Ripper.Street.S02E08.HDTV.XviD.txt

(34 KB) Pobierz
{1}{1}25
{392}{491}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{492}{568}/Zaginony sierżant|/wydobył zwłoki złotnika
{715}{810}/Radna Cobden i inspektor Reid|/na nocnej schadzce
{1000}{1040}Sierżancie Artherton,
{1052}{1108}pan Drake walczył|z inspektorem Shine'em.
{1110}{1138}Zgadza się.
{1182}{1230}Wygrał, sir?
{1318}{1412}Radna Cobden,|mogę zamienić z paniš słowo?
{1435}{1468}Jaki komentarz,|jeli pani może?
{1470}{1542}O moich zamiarach co do tego miejsca?|Bardzo chętnie, panie Best.
{1545}{1608}Chciałabym przebudować|St. Paul's Wharfside.
{1610}{1665}Nie, szanowna pani.|To już mi się przejadło.
{1668}{1740}Potrzebny mi komentarz|w innej sprawie.
{1768}{1895}Czy od dawna przyjani się pani|z inspektorem Reidem?
{1898}{1942}Nasze interesy często się łšczš.
{1945}{2020}Polityk i policja,|zawsze co wspólnego się znajdzie.
{2025}{2075}Wiem, to słodka opowieć.
{2090}{2175}Pani i Edmund Reid|zbliżalicie stanowiska
{2205}{2265}podczas jego nocnej wizyty|w pani biurze.
{2290}{2352}Jak sšdzę,|udało się je zbliżyć w pełni.
{2375}{2398}Madam!
{2538}{2565}Dobry Boże, nie!
{2720}{2762}/Shine, Shine, Shine!
{3028}{3078}.:: Grupa Hatak ::.
{3080}{3170}{Y:B}RIPPER STREET|sezon drugi odcinek ósmy
{3172}{3268}Tłumaczenie: jarmisz
{3735}{3835}Rana szeroka zaledwie na milimetr|na gardle pana Hinchcliffe'a.
{3858}{3992}Czysto przecięta tchawica,|ale rana obejmuje cały obwód szyi.
{3995}{4112}Linka do cięcia sera|albo struna fortepianowa.
{4120}{4150}Zaatakowano od tyłu,
{4160}{4218}gwałtowne szarpnięcie,|mocny ucisk.
{4258}{4348}- Człowiek silny i precyzyjny.|- To najwieższe morderstwo.
{4375}{4488}Musimy z nim połšczyć ledztwo|w sprawie tych rozłożonych zwłok.
{4490}{4540}Moim zdaniem rzeka|to dla nich najlepsze miejsce.
{4540}{4580}Musimy zrobić, co się da.
{4670}{4730}/Wyprostuj się i atakuj,|/korpus, korpus!
{4732}{4768}Wštroba i nerki!
{4848}{4885}- Don.|- Bennet.
{5102}{5162}Artherton mówił,|że ma umiejętnoci.
{5208}{5242}Nie ich będzie potrzebował.
{5320}{5362}Bennet, pan Hinchcliffe...
{5408}{5490}Człowiek, który go oszukał|i być może zamordował,
{5498}{5585}siedzi w naszej celi|zaledwie kilka metrów stšd.
{5675}{5722}Mogę ci go pokazać?
{5895}{5980}Nathaniel Hinchcliffe, człowiek,|którego pan oszukał, panie Werner.
{5990}{6025}To pan tak twierdzi.
{6028}{6075}Jego zwłoki leżš|w moim prosektorium,
{6078}{6142}gotowe zdradzić|tajemnicę tej mierci.
{6148}{6202}Niech jej pan tam szuka,
{6220}{6268}bo ode mnie|nic pan nie dostanie.
{6295}{6340}Chce pan wiedzieć, Reid,
{6350}{6442}skšd ten wyraz obrzydzenia|na pańskiej twarzy, gdy mnie pan uderzył?
{6448}{6525}Nie potrafi pan|znęcać się nad ludmi.
{6528}{6545}Być może.
{6568}{6638}Mogę przedstawić mojego przyjaciela?
{6678}{6762}Nazywa się Drake.|Może słyszał pan to nazwisko.
{6765}{6840}- Słyszałem, że zniknšł.|- Jak pan widzi, jednak nie.
{6900}{7060}Nathaniel Hinchcliffe. Oszukał go pan,|a potem musiał zamordować, tak?
{7120}{7215}Co, inspektorze?|Pański pies stracił kły?
{7405}{7490}- Sierżancie Drake?|- Ma pan mojš legitymację, sir.
{7528}{7570}Nie odebrałem jej.
{7598}{7682}Nie jestem pańskim sierżantem|słuchajšcym rozkazów.
