Chicago.Fire.S02E19.HDTV.XviD.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{60}{108}Zażyłem parę tabletek.|Miałem nawrót bólu w plecach.
{108}{153}Musisz ić na odwyk.
{153}{182}Pójdę.
{182}{213}Znajdziemy wietne miejsce.
{213}{276}Może powinnimy przestać szukać.
{276}{340}Ty i Casey?
{340}{386}Mam nieciekawe dowiadczenia, Donna.
{386}{422}To przeszłoć, Wallace.
{422}{477}Nie mogę cię na to narażać.
{477}{542}Straż Pożarna nie jest|dla wszystkich.
{542}{607}/Chciałam tylko ten jednej|rzeczy w życiu,
{609}{647}/a on mi jš odebrał.
{647}{722}Powiedz Dawson, że wpadłam.
{746}{803}Włanie znaleli jej ciało.
{878}{925}Nasza praca jest niebezpieczna.
{925}{1024}Wszyscy wiedzielimy w co się pakujemy,|kiedy jš podejmowalimy.
{1024}{1089}Strażak umiera w trakcie pracy,|jestemy zdruzgotani.
{1089}{1112}Krwawiš nam serca.
{1112}{1156}Ale gdzie w ciemnym|zaułku naszego umysłu,
{1156}{1220}przygotowujemy się|na takš ewentualnoć.
{1288}{1382}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1383}{1489}Ale strażak odbierajšcy sobie życie?
{1496}{1578}Nie ma takiej możliwoci,|żebymy się mogli na to przygotować.
{1628}{1676}Nie możemy odwrócić tego co się stało.
{1676}{1750}Ale możemy wycišgnšć wnioski.
{1750}{1861}Przeoczylimy sygnały.
{1863}{1889}I nigdy więcej nie możemy|do tego dopucić.
{1892}{1976}Więc wycišgajcie ręce po pomoc.
{1978}{2040}Wspierajcie się.
{2040}{2167}Nie tylko dzi,|czy w tym tygodniu... ale zawsze.
{2167}{2247}Nie chcę widzieć kolejnego|członka tej rodziny,
{2249}{2354}wymykajšcego się spod kontroli.
{2354}{2410}Zabierzmy się do pracy.
{2575}{2642}Przejedmy się.
{2642}{2716}To miejsce nie jest takie złe.|Jak mu tu idzie?
{2719}{2769}Nie wiem.|Jeszcze go nie odwiedzałem.
{2769}{2796}Byłem zajęty.
{2798}{2846}Przemówienie Bodena skłoniło|mnie do mylenia...
{2846}{2884}Bloomowi przydałoby się|trochę więcej wsparcia,
{2884}{2915}w tych chwilach.
{3059}{3093}Serio?
{3095}{3126}Rozweselę go.
{3129}{3153}No dajesz, Mills.
{3153}{3189}Nie, ja sobie odpuszczę.
{3230}{3254}W porzšdku.
{3254}{3328}Obsługa hotelowa!
{3400}{3441}Miał być w pokoju 109.
{3441}{3491}Cóż, przykro mi,|że muszę ci to powiedzieć,
{3493}{3570}ale pan Bloom się wypisał.
{3570}{3616}Jak długo wytrwał?
{3616}{3695}Jakie 12 godzin z 28 dni programu.
{3697}{3767}Bywało gorzej.
{3961}{4014}Dziękuję, że przyszła, Shay.
{4014}{4069}Posłuchaj, zanim co powiesz, wiem.
{4069}{4126}- Trochę za szybko.|- To nie o to...
{4126}{4174}Sprawy między mnš a Gabby|nie toczš się idealnie.
{4174}{4222}Próbuje zrobić|dużš zmianę w swojej karierze
{4222}{4275}i myli, że ja jestem temu przeciwny.
{4277}{4330}Dlatego też, chcę jej udowodnić,|że między nami jest na poważnie.
{4330}{4424}I bioršc pod uwagę ostatnie wydarzenia,|po co czekać?
{4426}{4484}Jutra nie ma nikt zapewnionego.
{4484}{4551}Dobrze.
{4551}{4620}Chcesz je zobaczyć?
{4706}{4759}Ten.
{4759}{4810}- Cała Dawson.|- To był mój wybór.
{4812}{4836}Poprzyj mnie. To był mój wybór.
{4838}{4874}Prawda.
{4874}{4934}Jest naprawdę ładny.
{4934}{4994}- Zrobię to.|- Muszę dopasować go do jej rozmiaru.
{4997}{5059}Jaki jest jej rozmiar?
{5059}{5112}Zajmę się tym.
{5155}{5205}Siema, współlokatorze.
{5205}{5239}Trzeba zapłacić rachunek|za kablówkę.
{5239}{5294}Jest doć spory.
{5294}{5337}$140?
{5337}{5395}W tym opłata za ustawienie.
{5397}{5464}I twój pakiet futbolowy.
{5467}{5517}Twoja połówka to $70.
{5517}{5562}Nie widziałem Clarke'a dzi rano.
{5562}{5610}Nadal zastępuje w remizie 25?
{5610}{5675}Clarke nie jest na zastępstwie.|Przeniósł się.
{5675}{5733}Co, tak po prostu?|Bez wyjanienia?
{5733}{5761}Bez pożegnania?
{5761}{5805}Co za dupek.
{5814}{5879}/- To ona.|- Gabriela Dawson?
{5886}{5934}O rany, co tym razem zmalowała?
{5960}{5992}Ta notka została|zostawiona dla ciebie,
{5992}{6040}w mieszkaniu Rebecki Jones.
{6179}{6207}Dlaczego?
{6207}{6241}Nie mam pojęcia.
{6567}{6663}Po co zostawiłaby mi wiadomoć?
{6665}{6730}Jest tylko jeden sposób,|by się dowiedzieć.
{7154}{7262}/Wóz strażacki 51, Wóz 81,|/Ekipa Ratunkowa 3, Karetka 61.
{7262}{7303}/Pożar.|/Skrzyżowanie ulic Grand i Ashland.
{7473}{7543}Dobrze się czujesz?
{7545}{7579}Nie.
{7579}{7617}Nie, czuję się dobrze.
{7620}{7660}Chcę odpowiedzi.
{7660}{7737}Chodzi mi o to, że jak,|kto taki jak Jones, tak ambitny,
{7737}{7847}tak zdeterminowany,|jak ona tak po prostu...
{7850}{7914}postawiła na sobie krzyżyk?
{7917}{7962}Nie wiem.
{8058}{8121}Co jest tam napisane?
{8123}{8152}Nic.
{8406}{8468}Tłumaczenie: Dżoana, Firefighter51, Mona, glee21|Korekta: Ezria
{8473}{8533}Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
{8543}{8591}Otis, upewnij się, czy wszystkie|dystrybutory paliwa sš zamknięte!
{8591}{8651}/Wszyscy, bieżcie i|działajcie ganicami!
{8651}{8677}/Nie czekajcie na wóz strażacki!
{8785}{8823}Musicie wycišgnšć mojš żonę!|Jest w samochodzie!
{8823}{8866}Zajmiemy się niš.|Odsuń się stšd!
{8933}{8977}/Zajmę się nim, Herrmann.
{8977}{9017}Dobrze, już dobrze.|Zabierzmy cię stšd!
{9020}{9080}Nie mogę się wydostać! Nie mogę!
{9080}{9108}Dobra, w porzšdku.
{9108}{9137}Proszę poczekać! Spokojnie!
{9140}{9197}Dobra, słuchajcie!|Ona nie może się stšd wydostać!
{9197}{9252}Ma całš nogę w szynie!|Ugamy ten pożar!
{9255}{9315}No dalej! Chod ze mnš!
{9444}{9473}Pomogę ci, Janice!
{9475}{9530}- Biegnę do ciebie!|- Proszę pana, poczekaj!
{9665}{9689}Co ty robisz!
{9761}{9797}Stój!
{9799}{9883}/Zajmijcie się pickupem!
{9907}{9976}Już dobrze. Mamy cię.
{9976}{10005}- Jeste cała.|- Mamy cię.
{10008}{10048}Wysiadaj, matole!
{10132}{10180}Proszę pana, proszę|wysišć z pojazdu,
{10180}{10228}jeli byłby pan tak miły.
{10334}{10389}To było najgłupsze posunięcie,|jakie widziałem od dłuższego czasu.
{10389}{10442}Tak, nagroda Darwina|za pomysłowoć.
{10454}{10497}Co za wezwanie.
{10497}{10540}Jak mylicie, co było napisane
{10540}{10581}w tej notce Jones dla Dawson?
{10672}{10763}Po prostu jestem ciekaw.
{10763}{10820}Tej nocy...
{10820}{10866}Jones wpadła do "U Molly".
{10868}{10931}Szukała Dawson.
{10933}{10967}Serio?
{10967}{11015}Po co?
{11017}{11041}Nie mam pojęcia.
{11067}{11151}Ale najwyraniej poszła|prosto do domu i...
{11154}{11194}Znacie resztę.
{11317}{11401}Dobra, panowie, robimy zrzutę.
{11401}{11458}Rozmawiałem ze starym komendantem|batalionu Blooma, w Denver
{11458}{11511}i mam pomysł, jak można mu pomóc.
{11513}{11573}Pierwszy krok,|napełniamy tego buta.
{11674}{11710}$5. Serio?
{11729}{11777}Znacie historię pożaru magazynu,
{11779}{11818}który wykoleił karierę Blooma?
{11818}{11871}Tak, dziesięciu strażaków|zostało zabitych.
{11871}{11938}Przez ciężkš decyzję,|którš on musiał podjšć.
{11940}{11986}Był dowódcš podczas zdarzenia?
{11986}{12024}Zgadza się.
{12026}{12086}Pożar był w strukturze.
{12089}{12151}Musiał wydać rozkaz...|że nikt więcej nie może wejć do rodka.
{12153}{12216}Zmusił pozostałych, do stania
{12216}{12314}i słuchania przez nadajniki,|jak ich bracia umierajš.
{12314}{12400}Pluli na niego,|próbowali go obejć.
{12400}{12439}Z paroma się mocował,|by ich zatrzymać
{12441}{12532}i tak uszkodził swoje plecy.
{12532}{12669}Próbował ich ochronić,|ale oni widzieli to, jakby...
{12669}{12753}on opucił tych strażaków w rodku|i skazał na mierć.
{12837}{12925}To porzšdny ciężar,|by z nim żyć,
{12925}{13014}nie mylicie?
{13014}{13074}Możemy zatrzymać się|przy bankomacie.
{13182}{13218}Wiem dlaczego to robisz,
{13218}{13259}ale ten człowiek będzie|ci tylko sprawiał zawód.
{13259}{13335}Wiesz o tym, prawda?
{13338}{13403}Ale i tak będziesz próbować.
{13405}{13460}Kiedy Jones pojawiła się|po raz pierwszy w 51,
{13463}{13494}jasno się wyraziłem,|że nie byłem kim,
{13496}{13532}do którego mogłaby się zwrócić po pomoc.
{13532}{13587}Mylałem,|że potrzebuje trochę surowej nauki.
{13587}{13635}- Nie możesz się tym zadręczać, Kelly.|- Nie robię tego.
{13635}{13693}Ja... Ja nie wiedziałem na czym ona stoi.
{13705}{13748}Ale jeli Bloom straci panowanie,
{13748}{13827}nie mogę mówić,|że się tego nie spodziewałem.
{14086}{14117}Chłopaki, chyba zgodzicie się ze mnš,
{14117}{14141}że to bardzo ciężka sprawa
{14141}{14172}dla człowieka, żeby z tym żyć.
{14172}{14254}Osobicie, bardzo chętnie|bym się dorzucił,
{14256}{14302}ale muszę dopłacać,|bo Cruz musi obejrzeć
{14302}{14354}każdš transmitowanš w telewizji|sportowš imprezę.
{14354}{14383}Daj spokój.
{14383}{14426}Uzgodnilimy, że wszystko|będziemy dzielić 50/50.
{14426}{14453}Możemy się skupić na jakie dwie...
{14455}{14482}Wiesz, że mógłby oglšdać
{14482}{14510}każdy jeden mecz|w "U Molly" za darmo.
{14541}{14582}I wszystkie moje zaskórniaki|trafiš do twojej kieszeni.
{14585}{14609}Chciałby.
{14611}{14657}Jasne, jeli kiedykolwiek|zapłacisz rachunek.
{14659}{14731}- Co powiedziałe?|- Otis.
{14733}{14786}Chciałbym żeby opróżnił szafkę Jones.
{14788}{14822}Dlaczego ja?
{14822}{14896}Ponieważ, ty trzymasz pudełko.
{14896}{14930}wietnie.
{14930}{14995}W czym problem?
{15158}{15191}Mam probę.
{15194}{15215}Nie.
{15218}{15273}Ma to zwišzek z Jones.
{15273}{15309}Musimy uprzštnšć jej szafkę,
{15309}{15383}ale ze względu na|"wrażliwoć płciowš",
{15383}{15457}zajęłaby się tym?
{15460}{15527}Boże broń was facetów przed|dotykaniem pudełka tamponów.
{15529}{15570}Jestem twoim wielkim dłużnikiem.
{15572}{15613}Będziesz się smażył w piekle. Wiesz?
{15616}{15668}- To jest tego warte.|- Nie uważacie,
{15671}{15740}że jestecie winni Jones chociaż tyle?
{15800}{15913}Co masz na myli mówišc "winni"?
{15944}{15970}Nic.
{15970}{16014}Zostawię to tutaj na chwilę.
{16014}{16095}Zróbcie co uznacie za słuszne, dobrze?
{16095}{16136}Dzięki.
{16234}{16306}Ja tylko...
{16306}{16404}Mam nadzieję, że zostawiła po sobie|jakš wskazówkę dlaczego to...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin