Arrow.S01E04.HDTV.x264-2HD.[VTV].txt

(26 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{81}{137}{y:i}Nazywam się Oliver Queen.
{141}{231}{Y:i}Spędziłem pięć lat na wyspie.|Miałem jeden cel.
{235}{263}{y:i}Przeżyć.
{267}{314}{y:i}Oliver Queen żyje.
{318}{370}{Y:i}Teraz wypełniam|ostatniš wolę ojca.
{374}{425}{y:i}Przetrwasz.
{429}{471}{Y:i}Użyję listy nazwisk,|którš zostawił mi ojciec,
{475}{583}{Y:i}by zniszczyć tych,|którzy zatruwajš miasto.
{587}{684}{Y:i}By to uczynić,|muszę stać się kim innym.
{688}{776}{y:i}Muszę stać się czym innym.
{785}{832}{y:i}Poprzednio w "ARROW"
{836}{879}Jak mam się trzymać z dala|od ciebie, jeżeli ty
{883}{916}nie trzymasz się|z dala ode mnie?
{920}{975}John Diggle.|Będzie ci towarzyszył.
{979}{1073}Zaczynam rozumieć,|kim pan jest.
{2406}{2501}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2502}{2587}Ty jeste tym bojownikiem.
{2622}{2685}Spokojnie, Digg.|Zostałe otruty.
{2689}{2750}Sukinsyn!
{2875}{3041}Mogłem zabrać cię wszędzie,|ale przyniosłem cię tutaj.
{3045}{3079}Postradałe zmysły na tej wyspie.
{3083}{3114}Odkryłem kilka rzeczy|w międzyczasie.
{3118}{3215}- Lekcje łucznictwa?|- Klarownoć.
{3221}{3299}Starling City umiera.
{3350}{3540}Bogaci kryminalici je zatruwajš.|Nie obchodzi ich, kto ucierpi,
{3544}{3595}dopóki majš władzę i bogactwo.
{3599}{3680}Co zrobisz?|Zniszczysz ich w pojedynkę?
{3684}{3738}Nie.
{3777}{3839}Chcę, by do mnie dołšczył.
{3843}{3950}Służyłe w Zielonych Beretach|w Afganistanie. Idealnie.
{3954}{4061}- Jeste żołnierzem.|- Ty nim nie jeste.
{4065}{4139}Jeste przestępcš
{4149}{4213}i mordercš.
{4340}{4386}{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 4.
{4390}{4438}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: Tiger
{4442}{4481}{y:i}"Niewinny"
{4485}{4606}.::GrupaHatak.pl::.|.::Arrow.HeroesMovies.pl::.
{4822}{4887}Gdzie byłe?
{4966}{5017}- Co tutaj robisz?|- Słyszałam o strzelaninie.
{5021}{5067}Chciałam się upewnić,|że nic ci nie jest.
{5071}{5145}- Naprawdę?|- Tak.
{5163}{5241}Zapukałam i znalazłam rodzinę,|która zamartwiała się o ciebie.
{5245}{5311}Nie mieli pojęcia, gdzie byłe.
{5315}{5382}Jeste takim egocentrykiem,|że nie pomylałe o bliskich,
{5386}{5477}którzy będš się zastanawiać,|co się z tobš stało po strzelaninie?
{5481}{5521}Masz rację.
{5525}{5669}Pogodziłam się z twoim egoizmem,|ale Moira, Thea i Walter
{5673}{5777}na to nie zasługujš.|Zasługujš na co lepszego.
{5781}{5888}Na kogo, kto nie dostrzega|wyłšcznie czubka swojego nosa.
{6105}{6231}- Dziękuję, że przyszła.|- Zależy mi na życiu innych.
{6247}{6338}Mógłby czasem tego spróbować.
{6460}{6517}Kurde.
{6549}{6620}To było niemiłe.
{6630}{6714}- Nic ci nie jest?|- Nie.
{6741}{6865}Dzisiaj po raz drugi|przyjaciel mnie za co karci.
{6869}{6939}To daje w koć.
{6947}{7028}- Dobranoc.|- Dobranoc.
{7679}{7756}Co mam z nim zrobić?
{7794}{7868}To oznacza "ptak"?
{7875}{7952}Nie znam chińskiego!
{8164}{8268}Przepraszam, Laurel.|Bardzo mi przykro.
{8576}{8664}- Też nie możesz spać?|- Tak.
{8668}{8759}- Co oglšdasz?|- Petera Declana.
{8781}{8840}Facet zabił żonę.
{8844}{8943}No tak. Facet zabił żonę|w pokoju ich dziecka.
{8947}{8976}Psychol.
{8980}{9041}{y:i}Camille była dla mnie wszystkim.
{9045}{9112}{Y:i}Nie zabiłbym jej. Jej życie|przedkładałem ponad swoje.
{9116}{9220}- Dlaczego nie możesz spać?|- Koszmary.
{9226}{9304}- O czym?|- O Laurel.
{9323}{9365}Dlaczego nie zaczniecie się spotykać?
{9369}{9485}Przyszła tutaj, by upewnić się,|że nic ci nie jest.
{9507}{9573}- Sš pewne powody.|- Jakie?
{9577}{9677}Poza tym, że sypiałe|z jej siostrš, która zginęła,
{9681}{9833}a jej ojciec nienawidzi twojego charakterku,|bo od powrotu jeste wredny dla wszystkich.
{9837}{9917}Te sš najpoważniejsze.
{9980}{10197}Wiem, że czasem tego nie widać,|ale nie jestem tš samš osobš.
{10213}{10265}Udowodnij jej to.
{10269}{10349}Bšd sobš.|Nowym sobš.
{10647}{10747}- Jak się spało?|- Dobrze, dziękuję.
{10763}{10814}Mamy gocia.
{10818}{10919}- Zastępca pana Diggle'a.|- Zastępca?
{10936}{11025}Tak.|Złożył dzisiaj wymówienie.
{11029}{11057}Powiedział dlaczego?
{11061}{11137}Nie pochwalał twojego|sposobu spędzania wieczorów,
{11141}{11245}tym bardziej,|że zawsze go wystawiałe.
{11283}{11324}Panie Queen,|Rob Scott.
{11328}{11352}Pana nowy ochroniarz.
{11356}{11404}- Masz silny ucisk.|- 5 lat w SWAT
{11408}{11467}oraz Akademia Marynarki Wojennej|w Monument Point.
{11471}{11504}Od razu czuję się bezpieczniejszy.
{11508}{11632}Jak dobrze, że nie musimy|już słuchać tego mężczyzny.
{11663}{11747}{Y:i}Egzekucja Declana odbędzie się|za dwa dni o północy.
{11751}{11863}{Y:i}Jason Brodeur, były pracodawca|Camille Declan, wydał owiadczenie:
{11867}{11944}{Y:i}"Mam nadzieję, że to zapewni|jej spokój na jaki zasłużyła".
{11948}{12016}- Jason Brodeur?|- Co takiego?
{12020}{12100}Zmarła żona pracowała|dla Jasona Brodeura.
{12104}{12179}Najwyraniej.|Dlaczego pytasz?
{12183}{12206}Bez powodu.
{12210}{12291}Rob, chcę wyjć na miasto.|Sprowadzisz samochód?
{12295}{12395}Bez obrazy, ale wiem,|że ma pan tendencję do znikania.
{12399}{12514}Jeżeli to się nie zmieniło,|wolałbym nie spuszczać z pana wzroku.
{12518}{12565}Jestemy ponad 30 kilometrów|od miasta.
{12569}{12689}Jeżeli mnie nie zawieziesz,|jak się tam dostanę?
{12854}{12915}Lubię go.
{13276}{13338}{Y:i}Twierdzš, że Peter Declan|z zimnš krwiš zamordował żonę.
{13360}{13400}{y:i}Nie miał alibi.
{13404}{13546}{Y:i}Wszystkie dowody wskazujš na niego.|Został osšdzony i skazany na mierć.
{13550}{13633}{Y:i}Szybka sprawa.|Jest tylko jedno "ale".
{13637}{13733}{Y:i}Żona Declana pracowała|dla Jasona Brodeura,
{13737}{13780}{y:i}który jest na licie.
{13929}{14039}- Panie Brodeur.|- Podziwiasz swoje dzieło?
{14052}{14095}Powiniene pozwolić mi|zabić ich oboje.
{14099}{14144}Żywy Peter Declan|jest więcej wart.
{14148}{14210}"Mšż zabija żonę".|To o wiele lepszy nagłówek
{14214}{14269}niż "Donosiciel odkrywa|toksyczne odpady".
{14273}{14381}Nie sšdzisz?|Za 48 godzin to się zakończy.
{14526}{14593}{Y:i}Istnieje spora szansa, że Brodeur|jest zamieszany w morderstwo tej kobiety.
{14597}{14692}{Y:i}Co znaczy, że niewinny człowiek|zostanie stracony.
{14696}{14760}{y:i}Potrzebuje dobrego adwokata.
{14764}{14857}Nie ma sensu, bym zapytała,|czy skoczymy na drinka?
{14861}{14957}Nie mogę, muszę przejrzeć|odpisy sprawy Fernandsów.
{14961}{15060}Gdyby kiedy gdziekolwiek wyszła,|szanse na poznanie kogo
{15064}{15096}wzrosnš o jaki milion procent.
{15100}{15158}Nieprawda. W drodze do domu|mogę zostać napadnięta.
{15162}{15244}W takim razie, mam nadzieję,|że będzie przystojny i wolny.
{15248}{15320}Dobranoc, Joanno.
{15932}{16000}Witaj, Laurel.
{16098}{16168}Nie ruszaj się!
{16179}{16239}- Nie skrzywdzę cię.|- Cofnij się!
{16255}{16309}Mój ojciec jest glinš.|Popełniasz wielki błšd.
{16313}{16362}Nie jestem osobš,|za którš mnie uważasz.
{16366}{16395}Potrzebuję twojej pomocy.
{16399}{16453}Peter Declan zostanie stracony|za 48 godzin.
{16457}{16496}Uważam, że jest niewinny.
{16500}{16597}Jego żona miała donieć na Brodeura.|Dlatego ten jš zamordował.
{16601}{16681}W Starling City|jest mnóstwo innych prawników.
{16685}{16750}Dlaczego ja?
{16821}{16895}Oboje chcemy pomóc.
{16899}{16987}Czemu jeste przekonany,|że ci pomogę?
{16991}{17131}Wiem, że zrobisz wszystko,|by ocalić życie niewinnego człowieka.
{17409}{17481}{Y:i}Ława przysięgłych|uznała pana za winnego.
{17485}{17580}Dowody zostały sfabrykowane.|Nie zabiłem żony.
{17584}{17678}Nie odebrałem życia|matce mojej córki.
{17707}{17764}Narzędziem zbrodni był nóż.
{17768}{17827}Z waszej kuchni,|z twoimi odciskami palców.
{17831}{17923}Został znaleziony w twoim bagażniku,|ubrudzony krwiš Camille.
{17927}{17993}Tamtej nocy wasi sšsiedzi|słyszeli kłótnię.
{17997}{18091}Poważnie się pokłócilimy|o Jasona Brodeura.
{18095}{18134}Camille u niego pracowała.
{18138}{18224}Jego firma wyrzucała|w Glades toksyczne odpady.
{18228}{18293}Camille miała ić z tym|do przełożonych.
{18297}{18355}Bałem się o bezpieczeństwo rodziny.
{18359}{18459}I tak, kłócilimy się bardzo głono.
{18487}{18618}Izzy zaczęła płakać,|Camille do niej poszła i tam została.
{18779}{18899}Rano poszedłem jš przeprosić|i wtedy jš znalazłem.
{18947}{19097}Złapałem Izzy i wybiegłem na zewnštrz.|Następnie zadzwoniłem na policję.
{19167}{19257}Jestem niewinny, panno Lance.
{19331}{19422}Wyglšda na to, że kto|zapomniał o lunchu z żonš.
{19426}{19516}O co chodzi?|Lunch jest za...
{19533}{19573}45 minut temu.|Przepraszam.
{19577}{19648}Nic się nie stało.|Restauracja wcišż ma dla nas stolik.
{19652}{19700}Co się stało?
{19704}{19795}Dział Zgodnoci z Przepisami wykrył,|że wycofano 2,6 miliona
{19799}{19839}z jednej z naszych filii|w Vancouver.
{19843}{19953}Kto zdefraudował 2,6 miliona?
{19957}{20124}To zapewne błšd w księgowoci.|Martwi wynik kontroli urzędu podatkowego.
{20180}{20224}Nie martw się.|To pewnie nic takiego.
{20228}{20336}Chodmy.|I tak jestemy już spónieni.
{20376}{20475}Nie szedłem tym tropem, ale z tego,|co pamiętam, mamy odciski palców,
{20479}{20559}krew, motyw, wszystko.
{20608}{20705}Brodeur wyglšda na faceta,|który ma dojcia, by kogo wrobić.
{20709}{20823}Za 24 godziny Peter Declan|będzie leżał na łożu mierci.
{20827}{20874}Sšdzisz, że gdybym wštpił,|że mamy niewinnego człowieka,
{20878}{20965}to robiłbym co innego|poza odkryciem prawdy?
{20969}{21024}Declan twierdzi, że jego żona|poszła do przełożonych
{21028}{21093}z zarzutami, że Brodeur|wyrzuca toksyczne odpady.
{21097}{21198}Przełożony twierdzi,|że to nigdy nie miało miejsca.
{21202}{21232}Pokaż, niech zerknę,|jak się nazywał.
{21236}{21356}Matt Istook. Twierdzi,|że tego dnia nie widział Camille.
{21360}{21437}- Zadowolona?|- Tak.
{21496}{21572}Sšdziłem, że wczeniej piekło zamarznie,|niż ty zaczniesz b...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin