na co ciężko pracowalimy. [5124][5160]Dowiedz się wszystkiego|o generale Shawie. [5162][5189]O jego słabociach|i porażkach. [5204][5243]Chyba że wolisz tu zostać|i omawiać kompozycje kwiatowe. [5293][5306]Zajmę się tym. [5495][5524]Chcę też sztucznych ogni,|gdy podadzš aperitif. [5525][5557]Przestań, bo pan Grayson|pożałuje swej gocinnoci. [5557][5566]Nonsens. [5566][5587]Jestemy gotowi|do kolejnego testu. [5588][5616]To pan Kowalski,|mój naczelny inżynier. [5629][5645]Za chwilę przyjdę. [5653][5674]Mówił o pana maszynie? [5682][5710]- Teraz jš testujecie?|- To rutynowa próba. [5711][5731]Możesz zobaczyć,|jeli chcesz. [5738][5748]Musimy? [5798][5836]Może pani ić, a ja zorganizuję|dorożkę dla panny Murray. [5866][5895]To dla mnie przyjemnoć|jak zawsze. [6015][6039]Rozumiem,|że wszystko gotowe. [6055][6074]Zaczynamy pierwszš fazę. [6079][6093]Faza pierwsza! [6195][6207]Faza druga! [6357][6373]Jaka temperatura? [6374][6400]Stabilna.|Przynajmniej wewnštrz. [6424][6460]Podczas przyjęcia można będzie|smażyć na tym jajka. [6812][6833]- Wszyscy cali?|- Jestecie ranni? [6834][6842]Nie. [6848][6863]Co się stało? [6867][6888]wietny system chłodzšcy [6889][6922]pokazał najsłabsze ogniwo|w naszej konstrukcji. [6922][6938]Metalowš osłonę. [6949][6976]Przyjrzę się|brytyjskim producentom stali, [6976][6999]którzy wykorzystujš|niklowo-stalowe stopy. [6999][7009]Dziękuję. [7009][7023]Nie sšdzę,|by takie rzeczy [7024][7043]mogły mierzyć się|z pani specjalnociš. [7043][7053]Proszę? [7060][7077]Krew i koci. [7086][7120]Nie ma nic trudniejszego|niż medycyna. [7120][7172]Zdolnoć ratowania życia|czyni wszystko tutaj banalnym. [7195][7208]Dziękuję. [7229][7243]Podobieństwo? [7244][7268]Nie, to jest Ilona. [7274][7296]Moja żona|zmarła cztery wieki temu. [7297][7312]Byłem przy tym. [7317][7350]Narodziła się na nowo,|by do ciebie wrócić. [7350][7368]Posłuchaj. [7368][7400]Nie możesz rozpowiadać,|że Mina Murray przypomina mojš żonę. [7400][7414]Rozumiesz? [7416][7434]Nigdy, nikomu. [7486][7504]- Dokšd idziesz?|- Wychodzę. [7769][7804]Może kieliszek szampana|dla zabicia czasu? [7805][7820]Nie, dziękuję. [7988][8008]Cóż za miła niespodzianka. [8015][8035]Mylałem,|że będziesz u florysty, [8035][8065]stojšc po szyję w piwoniach|i kwiatach jabłoni. [8129][8152]- Co się stało?|- Nie. [8234][8278]Mam wštpliwoci|co do zaręczyn w Carfaksie. [8279][8291]Dlaczego? [8314][8333]Czuję się niezręcznie. [8337][8367]Nie chcę się narzucać.|Szczerze mówišc, [8368][8388]nie rozumiem|motywów Graysona, [8388][8403]że chce je wyprawić. [8405][8440]Wszak jeste tylko|jego pracownikiem. [8441][8465]Lubię myleć,|że jestem kim więcej. [8466][8479]Naturalnie. [8480][8518]Nie rozumiem tylko,|dlaczego jest tak zainteresowany... [8520][8529]Nami? [8534][8570]Przez to intensywne|zaangażowanie w nasz zwišzek [8570][8595]czuje się jakš jego częciš. [8599][8636]Pewnie dlatego,|że niš jest. [8673][8699]To pan Grayson|uwiadomił mi, [8700][8730]jakim byłem głupcem,|rozstajšc się z tobš. [8730][8764]Nauczył mnie postrzegać cię|i szanować za to, kim jeste. [8764][8805]Nie tylko jako przyszłš żonę i matkę, [8812][8858]ale kobietę z aspiracjami|równie ważnymi jak moje własne. [8867][8880]Zrobił to? [8885][8894]Tak. [8906][8926]Nie chciałem ci mówić. [8946][8983]Wiem, że nie znosisz,|tych wszystkich formalnoci. [8984][8995]Bardzo. [8995][9020]Zatem pozwól Lucy|się nimi zajšć. [9027][9042]Uwielbia to. [9043][9085]Musisz tylko pojawić się|punktualnie na przyjęciu. [9085][9120]- A w międzyczasie?|- Zatracić się w pracy. [9127][9141]Masz rację. [9142][9160]Oczywicie, że masz. [9261][9284]Gdy skończysz|oceniać te prace, [9284][9326]znajdziesz w magazynie|18 niedawno ubitych jagništ. [9329][9348]Wytnij z każdego hipokamp [9350][9392]i przygotuj do dysekcji|dla studentów neurologii. [9399][9422]Powinienem wrócić|za kilka godzin. [9422][9449]Postaraj się|mnie nie rozczarować. [9475][9494]Co się stało? [9505][9545]Liczyłam na nieco mniej|powszednie zadanie. [9554][9566]Nie, Mino. [9570][9591]Na wszystko przyjdzie czas. [9592][9625]Lepiej być żółwiem|niż zajšcem, prawda? [9644][9665]Byle nie jagnięciem. [9720][9740]Co to za czary? [9745][9756]Nauka. [9778][9814]Jeli to zadziała,|pójdziemy na spacer za dnia. [9824][9845]W pełnym słońcu? [9853][9871]Wyobrażasz to sobie? [9886][9900]Niemiertelni, [9906][9933]niepokonani|w nocy i za dnia. [9934][9970]Tak, jestem pewien,|że to bardzo emocjonujšce. [10187][10197]Noroc. [10423][10438]Czuję słońce. [10450][10464]Jego ciepło. [10497][10510]Panie. [10522][10534]Nie! [10613][10627]Podziałało. [10628][10660]- To nazywasz sukcesem?|- Nie rozumiesz? [10662][10674]To działa, [10676][10701]ale tylko wokół miejsca w...
ishkawaqua