Bates.Motel.S02E10.HDTV.x264-2HD.txt

(20 KB) Pobierz
[2][32]/Poprzednio w "Bates Motel"...
[33][53]Pamiętasz cokolwiek?
[56][79]Nigdy nie widziałam|nikogo w takim stanie.
[80][100]Po prostu jakby cię nie było.
[101][121]Twoja mama ostrzegła mnie,|bym nie mówiła o zanikach.
[122][145]Powiedziałaś jej, że coś|ze mną się dzieje podczas zaników.
[146][192]Że zmieniam się i nie jestem sobą.|/Kim jestem, matko? Kim jestem i co robię?
[193][218]- Przyszedłem, więc gadajmy.|- Zane Morgan.
[219][241]- Co z nim?|- Możesz go załatwić.
[242][286]Nick Ford ma Normana. Porwał go|i nie chciał zdradzić mi, gdzie go trzyma.
[287][314]Musisz przekonać Dylana,|/by zrobił to, co mu każe zrobić.
[315][347]/Jeśli piśniesz o tym swemu przyjacielowi,|/szeryfowi Romero albo komukolwiek,
[348][369]/Norman skończy martwy.
[377][413]- Nie mogłem się do niego zbliżyć.|- Przykro mi to słyszeć.
[449][488]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[490][508]Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj – Vodeon.pl
[509][526]Pomocy.
[531][570]Proszę, pomóżcie mi.
[579][614]Pomóżcie mi.
[615][641]Pomóżcie.
[879][900]Nick Ford nie żyje.|Zabiłem go.
[914][937]Trzyma gdzieś Normana|i nie wiem gdzie.
[950][968]Wsiadaj.
[1167][1187]- Zostań tu.|- Musimy znaleźć Normana.
[1188][1237]- Rób, co mówię. Zrozumiano?|- Zrozumiałem.
[1822][1853]Niezły szacunek dla zmarłych.|Siedź tam.
[1854][1874]Ręcę do góry.
[1963][1989]Jesteś ochroniarzem Nicka.|Jak ci na imię?
[1990][2020]- Ben.|- Chcesz sobie pomóc?
[2021][2053]- Powiedz mi, gdzie jest Norman Bates.|- Nie znam żadnego Normana.
[2057][2082]Nie pieprz, Ben.|Już po zawodach.
[2083][2112]Już po wszystkim.|Kapujesz?
[2113][2133]Wiem, że tak,|bo grabisz sejf swego szefa.
[2134][2161]Więc, nie wkurwiaj mnie|i nie zmuszaj, bym cię zastrzelił.
[2177][2198]Gdzie jest Norman Bates?
[2538][2556]Norman!
[2570][2587]/Norman!
[2613][2631]/Norman!
[2645][2665]/Norman!
[2708][2725]/Norman!
[2747][2775]Wiedzą o śmierci Forda,|bo nikogo tu nie ma.
[2776][2792]Norman!
[2855][2874]Norman!
[2887][2904]/Norman!
[2915][2938]Dylan!
[2999][3018]/Dylan!
[3036][3068]- Dylan!|- Norman, gdzie jesteś?!
[3069][3097]Dylan!
[3138][3154]Dylan!
[3163][3182]Odsuń się.
[3271][3290]- Mamy cię.|- To naprawdę wy?
[3291][3331]- To naprawdę my.|- Naprawdę?
[3365][3383]Nic ci nie będzie.
[3406][3430]Jesteś cały.|Mamy cię.
[3510][3546]- Chodźmy.|- Zabieramy się stąd.
[3634][3696]{c:$ae6c4a}Tłumaczenie: siwus|{c:$ae6c4a}"Tygrys" według przekładu Macieja Frońskiego
[3697][3734]{c:$ae6c4a}BATES MOTEL 2x10|{c:$ae6c4a}Nieodwołalna prawda
[3764][3795]Przepraszam panią.|Mój syn, Norman Bates, jest tutaj.
[3796][3820]- Jest w tamtej sali.|- Dziękuję.
[3959][3982]Nic mu nie będzie.
[3996][4021]Jak go znaleźli?
[4022][4057]My go znaleźliśmy.|Ja i Romero.
[4058][4078]Ty go znalazłeś?
[4086][4103]Tak.
[4198][4223]Tak bardzo cię kocham, Dylan.
[4261][4289]Pójdę po lekarza,|byś mogła z nim pogadać.
[4389][4404]Norman?
[4416][4436]Norman, kochanie.
[4462][4482]Słyszysz mnie?
[4490][4511]Słyszysz?
[4565][4602]Bardzo mi przykro,|że musiałeś przez to przejść.
[4654][4691]Muszę ci coś powiedzieć.
[4722][4777]To ojciec panny Watson|zamknął mnie w tej skrzyni.
[4782][4813]W środku miałem sny.
[4817][4860]- Norman, nie mów o tym.|- Wspomnienia.
[4869][4899]Później mi o nich opowiesz.|To tylko sny.
[4940][4978]Wyrzuć te myśli z głowy.|Już po wszystkim.
[4985][5007]Już po wszystkim.
[5237][5255]Co się stało?|Norman jest cały?
[5256][5288]Dopadła go tylko grypa żołądkowa.|Trzeba było zabrać go do szpitala.
[5289][5330]- Wyzdrowieje.|- Niby jak? Wczoraj go znaleźć nie mogłaś.
[5331][5378]Znalazłam go i zachorował.|Zabiorę go do łóżka.
[5449][5482]- Emma zwolniła się.|- Dlaczego?
[5484][5504]Z powodu tego,|że czuje się odsunięta,
[5505][5526]bo nigdy jej nie mówimy,|co się dzieje w naszym życiu.
[5527][5552]Ma rację, ale co mogłam|jej powiedzieć?
[5553][5575]"Norman został porwany|i nie mogę o tym ci mówić,
[5576][5596]bo inaczej go zabiją"?
[5599][5625]Przykra sprawa, ale nic|na to nie mogę poradzić.
[5626][5653]Do bani z tym.|Będzie mi jej brakować.
[5667][5693]Prawie dotarliśmy do szczytu|tych cholernych schodów.
[5731][5756]Pojadę kupić|coś na kolację.
[5757][5786]Przyrządzę ci mięso duszone|z warzywami. Musisz nabrać sił.
[5792][5822]- Nie mam zbytniego apetytu.|- Musisz coś jeść.
[5823][5843]Przynieść ci coś jeszcze?
[5887][5912]Odpocznij i dojdź do siebie.
[5945][5978]Nie wiem, co bym zrobiła,|gdyby coś ci się stało.
[5985][6007]Naprawdę nie wiem.
[6274][6292]Christine.
[6297][6333]Christine?|Bardzo cię przepraszam.
[6334][6359]George natrafił na kiepski moment.|Nie powinnam była tego mówić.
[6360][6403]Ciekawi mnie coś.|Też "śnię na jawie całe swe życie"?
[6404][6426]Było to wyrwane z kontekstu.|Byłam zdenerwowana.
[6427][6460]Zdenerwowana? I co z tego?|Nie zmienia to faktu, że to powiedziałaś.
[6461][6480]Pod wpływem nerwów,|ludzie mówią różne rzeczy.
[6481][6525]Nie według mnie.|Jestem wkurzona i wiem, co mówię.
[6526][6552]Jak śmiałaś, do cholery?
[6552][6600]Nie znając cię, przygarnęłam cię|do swego życia i rodziny.
[6601][6650]- Próbowałam ci pomóc.|- Wiem, Christine. Bardzo cię przepraszam.
[6651][6683]Myślałam, że źle cię osądzono|i potrzebni ci odpowiedni przyjaciele.
[6684][6727]Ale ty po prostu jesteś powalona.|Nie kontaktuj się ze mną więcej.
[6739][6773]Jutro na obiad|przychodzi do nas burmistrz, więc...
[6774][6804]Zobaczy się, co z twoim|miejscem w radzie.
[7004][7033]Kolacja gotowa.|Siadaj.
[7060][7075]Co się stało?
[7083][7101]Christine jest na mnie zła.
[7102][7141]Zwyzywałam George'a różnymi głupotami,|których nie powinnam była mówić.
[7153][7183]- Przykro mi.|- Nie wiem, co z tego wyniknie.
[7184][7207]W tym mieście|może sporo zdziałać.
[7220][7254]Nie wiem, czego ludzie ode mnie|oczekują. Nawet spotykałam się z jej bratem.
[7255][7276]Próbowałam przespać się z nim.
[7297][7332]Mniejsza z tym.|To bez znaczenia.
[7333][7360]Jesteśmy razem|i tylko to się liczy.
[7421][7463]- Muszę ci coś powiedzieć, matko.|- Co takiego?
[7483][7507]Coś, co dowiedziałem się|od szeryfa.
[7509][7534]Coś sobie uświadomiłem|będąc w tej skrzyni.
[7535][7584]Norman, rozmawiałam z nim|na temat Blaire Watson.
[7594][7624]O tej próbce nasienia.|To nic nie znaczy,
[7625][7642]poza tym, że uwodziła|młodych chłopców.
[7643][7678]- Co mówił Romero?|- Mówił...
[7681][7702]Nalegał, byś poddał się|badaniu wariografem.
[7703][7722]Nie martw się. Będzie dobrze.|Odpowiesz na pytania.
[7723][7762]- Ale pytania na jaki temat?|- Nie musisz się niczym martwić.
[7763][7785]Spałeś z nią,|ale jej nie zabiłeś.
[7851][7876]Myślę, że ją zabiłem, matko.
[7901][7920]Nie mów tak.
[7923][7946]Dlaczego miałbyś tak mówić?
[7997][8037]Będąc w tej skrzyni|doznałem przebłysków wspomnień.
[8038][8057]Rzeczy, których|wcześniej nie pamiętałem.
[8058][8093]Byłeś uwięziony w skrzyni.
[8094][8129]- Miałeś halucynacje.|- Słuchaj, co mówię!
[8130][8154]To nie były halucynacje,|a wspomnienia!
[8155][8185]Mogłem je poczuć!|To stało się naprawdę!
[8211][8247]Nadal je odczuwam.|Tak jak pamiętam
[8248][8278]smak pierniczków|w Boże Narodzenie.
[8316][8356]Ujrzałem siebie uprawiającego|seks z panną Watson.
[8382][8402]A potem ją zabiłem.
[8474][8499]Teraz wszystko nabiera sensu.
[8508][8547]Odwala mi podczas zaników, prawda?|Dlatego nie chciałaś mi powiedzieć.
[8565][8595]To niedorzeczne,|Norman i to bardzo.
[8596][8631]Wmawiasz sobie coś niemożliwego.|Jesteś w szoku.
[8632][8677]- Matko, musimy stawić temu czoła!|- Norman, przestań i to natychmiast!
[8722][8739]Boże.
[8820][8848]Jedz kolację, kochanie,|bo ci wystygnie.
[9826][9844]Dokąd chcesz się udać?
[9920][9937]Cześć, Alex.
[9944][9966]Jak się czuje Norman?
[9968][9997]O wiele lepiej.|Ale nadal dochodzi do siebie.
[9998][10021]Cieszy mnie to.
[10058][10100]Umówiłem go|na badanie wariografem.
[10106][10134]Oto adres|i kiedy się odbędzie.
[10145][10167]Tak szybko?|Musi wypoczywać.
[10168][10197]- Wiele przeszedł.|- Normo, trzeba to zrobić.
[10198][10219]Mnie też to nie cieszy,|ale musimy wiedzieć.
[10220][10258]Wystarczająco faktów za tym przemawia.|Wybacz, ale nie mogę tego zaniechać.
[10259][10292]Mozliwe, że wpakowałem za kratki|nie tę osobę, co trzeba.
[10293][10312]A tego nie przeżyję.
[10313][10351]Jedynym sposobem, bym na nowo nie otworzył|sprawy będzie zdanie tego testu.
[10427][10445]Dobrze.
[10767][10797]Zrobić porządki w pokoju,|Dokończyć wróbla, Jabłecznik,
[10798][10831]Skatalogować wypchane|zwierzaki, Emma, Matka
[10840][10863]Dostanie pan pokój nr 9.
[10864][10892]- Proszę dać znać, gdyby coś pan potrzebował.|- Dziękuję.
[10960][10982]- Motel Bates.|/- To ja, Emmo.
[10983][11015]Przyniesiesz mi moją książkę?|Zostawiłem ją chyba w biurku recepcji.
[11016][11039]Tak, mam ją tutaj.|Zaraz ci przyniosę.
[11052][11071]Dzięki.
[11141][11158]Cześć.
[11165][11198]- Wejdź.|- Jak zdrówko?
[11201][11221]Już mi lepiej.
[11224][11272]- Co robisz?|- Robię porządki.
[11273][11293]Nie powinieneś być w łóżku?
[11334][11367]Pamiętasz to?|Dzięki.
[11420][11469]- "Tygrys! Tygrys! Jasno płoniesz".|- "W nocnych  lasów ciemnej toni".
[11472][11513]- Było to kopę lat temu.|- W tamtych dniach byliśmy inni.
[11562][11584]Mama mówiła mi,|że rezygnujesz.
[11591][11610]Dlaczego?
[11611][11647]Bo ciężko mi tu przebywać, Norman.|Jesteście bardzo zżytą rodziną.
[11648][11685]Bardzo mi na was zależy,|ale czuję się odosobniona.
[11686][11715]Na przykład, gdy coś jest|na rzeczy i nikt mi nic nie mówi.
[11763][11806]Nie mogliśmy ci o tym powiedzieć,|bo miało to związek z Dylanem.
[11846][11880]Była to coś, co wołałby,|by nikt nie wiedział.
[11916][11963]- Poza rodziną.|- Powiem ci to, Emmo.
[11986][12014]Tylko nie wygadaj się Dylanowi,|bo to go z...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin