{4625}{4687}Dzień dobry. {4743}{4826}Kapitan Call.|Czy on tu jest? {4911}{5021}Mam 9 córek. Wszystkie noszš spódnice.|Czego chcesz? {5081}{5142}Kubek wody! {5178}{5232}Chodż! {5371}{5438}Czy ja cię znam? {5482}{5561}Nazywam się Agostina Vega. {5565}{5585}Vega? {5589}{5639}To pospolite nazwisko. {5643}{5772}Wielkie nazwisko.|Wiele lat byłem w oddziale ochotników Benita Vegi. {5823}{5901}A teraz pracuje pan dla kapitana|teksańskich ochotników? {5905}{5965}Walki już się skończyły. {5969}{6034}Gdzie on jest? {6095}{6168}Słyszała o Montanie? {6181}{6247}Pojechał z powrotem? {6251}{6348}Spędził tu tylko jednš noc.|To szaleniec. {6390}{6472}Trzeba się przeprawić przez tyle rzek. {6476}{6598}Chciał abym z nim jechał,|ale ja przekroczyłem już wiele rzek. {6740}{6807}Ludzie odchodzš. {6899}{6971}Nic tego nie zmieni. {6975}{7083}Chociaż by się przeprawił przez Bóg wie ile rzek. {8890}{8950}Niech cię licho Augustusie. {8954}{9092}Jeste pierwszym człowiekiem,|który wzišł udział w strzelaninie po mierci. {13336}{13398}Daj mi wody. {13478}{13542}Nie pali się. {13702}{13763}W czym mogę służyć. {13767}{13855}Chciałbym prosić o pomoc|w odnalezieniu Gideon'a Walkera. {13859}{13948}Gideon Walker.|Chyba go nie znamy. {14000}{14120}Teksański ochotnik.|Słyszałem, że mieszka tu. W San Antonio. {14154}{14218}Oh. Ten goć. {14270}{14331}Podaje się za pogranicznika. {14335}{14468}Był nim. Służył w oddziale Augustus'a McReya.|Był jednym z najlepszych. {14525}{14601}Skoro pan tak twierdzi? {14619}{14682}Tak włanie twierdzę. {14686}{14772}Bez urazy.|Ale to trochę dziwne. {14824}{14863}Czemuż to? {14867}{14986}Żeby, kto kto walczył w tylu bitwach,|był damskim krawcem. {15054}{15121}Damski krawiec!? {15275}{15355}Nie powinnimy tego robić!! {15565}{15623}Chciałbym porozmawiać z Gideon'em Walker'em. {15627}{15709}Jest zajęty w przymierzalni. {16221}{16329}Bije trzecia.|Mšż miał po mnie przyjć o trzeciej. {16493}{16556}Czy pani Wentworth skończyła miarę? {16560}{16613}Jeszcze jest w przymierzalni. {16617}{16683}Pani Wentworth? {17078}{17144}Witaj kochanie. {17229}{17323}Panie Walker, bardzo dziękuję,|że tak troskliwie się pan mnš zajšł. {17327}{17450}Cała przyjemnoć po mojej stronie.|Pozazdrocić, że tak wczenie kończy pan pracę. {17454}{17509}Życzy pan sobie otrzymać zaliczkę? {17513}{17593}Mam do pana pełne zaufanie. {17845}{17921}Mój Boże.|Kapitan Call. {17943}{18056}Ochotniku Walker?|Przedstawiasz sobš żałosny widok. {18319}{18424}Kapitanie! Kapitanie!|Nie sšd mnie zbyt surowo. {18457}{18526}Dobrze chociaż że Gus tego nie widzi. {18530}{18574}W ten sposób przeżywam żałobę. {18578}{18706}Cztery miesišce temu straciłem żonę|i brakowało mi kobiecych pieszczot. {18710}{18839}Przykro mi to słyszeć.|Ale jak mówiš. Kto wiatr sieje, zbiera burzę. {18863}{18935}Mylę, że to prawda. {18972}{19017}Zapraszam cię na kielicha. {19021}{19136}Usišdziemy, pogadamy.|W końcu dawnomy się nie widzieli. {19181}{19241}Kapitanie? {19299}{19370}Możemy porozmawiać? {19515}{19559}Bylimy małżeństwem niecałe pół roku. {19563}{19704}Komu poniosły konie i wóz jš przejechał|przed samym wejciem do jej pracowni. {19823}{19949}Umarła na miejscu.|Naraz straciłem żonę i odziedziczyłem interes. {19986}{20064}Krawiectwo to dobry fach. {20108}{20205}Gideon'ie Walker.|Żyjesz w innym wiecie. {20228}{20320}wiat jest ten sam, tylko czasy inne. {20326}{20466}Gus mawiał, że czas jest jak rzeka.|Płynie tam gdzie prowadzš jš siły natury. {20593}{20669}Musi ci brakować Gus'a. {20765}{20848}Za kapitana Augustusa McReya. {20931}{21004}Za dawne dobre czasy. {21168}{21262}Chciałem ci zaproponować by|popędził ze mnš mustangi do Montany. {21266}{21375}Bo to ty i Augustus|pokazalicie mi wtedy to stado. {21390}{21494}Widzę, że nic z tego nie będzie,|ale i tak zamierzam pognać ten tabun. {21498}{21605}Proszę bardzo. Dziękuję,|że w ogóle o mnie pomylałe. {21609}{21699}Ale ranczer już ze mnie nie będzie. {21709}{21810}Chciałbym żeby zmienił swoje zdanie o mnie. {21828}{21968}Choć zapewne wyglšdam trochę miesznie,|ale w końcu jestem tylko człowiekiem. {22087}{22206}Bez urazy Woodrow,|ale ty też nie ustrzegłe się od błędów. {22210}{22277}Mam na myli tš dziwkę Maggie,|którš wraz z dzieckiem porzuciłe. {22281}{22373}Jak ten chłopczyk miał na imię?|Newt? {22496}{22599}Porozmawialimy sobie i na parš lat wystarczy. {22612}{22656}Panie Walker? {22660}{22760}Jestem panu co winny za suknię mojej żony. {22851}{22916}Rzuć pan broń. {23174}{23234}Spudłował. {23288}{23382}Kula przeszła dwa cale od moich jajek. {23428}{23520}Wszystko wporzšdku.|Nic mi nie jest. {24112}{24177}Co to za reiwach na dole?|Masz moje rzeczy? {24181}{24266}Doktor walczy z tłumem facetów. {24289}{24348}Przypuszczam, że interesuje ich|stan twoich imtymnych organów. {24352}{24383}Podaj mi ubranie. {24387}{24477}Pytanie tylko na ile sš one intymne? {24481}{24545}Odwišż mi ten sznurek. {24549}{24606}Woodrow. {24610}{24692}Muszę wiać zanim to się rozniesie.|I kto dokończy dzieła. {24696}{24794}Bo widzisz?|Ostatnio miałem dużo zamówień. {24840}{24889}Proszę, pomóż mi to odczepić. {24893}{24994}Może powiniene wypić piwo,|które naważyłe? {25016}{25092}Dostałem już nauczkę.|Dobrze zapamiętam tę lekcję. {25096}{25163}Proszę pomóż mi. {25464}{25560}Zapomniałem jakim potrafisz być sadystš. {25594}{25658}Włóż spodnie. {25707}{25778}Jim podnie z twojej strony! {25782}{25840}Wystarczy! {25844}{25924}Teraz trochę z drugiej strony. {25928}{25983}Dosyć. {26010}{26082}Przedsiębiorstwo hodowlane HatCreek. {26086}{26108}To my. {26112}{26193}Przecież nie potrafisz czytać Pea. {26197}{26251}Tak samo wyglšdał napis na szyldzie Gus'a. {26255}{26335}Więc czytam to co pamiętam. {26343}{26427}Jim! Jeszcze odrobinę do góry. {26471}{26547}Dobrze, możecie wišzać. {26558}{26636}Wiesz co to znaczy Lippy? {26705}{26750}Kurcze.|On też nie umie czytać. {26751}{26833}Ludzie wiedzš dokšd jadš.|Nie potrzebujš szyldów by wiedzieć, że sš na miejscu. {26834}{26924}To bez sensu.|Tu nie jest HatCreek. {26942}{27034}Jestemy 200 rzek na północ od niego. {27052}{27160}Chodzi o to kim jestemy.|Ten napis to potwierdza. {27240}{27372}Na zboczach wkopujcie koły głęboko,|by wytrzymały kiedy spadnie nieg. {27469}{27561}Nie jestem jakim parobkiem,|tylko pierwszorzędnym poganiaczem. {27565}{27676}Nie godziłem się na kopanie|dołów i wbijanie gwodzi. {27708}{27779}Wszyscy to robiš Jasper. {27783}{27833}Nie widziałem żeby Newt machał młotkiem. {27837}{27941}Newt jest od rzšdzenia.|Tak powiedział kapitan. {28115}{28166}Ciekawe gdzie on teraz jest? {28170}{28223}I kiedy przyjedzie z powrotem. {28227}{28266}Nie wiadomo czy w ogóle wróci. {28270}{28316}Kapitan zawsze wracał. {28320}{28374}Gus nie wrócił. {28378}{28412}To co innego. {28416}{28528}A to czemu? Ten sam szlak.|Ci sami Indianie. Te same rzeki. {28532}{28682}I będzie tamtędy jechał dwa razy, więc dwa razy bardziej|naraża się. Dostanie tyle samo strzałów co Gus. {28686}{28788}Jasper.|Nigdy więcej nie mów tak o kapitanie. {28936}{28956}Indianie. {28960}{29019}Na konie! {29050}{29119}To gdzie na południu. {29123}{29194}Wecie broń!|Jazda! {30125}{30140}Kto strzela? {30144}{30206}Złodzieje bydła. Sš tam. {30210}{30304}Kto tam na wzgórzu się broni. Za mnš. {30528}{30584}Dostał. {30645}{30717}Zabierajmy się stšd. {31113}{31196}Uciekli|Żelazo do znakowania. {31200}{31259}Litera K w kole. {31263}{31354}To pewnie piętno tego rancza na północ stšd,|KennyWorth. {31358}{31423}Ta jest nasza. {31436}{31510}Dostał prosto w krtań. {31582}{31668}Pea, chłopcy!|Uważajcie na to wzgórze. {31672}{31745}Miejcie oczy otwarte. {32009}{32073}Jeste ranna? {32150}{32251}Na co się gapisz?|Nigdy nie widziałe cycka? {32271}{32302}To co poważnego? {32306}{32374}Tylko dranięcie. {32395}{32429}Proszę. {32433}{32477}Sukinsyn. {32481}{32532}Zawiozę cię do MailCity|do lekarza. {32536}{32568}Chcę wrócić do domu. {32572}{32591}To znaczy dokšd? {32595}{32660}Do Kennyworth. {33473}{33582}Należała do wodza Siuksów.|Chciał mnie niš przebić. {33838}{33877}Ty jeste Dobbs? {33881}{33948}Tak proszę pana. {34072}{34148}Jestem Gregor Dunnigan. {34161}{34257}Panie Dunnigan,|ludzie wołajš mnie Newt. {34265}{34334}Czego napijesz się Newt? {34338}{34409}Właciwie nie piję. {34430}{34492}Jestem w czepku urodzony. {34496}{34610}Ale to, że się tam zjawiłe|to naprawdę częciowy traf. {34629}{34705}Bo kocham tę dziewczynę nad życie. {34709}{34736}Usłyszelimy tylko strzały. {34740}{34791}Bzdura.|Popieszylicie na pomoc. {34795}{34893}Zbyt wielu zbirów pojawiło się w Montanie. {34979}{35100}Szkocka whisky z najlepszego słodu.|Pachnie wrzosem. Smakuje jaka miód. {35104}{35206}Za odważne czyny i dobrych sšsiadów.|Zdrowie. {35354}{35385}O co chodzi? {35389}{35530}Pierwszy raz spróbowałem takiego miodu.|Pszczoły musiały zostawić w nim żšdła. {35578}{35663}A więc...|Jeste Teksańczykiem. {35677}{35744}Tak proszę pana. {36090}{36148}Czy kowboj,|który mnie przywiózł jeszcze tu jest? {36152}{36196}Z panem Dunnigan'em. {36200}{36266}Podaj mi szczotkę do włosów i lusterko. {36270}{36304}Powinna pani odpoczywać. {36308}{36402}Muszę mu podziękować.|Popro go tutaj. {36414}{36527}I powiedz panu Dunnigan'owi,|że mogę go teraz przyjšć. {36807}{36902}Trzy tysišce mil.|Nielicha przejażdżka. {37005}{37095}A ten dla kogo pracujesz?|Pan Call. {37113}{37145}Kapitan Call. {37149}{37190}Wojskowy? {37194}{37237}Teksański ochotnik. {37241}{37301}Słyszałem, że to najlepsza ze|wszystkich formacji konnych. {37305}{37363}Nie potrafię powiedzieć. {37367}{37431}Jeste ochotnikiem Newt? {37435}{37463}Nie proszę pana. {37467}{37540}A sš wród was jacy? {37552}{37591}Pea i Needle służyli w pogranicznikach. {37595}{37650}Pea? Neadle? {37...
stasiek51