The Vampire Diaries S05E19 - Man of Fire.txt

(34 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[7][24]Poprzednio w "The Vampire Diaries"...
[24][53]Uważamy, że Podróżnicy będš|chcieli wykonać swój ruch.
[64][80]Ich przywódca, Markos tu jest.
[80][107]Był martwy od wieków i uważamy,|że ofiara z ognia, pozwoliła mu na ucieczkę.
[107][126]Skšd?
[126][153]- Z drugiej strony.|- Przejmujš miasta,
[153][176]przez umieszczanie pasażerów w |ciałach tubylców.
[176][197]Mylimy, że to samo chcš zrobić|w Mystic Falls
[197][209]Jestemy.
[209][231]- To ciało jest niesamowite.|- Nie przyzwyczajaj się do niego.
[231][251]Co z tobš?|Żadnych ładnych dziewczyn?
[251][275]Właciwie, była jedna.|Nazywała się Maggie.
[275][290]Pracowała dla Dr. Whitmore.
[292][312]Kiedy w końcu dowiedziała się,|co tutaj się robi,
[312][324]nie mogła tego znieć.
[324][342]Powiedziała, że jej przykro i odeszła.
[342][360]Bez obrazy, |ale nawet gdyby
[360][381]żyła, nie byłaby bardzo,|bardzo stara?
[381][402]70 lat niewoli,|a jej twarz
[402][415]jest czym co mnie uratowało.
[415][448]Nie chce się z niš umawiać, Caroline.|Chce jej podziękować.
[448][472]Masz co przeciwko, by powiedzieć|mi co tu się do cholery dzieje?
[472][489]Krew sobowtórów pomaga Podróżnikom.
[489][514]- Dlaczego się nie przejdziemy?|- Zostań tu.
[514][524]Nigdy w życiu.
[524][554]Chcesz znaleć Maggie?|Zostań tutaj.
[554][578]- Wcišż cie potrzebuje w moim życiu.|- Jako przyjaciel, prawda?
[578][604]Nie chcę z tobš rozmawiać,|nawet nie chcę na ciebie patrzeć.
[604][626]Jestem pewny jak cholera, |że nie chce być twoim przyjacielem.
[627][641]Dobrze.
[641][725]Tłumaczenie: saacrum, xxHellCat_, Em|Grzegorz Golik dla VampireDiaries24.pl
[725][749]niadanie, Profesorze Salvatore?
[749][765]Nie, nie..
[767][787]Wiem co robisz.
[787][828]- A co robię?|- Rozpraszasz.
[828][840]Skup się.
[840][863]Więc, psychologia, socjologia
[864][893]i antropologia zakładajš, że...
[895][915]Metody naukowe, mogš być|używane do zrozumienia
[915][928]ludzkiego zachowania.
[928][953]Bardzo dobrze, ale dosłownie,
[955][973]co oznacza, że muszę ci zadać
[973][987]trudniejsze pytania.
[1016][1030]Dzięki.
[1031][1049]Za co?
[1049][1071]Za chęć pomocy mi w nauce,
[1071][1098]dzień po tym jak Damon zdecydował,|że nie możemy być przyjaciółmi oraz
[1098][1129]nie chce oglšdać mojej twarzy|już nigdy więcej.
[1134][1153]Mówišc o rozproszeniach.
[1154][1166]Nie ma za co.
[1168][1201]Hej, przepraszam za spónienie.|Co przegapiłam?
[1201][1216]Tylko tyle, że Stefan jest |nauczycielem z piekła rodem
[1220][1233]Nie uprzejmie.|Cofnij to.
[1263][1275]Właciwie, jestem zdziwiona, że
[1275][1287]przyszła się uczyć,
[1287][1326]- wiesz, bioršc pod uwagę...|- Bioršc pod uwagę?
[1328][1380]Drugš stronę...|Rozpadajšca się.
[1381][1400]- Wypiera to.|- Widzę.
[1404][1416]Nie wypieram tego.
[1416][1428]Druga strona się rozpada.
[1428][1443]A jako kotwica,
[1443][1459]żyję tylko tak długo, dopóki|ona dalej istnieje.
[1459][1480]Jestem doskonale wiadoma
[1480][1494]mojej zbliżajšcej się mierci.
[1494][1509]I nie ma nic co mogę na to poradzić.
[1509][1531]To akceptacja,|pišta zasada żałoby.
[1532][1546]No dalej, nauczycielu.
[1551][1566]Zdecydowanie wyparcie.
[1566][1599]Ta, Bonnie, już raz cię straciłam.
[1599][1610]Nie mogę stracić kolejny.
[1610][1627]Nie ma takiej opcji, jasne?
[1627][1641]Nie wspominajšc, co się stanie z
[1641][1668]z Alariciem, twojš babciš i innymi.
[1669][1684]Więc co robimy?
[1684][1708]Dobra. Jeli obiecacie, że|przestaniecie się unosić,
[1708][1732]zapytam Liv, czy nie ma jaki|wiedmowych pomysłów.
[1732][1749]Poza tym, nie mamy większych problemów
[1749][1766]z Podróżnikami, którzy|chcš przejšć Mystic Falls?
[1766][1791]Nie, Damon się już tym zajšł.
[1791][1801]Tak?
[1802][1816]Powiedziałem Damon?
[1817][1854]Chciałem powiedzieć George.
[1855][1896]Damon powiedział, że już|nie chce mnie nigdy widzieć.
[1896][1920]Zgaduję, że obie co wypieramy.
[1922][1965]Kogo ohydne bokserki sš|pod kanapš?
[1965][1985]Nie moje. Włanie robię pranie.
[1985][1998]Nie ma w podłodze sejfów.
[1998][2014]Tak samo jak w kuchni, w garażu albo
[2014][2030]na półkach
[2030][2044]Nóż Podróżników zniknšł.
[2044][2057]Jeste pewien, że Tayler|odłożył go tam gdzie mówił?
[2057][2083]Cóż, najwyraniej nie.
[2083][2099]Dingdong!
[2099][2112]Zapro mnie.
[2112][2128]Słyszymy cie dobrze stamtšd.
[2128][2148]Przepraszam, że przerywam
[2149][2170]wasz dziwny rytuał
[2170][2184]ale chce odpasażerować
[2184][2201]wielkich obywateli Mystic Falls
[2201][2213]używajšc magicznego noża podróżników,
[2213][2234]więc dajcie mi go.
[2236][2254]Może być problem.
[2254][2284]5 słów, które sprawiajš, że mam|ochotę rzucić wampirzš siłš moje kluczyki
[2284][2296]wprost do twojej klatki piersiowej.
[2296][2311]Mały Gilbert, pomóż mi walczyć
[2311][2334]przeciw mojej ciemnej stronie|i zacznij mówić, proszę.
[2334][2361]- Nie możemy go znaleć.|- Zgubilicie go tu?
[2361][2375]Nie ma go tu.
[2375][2388]Masz rację.|Nie zapraszaj mnie,
[2388][2402]bo was obu pozabijam.
[2402][2417]Tayler mówił, że włożył|go do pianina.
[2417][2445]A kiedy ostatnio |słyszelicie o Tylerze?
[2565][2579]Gdzie do cholery jestem?
[2579][2600]Nie tutaj. Vyjit.
[2658][2681]Witaj ponownie, Julian.
[2686][2706]Przepraszamy, za rodki ostrożnoci,
[2706][2734]ale umiejscowiłe się w |ciele hybrydy.
[2734][2749]Trudno powiedzieć ile mamy czasu,
[2754][2778]przed powrotem jego wiadomoci.
[2778][2795]Widzę, że znowu się przenielimy.
[2795][2816]Widzę kolejny krok.
[2816][2835]Staram się by nasi ludzie czuli się komfortowo.
[2837][2876]Przy odrobinie szczęcia, nasze dni|w tym uderzajšcym obozie sš policzone.
[2876][2890]Sloan.
[2941][2965]2,000 lat temu, wiedma
[2965][2983]przeklęła nasze plemię,
[2983][3001]więc natura odwraca się od nas,
[3001][3033]bymy nie mogli się osiedlić|jako ludzie.
[3033][3055]Musimy żyć bez domów,
[3056][3095]przemieszczajšc się jak koczownicy.
[3095][3147]Proroctwo mówi, że możemy złamać klštwę,
[3151][3173]ale żeby cofnšć tę klštwę,
[3173][3198]kto musi mieć moc,
[3199][3234]by cofnšć magię wiedm.
[3236][3268]Nasza wierna Sloan|zgłosiła się na ochotnika...
[3270][3296]Jak to się mówi...|Kozioł ofiarny
[3296][3323]naszego małego eksperymentu.
[3328][3340]Pij.
[3419][3443]Jeste gotowa, Sloan?
[3449][3459]Tak.
[3568][3591]Czemu zawdzięczam tę przyjemnoć?
[3591][3604]Nie wiesz czasem, gdzie mogę
[3604][3617]znaleć podróżników, prawda?
[3617][3635]Wiesz podróżnicy...|to włóczędzy.
[3635][3654]Nie widziałem żadnego. |Czemu?
[3654][3667]Mam dwóch bezmózgich nastolatków,
[3667][3682]którzy nie rozumiejš, że dwa plus dwa równa się
[3682][3703]jedna uprowadzona hybryda.
[3703][3724]Nie zazdroszczę ci, kole.
[3726][3744]Cóż, co by powiedział na wycieczka?
[3746][3758]To znaczy, jestem pewien, że|wcišż sš tacy,
[3758][3783]których jeszcze nie torturowalimy.
[3783][3798]Mylę, że to zbyt niebezpieczne, pozwolić by
[3798][3820]głupek i głupek dubler, zostali sami w domu.
[3820][3834]Ostatniš rzecz, której potrzebujemy|to kolejnych Podróżników
[3834][3848]poród nas.
[3850][3888]Niestety nie mogę, może kiedy indziej.
[3888][3910]Jestem spóniony na spotkanie.
[3958][3979]Co?
[3979][4001]Nic.
[4001][4013]Może nie nic, tylko ...
[4013][4029]Pytanie retoryczne, o tym
[4029][4078]jak zamierzasz uratować|drugš stronę?
[4078][4093]Oh wietnie. |On tu jest.
[4095][4110]Znasz Enzo?
[4116][4135]Tak, nie zbyt go lubię.
[4173][4186]Co tutaj robisz?
[4186][4218]Nie mogę dołšczyć do przyjaciół|na filiżankę herbaty?
[4218][4249]Damon, twój przyjaciel, |w liczbie pojedynczej,
[4249][4273]nie ma go tu, a my |jestemy zajęci.
[4300][4316]Ale to znaczy, usišd.
[4321][4343]Nie musisz być niegrzeczny,|przyszedłem porozmawiać.
[4343][4373]Elena, kochanie, prawdopodobnie|Caroline mówiła ci, że
[4375][4399]szukam kogo, kogo znałem,
[4401][4413]kobietę o imieniu Maggie.
[4413][4443]Twoja nieuchwytna dziewczyna z|programu Augustine.
[4444][4462]Maggie pracowała tam jako obserwator,
[4462][4483]sporzšdzała notatki na temat |mojego zachowania.
[4503][4515]Nigdy nie podchodziła zbyt blisko,
[4515][4531]nigdy nie zdjęła bransoletki z werbenš,
[4532][4549]ale spędzilimy godziny na rozmowach
[4549][4578]i opracowalimy załšczniki.
[4642][4663]Odeszła w 1950.
[4663][4678]Wyobrażam jš sobie, jak uczy na
[4678][4700]jednym z tych popularnych uniwersytetów,
[4700][4718]posiada rodzinę,
[4720][4736]korzysta w pełni ze swojego życia.
[4737][4757]Jestem pewien, że wasza dwójka |potrafi to docenić.
[4759][4772]Co się dzieje?
[4795][4823]Podróżniczka Sloan|dała mi to wczoraj,
[4828][4863]składajšc obietnicę.
[4863][4880]Z dokumentów Augustine
[4880][4902]waszego Dr. Wes.
[4966][4999]Taa, wyobra sobie co poczułem, |kiedy to zobaczyłem.
[5001][5057]Wychodzi na to, że Maggie|zginęła w 1960 w Mystic Falls.
[5057][5092]Kto oderwał jej głowę od|reszty ciała.
[5097][5136]- W 1960, kiedy ty byłe...|- Rozpruwaczem? Najwyraniej.
[5157][5184]Nie byłem wtedy rozpruwaczem.
[5184][5209]Naprawdę mi przykro z powodu,|twojej przyjaciółki,
[5209][5245]ale nie mam z tym nic wspólnego.
[5245][5270]Domylałem się, że to powiesz.
[5270][5288]Liv!
[5288][5309]Obsługa, proszę.
[5358][5387]Phasmatos pyrox morsinus allum!
[5389][5407]Liv, co ty robisz? Przestań.
[5407][5424]Nie mogę. Przepraszam.
[5425][5443]To moja wina, naprawdę.|Gdzie Luke?
[5445][5464]Widzicie? Zauroczyłem kilku|graczy rugby
[5464][5483]by zachować życie jej brata|w niebezpieczeństwie,
[5485][5499]że tak powiem, nieposłuszeństwo wiedmy sprawi,
[5499][5518]że on umrze.
[5518][5540]To dobry żołnierz.
[5553][5576]Ok, Stefan.|Jeste gotowy porozmawiać,
[5576][5601]na ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin