{42}{106}{y:i}Dzieci, kiedy macie dwadzieścia lat|randkowanie jest super, {109}{169}{y:i}ale, gdy skończycie trzydzieści|szybko zorientujecie się, {169}{204}{y:i}że każdy ma swój bagaż. {204}{249}{y:i}Jasne, możecie rozmawiać o niczym {252}{310}{y:i}i udawać, że go tam nie ma,|ale wcześniej czy później... {338}{366}To mój były. {366}{417}Przepraszam, ale staramy się|być przyjaciółmi. {423}{459}Cześć misiaczku! {462}{522}Odebrałeś nasze|bilety na Maui? {560}{590}{y:i}{y:i}#ZAKOCHANA W BYŁYM {590}{608}{y:i}Tak, właśnie tam. {611}{841}Tłumaczenie: rourk3|forum.howimetyourmother.com.pl {863}{958}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {983}{1051}Tamtej wiosny|zacząłem spotykać się z Royce.. {1054}{1097}{y:i}Była inteligentna, piękna... {1100}{1140}Bla-bla-bla,|jesteśmy ze sobą szczęśliwi. {1143}{1158}Ale... {1158}{1209}Właśnie.|Jest pewien problem. {1211}{1235}Jej tyłek? {1235}{1267}Co z nim? Jest za duży?|Za mały? {1267}{1330}Czy może kwestia dostępności? {1330}{1407}Nie, jakieś "ale". Zawsze musi|być jakieś "ale". {1407}{1444}Nie ważne|jak dobrze się układa {1444}{1488}wcześniej czy później|wszystko się psuje. {1488}{1529}Kiedy stuknie jej trzydziestka. {1529}{1585}Kiedy poznam jej bagaż. {1585}{1640}On tam jest.|Nie wiem co to, {1640}{1693}ale jak się dowiem,|wszystko skończone. {1696}{1738}Whoa. Ted,|proszę, powiedz mi, {1738}{1812}że nie kwestionujesz|emocjonalnego bagażu. {1812}{1843}Bagaż jest czymś dobrym? {1843}{1895}Bagaż emocjonalny jest podstawowym {1895}{1978}dobrem eksportowym|amerykańskiej kultury. {1978}{2006}Porno. {2006}{2074}W zasadzie to...|jest porno. {2091}{2138}Generalnie tylko kobiety z dużym bagażem {2138}{2175}grają w filmach porno. {2175}{2220}Generał Bagaż. {2220}{2249}Ted, każdy ma bagaż. {2249}{2289}Nie zwracaj po prostu na to uwagi. {2289}{2363}Naprawdę? Bo kiedy ostatnim razem|nie zwracałem uwagi na bagaż, {2363}{2427}należał on do dziewczyny|o imieniu Stella, {2427}{2469}i.. widzę tu pustkę. {2469}{2523}Co z tego mogło wyjść? {2523}{2585}{y:i}Oto co z tego wyszło.|- Wyjdź za mnie. {2585}{2621}{y:i}Zapytałem czy za mnie wyjdzie.|Powiedziała: tak. {2621}{2668}{y:i}Byliśmy szczęśliwi,|ale w dniu ślubu {2668}{2705}{y:i}jej były chłopak, {2705}{2755}{y:i}trener karate Tony Grafanello|pojawił się, {2755}{2794}{y:i}wyznał jej miłość, {2794}{2842}{y:i}i Stella wyjechała z nim|do Californi, {2842}{2909}{y:i}zostawiając mnie ze złamanym sercem. {2909}{2936}Ted, spójrz, {2936}{2979}ta sytuacja ze Stellą|była okropna, {2979}{3008}ale to nie znaczy, {3008}{3052}że ktoś z bagażem|nie może umawiać się na randki. {3052}{3099}Cóż, cieszę się,|że poznaliśmy się tak młodo, {3099}{3129}że nie miałem jeszcze bagażu. {3129}{3163}Problemy z matką.|Nie mam. {3163}{3206}Problemy z babcią.|Wcale nie. {3206}{3280}Problemy z prababcią.|Ja po prostu nie lubię kiedy mnie podrywa. {3280}{3323}A wiesz jaki jest twój|największy bagaż? {3323}{3354}Jesteś za bardzo uprzejmy. {3354}{3399}Jak bycie uprzejmym może być bagażem? {3399}{3460}Widziałeś siebie|idącego ulicą? {3460}{3518}Nawet nie wiem|co mam odpowiedzieć. {3518}{3548}Więc pozwól, że ci pomogę. {3548}{3608}Michael! {3608}{3671}Javier, Marcello! {3671}{3704}Susanne. {3704}{3806}Hej, Deng, daj,|pomogę ci. {3806}{3851}Tak powinno się to robić. {3851}{3915}Oh, chłopaki, nie.|Dzisiaj nie mogę. {3915}{3961}To tylko... {3973}{4119}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {4143}{4180}To jest normalne. {4180}{4240}Jest tylko jedna ulica,|gdzie to jest normalne. {4240}{4264}Mała podpowiedź: {4264}{4334}Mieszka na niej|wielki, żółty ptak. {4351}{4387}Cóż, byłbym szczęśliwy jeśli {4387}{4439}jedynym bagażem Royce|byłoby to, że jest zbyt miła. {4439}{4500}Zbyt miła?|To najgorszy bagaż jaki może być. {4500}{4556}Najlepszy bagaż:|nienawidzi swojego ojca {4556}{4619}i myśli, że jest zbyt gruba,|a nie jest. {4619}{4652}Dziki seks na pierwszej randce, {4652}{4705}a gdy tylko|wspomniesz o śniadaniu, {4705}{4735}ona wychodzi. {4735}{4782}Czemu trzymacie się ze mną? {4782}{4828}{y:i}Tamtego wieczora,|na randce z Royce {4828}{4898}{y:i}czekałem, aby zobaczyć|czym jest jej bagaż. {4899}{4962}Więc spaghetti|to twoja specjalność? {4963}{5034}Uh, nie. Popisowym daniem|są ciasteczka. {5034}{5104}Zrobię je kiedyś dla ciebie.|Są obłędne. {5104}{5165}Mój tata robił|ciasteczka wielozbożowe. {5165}{5221}To on wziął mnie do pracy w porno. {5221}{5292}{y:i}PRACA W PORNO {5294}{5322}Znasz PORNO? {5323}{5360}"Parents Offering Recognition and Nutrition"? {5360}{5409}To organizacja|pomagająca dzieciom, {5409}{5457}które nie mają dostępu|do sportu i zdrowego jedzenia. {5457}{5508} {5508}{5557}To przypomina mi... {5557}{5602}Zabiłam swojego brata... {5602}{5640}{y:i}ZABIŁA SWOJEGO BRATA {5644}{5703}dowcipem, który mu wczoraj opowiedziałam. {5730}{5808}Fryzjer, striptizerka, Żyd i... {5808}{5883}{y:i}TED, POCZEKAJ AŻ PRZEŁKNIE {5883}{5992}...wiolonczelistka|wchodzą do baru. {5992}{6049}{y:i}Czekałem i czekałem,|ale nie zobaczyłem {6049}{6114}{y:i}żadnego bagażu,|który mógłby mnie martwić... {6114}{6214}{y:i}dopóki nie poszliśmy do kina. {6214}{6268} {6434}{6470}O nie. {6470}{6518}Hej, gdzie się tyle podziewaliście? {6518}{6557}Nigdzie.|Zapomnij o tym. {6557}{6610}Szliśmy tutaj, {6610}{6637}i Marshall zatrzymał się, żeby {6637}{6715}pomóc jakimś kolesiom|zapakować rzeczy do samochodu. {6715}{6758}Bycie miłym.|To nic nie kosztuje. {6758}{6807}I kiedy samochód odjechał, {6807}{6873}pojawił się właściciel mieszkania, {6873}{6942}które właśnie pomogliśmy obrabować. {6942}{7044}Ciężko było wyjaśnić to policji. {7044}{7068}Widzisz, Marshall? {7068}{7106}O to mi właśnie chodzi. {7106}{7182}Nie możesz traktować Nowego Jorku|jak przyjazny, {7182}{7218}bezpieczny, znajomy, {7218}{7309}zadupiasty i wiejski Hickville|w Minesocie, gdzie dorastałeś . {7309}{7345}Bezpieczny? {7345}{7368}Taa. {7368}{7416}Bezpieczny? W 1994, {7416}{7510}kasjer ze spożywczego|został zatrzymany za matactwo. {7510}{7535}A poza tym, {7535}{7573}ja lubię być uprzejmy, jasne? {7573}{7614}Nie mam zamiaru|zmieniać tego. {7614}{7642}Nie, nie zmieniaj, kochanie. {7642}{7677}Uważam, że to jest słodkie. {7677}{7712}Słodkie, słodkie. {7712}{7764}Matko Boska,|on jest czasem takim idiota. {7764}{7834}Ostatnio pożyczył włamywaczom|pieniądze na benzynę. {7834}{7884}Dał im pieniądze? {7884}{7914}Nie dał, pożyczył. {7914}{7972}Powiedzieli,|że prześlą czek, {7972}{8030}więc Marshall dał im|nasz adres. {8030}{8058}Co im stoi na przeszkodzie, {8058}{8104}żeby przyjść|do naszego domu w nocy {8104}{8142}i związać mnie? {8142}{8205}Oczywiście, lubimy to z Marshallem, {8205}{8247}ale tak na serio to jest przerażające. {8247}{8293}Dlaczego mu czegoś nie powiesz? {8293}{8319}Jaki to ma sens? {8319}{8350}{y:i}On jest z Minnesoty. {8350}{8401}W liceum miał maskotkę. {8418}{8449}Hej, ludzie.|Hej! {8449}{8493}Jak tam randka z Royce? {8493}{8564}Było ciekawie.|Byliśmy na tym nowym filmie {8564}{8596}{y:i}The Wedding Bride. {8596}{8626}Oh, i jak?! {8626}{8685}Nie interesuje mnie to.|To babski film. {8685}{8720}Chyba tylko ona mogłaby|mnie na niego zaciągnąć, {8720}{8786}jak na program o 7:10|jutro wieczorem albo o 9:40 ponieważ {8786}{8810}spotykam się z wami. {8810}{8852}Ale mógłbym wyjść wcześniej, {8852}{8883}i zdążyć na ten o 7:10. {8883}{8923}Tak w ogóle|to o czym jest ten film? {8923}{8974}To jest ciekawe. {8974}{9009}Hej, głąbie, {9009}{9053}Jestem Jed Mosely! {9053}{9093}Jestem najpotężniejszym {9093}{9138}i zdeprawowanym architektem|w Nowym Jorku. {9138}{9181}Chcę... {9181}{9250} {9250}{9287}To jest o mnie {9399}{9439}{y:i}The Wedding Bride jest o tobie? {9449}{9474}Taa. {9474}{9505}Dobra, jesteś pewien,|że to o tobie? {9505}{9537}{y:i}Bo kiedy po raz pierwszy|zobaczyłem Kosmiczne jaja, {9537}{9560}Mógłbym przysiąc, że... {9560}{9620}Ten film jest|o mnie, Marshall. {9620}{9677}Scenariusz napisał|Tony Grafanello. {9677}{9736}Tony Grafanello?|To ten... {9736}{9778}Taa, koleś,|z którym odeszła Stella. {9778}{9806}Ten film {9806}{9835}to cała historia naszego zerwania. {9835}{9887}Czemu miałby robić|film o tym? {9887}{9932}Czy to nie on był|tym "złym" w tej historii? {9932}{10022}Taa, i tym "dobrym"|był Ted Mosby. {10022}{10077}Ciekawe, ja też tak|to pamiętam. {10078}{10132}Ale według filmu... {10132}{10207}Panie Mosley, pana narzeczona przyszła. {10207}{10267}Świetnie, kula u nogi. {10267}{10332}Nie mogę się doczekać|kiedy wyprowadzi się ze ślicznego domu {10332}{10411}w New Jersey i zamieszka ze mną|w mieszkaniu nad barem. {10411}{10437}Wpuść ją! {10437}{10496}Ah! {10496}{10573}Stella, czemu zawdzięczam|ten zaszczyt? {10573}{10656}Mieliśmy spróbować|ciasta na wesele, nie pamiętasz? {10656}{10683}Ouch! {10683}{10784}No-can-do's-ville, baby doll. {10794}{10849}Whoa! {10849}{10881} {10881}{10954} {10954}{10980}Ouu... {10980}{11056}Cóż, jestem oszołomiony.|Prawda? {11056}{11124}To uchodzi teraz za komedię? {11124}{11193}"Whoa, przewracam się na krześle! {11193}{11229}Whoa!" {11229}{11273}Whoa. Naprawdę przewracam się na krześle . {11273}{11298}Oh, kochanie! {11298}{11357}Okej, to było całkiem śmieszne. {11357}{11393}Co za palant. {11393}{11459}Czy chociaż wziął kogoś niezłego|do zagrania mnie? {11459}{11481}Nie ma cię tam. {11481}{11505}Co za palant! {11505}{11532}Nie. Nie, nie, nie, {11532}{11570}Tony nie jest palantem. {11570}{11623}Nie według filmu. {11623}{11665}Wychodzę za mąż. {11665}{11709}Przykro mi, Tony. {11709}{11809}Stella, zależy mi tylko na tym,|żebyś była szczęśliwa, {11809}{11869}nie licząc tych|pokrzywdzonych dzieci, {11869}{11920}z którymi pracuję za d...
tanatos89