[4][29]Wasza Wysokoć!|Schyl się! [29][51]/Zapewniała mnie,|że Gallagher podoła. [52][76]/Zamiast tego dowiaduję się,|/że królowa nadal żyje. [76][107]Najemników zatrudnił|hrabia Mellendorf. Bez sensu. [107][129]/Mellendorf przybył tu szukać|/męża dla swej córki. [130][159]/Gdyby królowa nie stała na drodze,|/król mógłby się ponownie ożenić. [159][186]/Nie mogę uwierzyć,|że spałe z królowš! [186][208]Kto miałby atakować|mojš królowš?! [208][233]To nie robota Mellendorfa.|To co dużo większego. [233][270]Ten kwiat to pieczęć kobiety,|która pracuje dla kardynała. [441][468]Czas zapłacić za swoje zbrodnie,|"Milady". [479][509]Ile razy czyciłe dzisiaj|ten pistolet? [509][540]Szanuj swojš broń,|a ona uszanuje ciebie. [560][589]Kolejna rzecz do nabycia,|jeli chcesz być dobrym muszkieterem. [589][606]Tak dla mojej wiadomoci, [606][644]ta cała sprawa|"d'Artagnan praktykuje na muszkietera" [644][675]- długo będzie trwać?|- Dopóki będzie zabawnie. [729][776]Atos wzišł kobietę na zakładnika.|Grozi, że jš zabije. [794][818]Z drogi! [822][850]Atosie! [850][910]- Puć jš.|- Jest kłamcš... i morderczyniš. [910][942]Oraz... szpiegiem kardynała. [956][976]A także mojš żonš. [1020][1066]Atosie, przyjacielu. Jeste pijany.|Uwolnij jš i pogadamy. [1066][1100]D'Artagnanie, pomóż mi.|On oszalał. [1111][1124]Znasz jš? [1154][1190]Więc to twój tajemniczy|dobroczyńca? [1200][1244]- Kochankami też jestecie?|- Raz, zanim was poznałem. [1253][1281]- Spałe z niš?|- Nie rozumiecie. [1301][1357]- Zataiłe to przede mnš.|- Atosie, przysięgam, że nie wiedziałem. [1357][1396]Teraz musisz wybrać,|d'Artagnanie. [1396][1444]Jeli jej pomożesz, nie masz prawa|nazywać się muszkieterem. [1444][1487]- Nie mogę pozwolić ci jej zamordować.|- D'Artagnanie, pomóż mi. [1487][1515]Pogadajmy o tym, Atosie!|Odłóż to! [1515][1544]Natychmiast przestańcie!|To rozkaz! [1554][1577]D'Artagnanie, nie! [1587][1602]Ty głupcze! [1664][1686]Nie mdlej. [2025][2064]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [2065][2119]The Musketeers 1x10 Musketeers Don't Die Easily|/Muszkieterowie nie ginš łatwo [2119][2170]Tłumaczenie: Mausner [2204][2238]/Mój ojciec jest oskarżony|/o próbę zamordowania królowej. [2238][2267]/Trzy miesišce pokutował|/w więzieniu Waszej Wysokoci, [2267][2303]/to niewinny i fałszywie|/podejrzewany człowiek. [2303][2332]Ostrzegam, jeli hrabia Mellendorf|zostanie stracony, [2332][2377]jego przyjaciele i rodzina w Szwecji|oraz Prusach nie pozostanš bezczynni. [2377][2407]miesz grozić królowi|na jego własnym dworze? [2407][2423]To nie groby... [2433][2486]Zwyczajnie błagam Waszej Wysokoci, by wysłuchał|prób kochajšcej córki o sprawiedliwoć. [2486][2520]Możesz mieć pewnoć,|droga Charlotte... [2521][2544]że odkryjemy prawdę. [2612][2639]Cóż za urocza dziewczyna!|Dobrze radzi sobie z psami. [2639][2676]Wiecie, że powaliła dorosłego|jelenia jednym strzałem? [2694][2710]Jednakże... [2719][2748]sšdzimy, że w tej okropnej sprawie|jest więcej niż się wydaje. [2748][2778]Nie mamy decydujšcego dowodu|o udziale hrabiego Mellendorfa. [2778][2820]- Tak, poza jego przyznaniem się.|- Podpisanym pod przymusem. [2820][2843]Co z listem z jego nazwiskiem [2843][2877]obiecujšcym najemnikowi Gallagherowi|bezpieczny przejazd do Niemiec? [2877][2902]Niepodpisany.|Łatwo można go było podrobić. [2902][2937]Konflikt z Prusami i Szwecjš|to wielka cena w razie jakich wštpliwoci. [2937][2982]Wasza Wysokoć musi wysłać silnš wiadomoć|dla tych, którzy mieszajš się w sprawy Francji. [2982][3020]Mellendorf jest winny!|Powinien zostać stracony do razu. [3020][3055]Nie będziemy działać pochopnie,|póki nie przeprowadzimy ledztwa. [3055][3068]Wasza Wysokoć popełnia błšd. [3068][3110]Król nie popełnia błędów, kardynale!|Zapominasz się! [3192][3222]- Co wiedzš?!|- Nic na pewno. [3222][3250]Nie jestem gotów polegać|na tej ignorancji! [3250][3293]Nikt mnie nie zidentyfikował ani nie dowiódł,|że co nas łšczy z Gallagherem. [3293][3340]Dla twego dobra liczę, że masz rację.|Ale lękam się, że ostatnio była rozproszona. [3340][3376]Sšdzisz, że nie wiem o twojej|publicznej przygodzie wczoraj wieczorem? [3376][3408]- Jak twój uroczy mšż?|- Był pijany. [3408][3429]Miałam szczęcie,|że uszłam z życiem. [3429][3465]Nie przyzwyczajaj się.|Twoja głowa pierwsza wylšduje na pieńku. [3465][3499]Powiniene mieć więcej wiary.|Ciężko pracowałam dla ułatwienia twych celów. [3499][3526]Na nic mi sš wysiłki,|tylko rezultaty! [3603][3648]Chcę, aby Atos i jego przyjaciele...|ucichli na dobre. [3674][3720]- Muszkieterowie nie ginš łatwo.|- Uroczy sentyment. [3724][3735]A teraz... [3763][3789]zdołasz ich zabić czy nie? [3805][3850]- Jeli tego chcesz.|- To twoja ostatnia szansa. [3850][3874]Sugeruję jš wykorzystać. [4130][4174]Mogłabym ci włanie rozwalić łeb|i nigdy cię nie wspomnieć. [4204][4235]Zgaduję, że nie przyszła tylko po to,|żeby mnie zastrzelić. [4235][4284]- Pytanie tylko, czy mogę ci ufać?|- Ocaliłem ci życie. [4416][4436]Kula trafiła w żebra. [4436][4474]Kilka cali w prawo|i Atos by cię zabił. [4474][4490]To był wypadek. [4490][4510]- Doprawdy?|- Tak. [4510][4549]Widziałe jego minę, gdy się o nas dowiedział.|Znienawidził cię. Oni wszyscy. [4549][4574]Twoi tak zwani przyjaciele. [4584][4620]Zostawili cię, by się wykrwawił|na placu. [4636][4681]- Czemu mi nie powiedziała, że była jego żonš?|- Nie złożyło się. [4707][4760]Kardynał jest moim patronem i obrońcš.|Mógłby być też twoim. [4767][4809]- Nienawidzę kardynała.|- Dziecinna gadka. [4821][4871]Patrz na swój interes,|D'Artagnanie. [4871][4913]Nie ma dla ciebie przyszłoci|wród muszkieterów. [4917][4934]Nie wierzę w to. [5003][5027]Więc uwierz w to. [5038][5080]Gdy ostatnio byłem w tym łożu,|zamordowała człowieka i zrzuciła to na mnie. [5082][5124]Przysięgam, że jeszcze nikogo|nie zamordowałam... dzisiaj. [5146][5190]Powiedz mi, co się naprawdę|wydarzyło między tobš i Atosem. [5284][5322]Gdzie on jest?|Gdzie d'Artagnan? [5322][5337]Tu go nie ma. [5337][5370]- Powiedzcie mi, że żyje.|- Od wczoraj nie mielimy wieci. [5370][5415]- Czemu miałby pokłócić się z Atosem?|- Poszło o kobietę. [5443][5470]Milady de Winter? [5488][5530]To moja wina.|Pchnęłam go w jej ramiona. [5530][5554]Konstancjo. [5554][5610]Może pójdziesz do domu? Damy ci znać,|jeli się czego dowiemy. Obiecuję. [5689][5705]Denerwuje się. [5705][5734]- Kocha go.|- Mówiła co innego. [5734][5770]- A ty w to wierzysz?|- On wierzy. [5770][5807]Wystarczy tylko na niš spojrzeć.|Kocha go na całego. [5807][5830]Urodziłam się biedna. [5852][5882]Byłam złodziejem i kieszonkowcem. [5898][5934]Ale wszystko się zmieniło,|kiedy wyszłam za Atosa. [5947][5990]Kłamałam o swej przeszłoci,|by chronić nasze szczęcie. [5994][6014]Ale jego brat... [6024][6064]Tomasz, szalał|z pożšdania do mnie. [6127][6154]Usiłował mnie zgwałcić. [6168][6194]Nie miałam wyboru. [6203][6216]Zabiłam go. [6254][6280]Ale zrobiłam to dla miłoci. [6308][6340]Atos był lepy na prawdę. [6345][6415]Kiedy odkrył, że niegdy byłam złodziejem,|zdecydował, że muszę być też morderczyniš. [6418][6439]Oto, co zrobił... [6452][6494]by zachować swój honor i pozycję. [6514][6541]Kiedy powiedziałe, że zabijesz tego,|co mi to zrobił. [6541][6556]Mam zabić Atosa? [6556][6593]Nie znasz go tak jak ja.|Nigdy ci nie wybaczy. [6593][6624]Nie zamorduję najlepszego|przyjaciela. [6776][6812]Madame. |Przyszedłem do d'Artagnana. [6812][6834]To nie potrwa długo. [6886][6909]Czego pan chce, kapitanie? [6909][6940]Atos jasno zaznaczył,|że nie będzie z tobš więcej służył. [6940][6968]Nie mogę pozwolić na taki rozłam|w moich szeregach. [6968][6994]Przykro mi, ale twa przyszłoć|leży gdzie indziej. [6994][7014]- Co?|- Zrezygnuj szybko, [7014][7037]a nie pozwolę, by hańba|spadła na twe imię. [7037][7061]Nie! Nie zasługuję na to.|Co złego zrobiłem? [7061][7080]Nie przyszedłem cię osšdzać. [7080][7118]Muszę dokonać prostego wyboru,|a Atos jest najlepszym żołnierzem w oddziale. [7118][7158]Wybieram jego.|Nie ma nic więcej do powiedzenia. [7250][7282]Miała co do niego rację.|Powinienem posłuchać. [7287][7336]Przyjd na plac miejski w południe.|Dostaniesz, czego chcesz. [7435][7456]Proszę, proszę! [7488][7522]- Gdzie byłe?|- Ranny w łóżku. [7525][7564]Chyba nie byłe sam.|Jak tam madame de la Chapelle? [7564][7600]Czy może Milady de Winter?|Straciłem rachubę. [7600][7632]Ostatnio miała się dobrze,|nie dzięki swemu kochanemu mężowi. [7632][7651]Widzę, że powstałe z grobu. [7651][7690]Nie udało ci się mnie zabić,|jeli do tego się odnosisz. [7713][7728]Co tu robisz? [7728][7766]Nadal jestem muszkieterem,|pomimo życzenia Atosa. [7766][7794]Załatwimy to na osobnoci. [8088][8123]Powiedz Sarazinowi,|że przyszła Milady de Winter. [8312][8354]Więc w końcu zdecydowała wrócić|z podkulonym ogonem, co? [8371][8402]Wyglšdam, jakbym była|na kolanach? [8508][8523]Zabij jš. [8598][8617]Cudownie!|Widzisz to? [8617][8644]Zwyczajnie go zastrzeliła.|Bezcenne! [8649][8685]Wcale się nie zmieniła,|prawda, Milady? [8694][8724]Wszyscy.|Na kolana! [8744][8764]Pokłońcie się. [8770][8814]Zdajecie się nie rozumieć,|że jestecie w obecnoci... [8814][8840]wielkiej artystki. [8847][8912]Wszyscy jestemy...|twymi pokornymi sługami, królowo. [8934][8965]Jak zwykle jeste teatralny,|Sarazinie. [8967][8997]O tak.|A ty... [9070][9094]możesz sobie usišć. [9152][9201]- Więc nie umarłe.|- A ty nie jeste pijany. [9329][9354]Ostrożnie.|Jestem ranny, pamiętasz? [9354][9378]- Przepraszam. Jest le?|- Wystarczajšco le. [9378][9426]- Miałe postrzelić mnie w rękę, Atosie.|- Strzał w bok jest dużo autentyczniejszy. [9426][9456]Nie twierdzisz,|że celowałe specjalnie? [9456][9487]Precyzja nie jest...
fajne_pliki_do_pobrania