{7702}{7760}Przyniosłe tu zwłoki Hinchcliffe'a.
{7772}{7825}Tamten człowiek nic mi nie powie,|a ja nie mogę...
{7825}{7905}Nie jest pan w stanie|go do tego zmusić?
{7932}{7955}Nie.
{7990}{8065}I znowu chce pan,|żebym to dla pana zrobił?
{8148}{8258}Inspektorze, już nie będę|tamtym człowiekiem.
{8300}{8332}Nie mogę.
{8355}{8410}Nie widzi pan,|do czego mnie to doprowadziło?
{8428}{8500}Każda twarz, którš obiłem,
{8528}{8608}każda głowa, którš tłukłem|o stalowe kraty na pański rozkaz.
{8618}{8668}A pan stał tam w milczeniu,
{8678}{8740}czekajšc,|aż zdradzš swoje sekrety.
{8832}{8915}Inspektorze, niech pan spojrzy|na ruiny naszego życia.
{8958}{9078}Na to, co stało się z tymi,|na których nam zależało!
{9080}{9112}Z każdym z nich.
{9130}{9200}Cierpieli i stracilimy ich.
{9245}{9292}Myli pan, że to wszystko|nie ma zwišzku?
{9292}{9338}Nie.|Nie tak działa wszechwiat.
{9340}{9432}Gdy nie ma Boga,|trzeba go zastšpić.
{9432}{9512}A kto mówi o Bogu, sir?|Ja mówię o życiu!
{9535}{9652}I to przeciw niemu|zgrzeszylimy obaj, panie Reid.
{9945}{9982}Panie Blewett?
{10140}{10222}- Moje nazwisko jest dzi na afiszu?|- Tak, Rose.
{10230}{10310}Mam nadzieję, że twoi przyjaciele|przestanš mnie nachodzić
{10315}{10388}i doceniš teraz,|co dla ciebie robię.
{10555}{10625}Do końca moich dni,|cokolwiek się wydarzy,
{10645}{10692}zawsze będę pani wdzięczna.
{10695}{10730}Rose, nic nie mów.
{10742}{10780}To nie moja zasługa.
{10780}{10842}Ale jeli to nie pani, to...
{10925}{10958}Nie musisz dziękować.
{11100}{11182}Jednakże, sir, muszę to zrobić.
{11318}{11340}Panno Rose.
{11380}{11462}Susan, całe rano|mam czekać w łóżku na kapcie?
{11812}{11860}Te. Daj mi dwa.
{11898}{11925}Dziękuję, sir.
{12025}{12142}Dzień dobry.|Wasz lunch, chłopcy.
{12250}{12390}Panie Judge, sšdzi pan,|że ochroniš go rodzinne powišzania
{12400}{12508}na tutejszym posterunku,|ale my jestemy cierpliwi i czujni.
{12510}{12592}Jeli spróbuje pan sprzedać diament,|odbierzemy go.
{12595}{12700}A kiedy go odzyskamy,|zajmiemy się panem.
{13655}{13692}To cię wkurzy.
{13695}{13735}Więc nic nie mów.
{13752}{13805}Ojciec byłby dumny|z twoich umiejętnoci.
{13865}{13918}Że potrafisz je wykorzystać.
{14160}{14225}Nasz diament cišgle tam jest?
{14228}{14280}Wystrojone gnojki|cišgle cię obserwujš?
{14288}{14330}Chyba się zakochali.
{14332}{14368}Więc niech tam zostanie.
{14400}{14470}Będę potrzebował pieniędzy na wydatki.
{14482}{14518}Chcesz ich ode mnie więcej?
{14552}{14642}Podejd do szafki, we fartuch|z prawej górnej szuflady
{14645}{14685}i przydaj się do czego.
{14718}{14835}Co tu mam, dodatkowa opinia|może się przydać.
{15208}{15305}Pan Reid dał mi je,|żeby pomogło w poszukiwaniach.
{15322}{15378}Powiedział, że mam ci je zwrócić.
{15472}{15505}Więc oddaję.
{15662}{15700}Napijesz się kawy?
{15878}{15955}Nie, Rose, zaczekaj tutaj.
{16200}{16258}Powiedzieli,|że będš łowcy talentów...
{16275}{16325}z teatrów na West Endzie.
{16332}{16380}Martwię się, Bennet.
{16385}{16442}Boję się, że piosenka,|którš piewam, nie jest...
{16448}{16502}Że nie piewam jej najlepiej.
{16535}{16602}Ale jest modna i zabawna.
{16788}{16825}Rób to,|co uważasz za najlepsze.
{16828}{16870}A jeli tak,
{16882}{16920}to co to powinno być?
{16940}{16980}Nie znam żadnej piosenki.
{17035}{17078}Ale skoro pytasz,
{17115}{17190}to musisz być piosenka,|która przemawia do serca...
{17255}{17300}i która z niego wypływa.
{17300}{17390}Przyjdziesz do Blewetta|obejrzeć mój występ?
{17402}{17448}To by wiele dla mnie znaczyło.
{17545}{17582}W takim razie przyjdę.
{17915}{17945}Konstablu.
{17985}{18032}To prawda,|co mówiš na ulicach?
{18070}{18140}Że Bennet Drake wyłonił się|z grobu nędzarzy
{18158}{18215}ze zwłokami Nathaniela Hinchcliffe'a|na rękach?
{18218}{18252}Tak, panie Shine.
{18345}{18475}A teraz swoim bystrym okiem bada je|Amerykanin Edmunda Reida?
{18485}{18515}Najprawdopodobniej.
{18700}{18732}Wyobrażam sobie...
{18795}{18835}że twojego zdania...
{18860}{18920}całe Leman Street pilnie oczekuje.
{19215}{19240}Co?
{19282}{19315}Zabijesz mnie?
{19362}{19398}Stworzyłem cię, synu.
{19518}{19558}Kim byłe...
{19585}{19700}zanim spojrzał na ciebie|Jedediah Shine?
{19715}{19762}Byłem wtedy złym człowiekiem.
{19815}{19862}Ale pan uczynił mnie|jeszcze gorszym.
{20435}{20462}Widzisz?
{20508}{20548}Nie można mnie zniszczyć.
{20810}{20855}Twój brat ma do tego kwalifikacje?
{20858}{20892}Nasz ojciec, sam lekarz,
{20895}{20965}zapisał nas na studia medyczne|na uniwersytecie Wirginii.
{20968}{21058}Twink jest ukończył.|Ja nie.
{21068}{21155}Mogę w przybliżeniu|okrelić kilka czynników.
{21165}{21272}Płeć, wiek, czas mierci i to,|jak odeszli.
{21275}{21328}- Z tego?|- Powiedziałem: w przybliżeniu.
{21330}{21402}Numer jeden: kobieta,|zużycie zębów wskazuje,
{21405}{21450}że przekroczyła 50-kę.
{21455}{21495}Dwa i trzy to mężczyni.
{21498}{21548}Pan Dwa również po 50-ce.
{21550}{21675}Pan Trzy to młody człowiek,|dopiero mógł wkroczyć w dorosłoć.
{21682}{21780}Pan Dwa ma pewnš szczególnš cechę.
{21805}{21905}Łukowatoć piszczeli.|Powiększona szczęka górna.
{21942}{21978}Cierpiał na chorobę Pageta.
{21980}{22075}Powoduje zniekształcenie|i przerost koci, tak?
{22078}{22140}- Interesuje pana medycyna?|- Dużo czyta.
{22142}{22202}Mówisz, że zaryzykujesz czas zgonu.|Podasz miesišc?
{22205}{22282}Porę roku i datę rocznš.|W grę wchodzš dwa czynniki.
{22310}{22395}- Chrzšstki i osy.|- Osy?
{22412}{22475}Do prawdy majš nas doprowadzić|martwe owady.
{22478}{22532}Bez nich zostajemy z niczym.
{22562}{22605}Gniazdo w klatce piersiowej.
{22608}{22715}Królowa mogła zbudować je tylko|latem ubiegłego roku.
{22720}{22742}A nie w tym?
{22745}{22805}Wyleciałaby i użšdliła pana w nos.
{22825}{22895}Zabiły jš zimowe mrozy.
{22895}{22988}Latem '89 założyła dom w jego ciele,|które już było wolne od miękkich tkanek.
{22988}{23082}- Wiec zginęli wiosnš 1889 roku?|- Mniej więcej.
{23160}{23190}To jest chrzšstka.
{23232}{23308}- U całej trójki znajdziesz podobne.|- Nie rozłożyły się?
{23308}{23350}Nie gnijš tak szybko jak mięnie.
{23352}{23402}Zabezpieczyły je|te same zimowe chłody,
{23405}{23460}- które zabiły osy.|- Zgadza się.
{23465}{23558}Ale u pana Trzy|zachowała się lepiej.
{23560}{23610}Co to znaczy?|Umarł miesišc póniej czy co?
{23610}{23665}Zamordowano go jaki miesišc póniej.
{23730}{23755}Mówi prawdę?
{23755}{23790}Nie powinienem tego mówić,
{23790}{23888}ale mój brat ma skłonnoć|do teorii spiskowych.
{23890}{23938}Lubię poszukiwać wzorców,|inspekt...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin