Once.Upon.a.Time.S04E11.HDTV.XviD-FUM.txt

(53 KB) Pobierz
1
00:00:01,409 --> 00:00:04,041
Poprzednio w "Dawno, dawno temu"...

2
00:00:04,044 --> 00:00:06,112
Każda z nas wemie wstšżkę. 

3
00:00:06,142 --> 00:00:08,096
Tak długo, jak będziemy je nosić
będziemy zawsze razem.

4
00:00:08,114 --> 00:00:10,290
To był wypadek. Gerda, proszę...

5
00:00:10,303 --> 00:00:13,387
Zabiła naszš siostrę. Jeste potworem!

6
00:00:13,507 --> 00:00:15,157
A to kto? Kolejmy przyjaciel?

7
00:00:15,191 --> 00:00:16,692
Wogóle tego nie pamiętam.

8
00:00:17,094 --> 00:00:18,860
Do stu diabłów, czy to....

9
00:00:18,975 --> 00:00:20,006
Tak.

10
00:00:20,010 --> 00:00:21,111
To twoje zaklęcie...

11
00:00:21,111 --> 00:00:23,445
Odsłoni ciemnš stronę 
w każdym w tym miecie.

12
00:00:23,480 --> 00:00:24,747
Zrobi więcej niż to.

13
00:00:24,881 --> 00:00:28,710
Będš się rozrywać na strzępy,
aż wszyscy będš martwi.

14
00:00:32,321 --> 00:00:35,990
- tłumaczenie - jagódka -
- pozdrowienia dla Kasi i Zuzi -

15
00:00:48,304 --> 00:00:50,889
Oooo... Księżniczka...

16
00:01:06,411 --> 00:01:08,556
Przybyła z bardzo daleka,

17
00:01:08,591 --> 00:01:10,792
ale mogę ci pomóc.

18
00:01:12,028 --> 00:01:14,403
Madame Faustina tu jest.

19
00:01:14,523 --> 00:01:15,718
Czarodziejko,

20
00:01:16,118 --> 00:01:18,547
czy możesz użyć swej zdolnoci 
spoglšdania w kryształowoš kulkę

21
00:01:18,579 --> 00:01:20,295
by ukazać mi dziewczynkę, 
która się jeszcze nie urodziła?

22
00:01:20,415 --> 00:01:22,379
To dziecko ma dla ciebie specjalne znaczenie?

23
00:01:22,499 --> 00:01:23,733
Bardzo.

24
00:01:23,973 --> 00:01:25,440
Gdy skończy 28 lat,

25
00:01:25,474 --> 00:01:27,717
Przybędzie do miasteczka
zwanego Storybrooke.

26
00:01:27,977 --> 00:01:30,411
Madame Faustina wie wszystko. Chod.

27
00:01:30,531 --> 00:01:32,614
Kryształowa kula czeka.

28
00:01:35,758 --> 00:01:38,386
Jak wyrazisz swš wdzięcznoć?

29
00:01:39,755 --> 00:01:41,040
Dziękuję.

30
00:01:43,092 --> 00:01:45,293
Zapłata. Jak... jak zamierzasz mi zapłacić?

31
00:01:49,265 --> 00:01:50,620
Czy to wystarczy?

32
00:01:55,629 --> 00:01:57,208
Duchy kryszkałowej kuli,

33
00:01:57,673 --> 00:02:00,688
usłyszcie mnie i wysłuchajcie.

34
00:02:00,936 --> 00:02:03,311
Widzę... dziecko.

35
00:02:03,685 --> 00:02:05,547
- Tak.
- Dziewczynkę...

36
00:02:05,929 --> 00:02:08,920
- która jest... wyjštkowa.
- Tak.

37
00:02:08,960 --> 00:02:10,852
Ma wiele zdolnoci. Powiedz mi więcej.

38
00:02:10,886 --> 00:02:14,892
Ma na imię...

39
00:02:15,524 --> 00:02:17,659
Susan.

40
00:02:21,263 --> 00:02:22,949
Kłamiesz!

41
00:02:22,957 --> 00:02:24,760
Będzie się nazywała Emma Swan!

42
00:02:24,800 --> 00:02:26,572
tak jest zapisane w zwoju ucznia czarnoksiężnika!

43
00:02:26,588 --> 00:02:28,535
Nic nie wiem o żadnym zwoju.

44
00:02:28,559 --> 00:02:31,226
A teraz wyno się stšd
albo solidnie oberwiesz.

45
00:02:31,346 --> 00:02:32,639
Tam, skšd ja pochodzę,

46
00:02:32,759 --> 00:02:37,038
tobie podobni szarlatani
sš surowo karani.

47
00:02:39,141 --> 00:02:41,642
Ostatnie ostrzeżnie, cukiereczku. Zmiataj.

48
00:02:41,674 --> 00:02:43,958
Twoje sztuczki niczego nie zmieniš.

49
00:02:44,640 --> 00:02:46,781
Znajdę Emmę.

50
00:02:46,815 --> 00:02:48,768
Ona nadejdzie, a ja jš znajdę.

51
00:02:48,816 --> 00:02:51,919
Będę na niš czekać tak długo, jak będę musiała.

52
00:02:52,344 --> 00:02:55,029
I w końcu dostanę to, na co zasługuję.

53
00:02:55,590 --> 00:02:59,301
_

54
00:03:02,164 --> 00:03:04,432
Nadchodzi! Nadchodzi!

55
00:03:04,466 --> 00:03:06,767
I wcale nie jestem szczęliwy!

56
00:03:14,403 --> 00:03:16,102
Ksišżę z Bajki.

57
00:03:18,323 --> 00:03:20,287
W końcu cię przejrzałam.

58
00:03:20,407 --> 00:03:21,850
I co takiego zobaczyła?

59
00:03:21,890 --> 00:03:22,956
Oszusta.

60
00:03:23,076 --> 00:03:26,466
Pasterza, który nie powiniem mieć żadnego 
interesu, żeby kręcić się wokół rodziny królewskiej.

61
00:03:26,491 --> 00:03:28,447
No cóż, a ja widzę małš rozpieszczonš księżniczkę,

62
00:03:28,463 --> 00:03:29,890
która ucieka, kiedy tylko pojawiajš się kłopoty,

63
00:03:29,906 --> 00:03:31,405
zawsze tylko ucieka!

64
00:03:31,414 --> 00:03:32,792
Nie mogę uwierzyć, że mam z tobš dziecko.

65
00:03:32,832 --> 00:03:35,405
Ooo - kto wie, może wcale nie masz.
Może to dziecko Whale'a.

66
00:03:36,030 --> 00:03:37,425
Wiesz, jeli tak wyglšda małżeństwo,

67
00:03:37,449 --> 00:03:39,301
to cieszę się, że cišgle odkładasz nasze.

68
00:03:39,317 --> 00:03:41,801
Wiem, że tak nie uważasz,
Kristoff. To przez zaklęcie.

69
00:03:41,835 --> 00:03:43,902
Nie, ja też w końcu przejrzałem na oczy.

70
00:03:43,942 --> 00:03:46,806
Zaczynam myleć, że zmiana fryzury 
to nie był jedyny zły pomysł

71
00:03:46,840 --> 00:03:48,992
Wiem, że tak nie mylisz. Wiem to.

72
00:03:49,409 --> 00:03:51,877
Ale to wraz boli, więc po prostu...

73
00:03:51,912 --> 00:03:53,078
Pójdę zobaczyć się z siostrš.

74
00:03:53,113 --> 00:03:54,691
A ty sobie tu zostań przykuty kajdankami

75
00:03:54,723 --> 00:03:57,516
gdzie nie możesz nikogo skrzywdzić...
poza mnš... swoimi słowami.

76
00:04:00,342 --> 00:04:03,091
Moi rodzice... oni nie sš tacy.

77
00:04:03,556 --> 00:04:05,007
To jest ich najczarniejsza strona.

78
00:04:05,025 --> 00:04:07,426
To jest tak jak wtedy, gdy Anna uwięziła mnie w urnie.

79
00:04:07,660 --> 00:04:09,895
To co wtedy powiedziała... naprawdę tak nie myli...
przynajmniej takš mam nadzieję.

80
00:04:09,929 --> 00:04:11,260
Nie mylę tak.

81
00:04:11,380 --> 00:04:14,249
- Co nie zmnienia faktu, że to jest okropne.
- w porzšdku.

82
00:04:14,369 --> 00:04:16,590
Jeste uodporniona. I my też.

83
00:04:16,622 --> 00:04:19,894
- I jestemy razem.
- Będzie dobrze. Pamiętaj, w końcu jestem wybawicielkš.

84
00:04:19,928 --> 00:04:23,030
- Tutaj jest to robota na pełny etat?
- Na to wyglšda.

85
00:04:23,431 --> 00:04:25,691
Obiecałam tym wszystkim ludziom tutaj,
że zwrócę im ich szczęliwe zakończenia.

86
00:04:25,731 --> 00:04:27,143
I dokładnie to zamierzam zrobić.

87
00:04:27,263 --> 00:04:29,691
Tylko na obecnš chwilę nie jestem pewna jak.

88
00:04:31,022 --> 00:04:32,721
Mylę, że mogę mieć pewien pomysł.

89
00:04:32,841 --> 00:04:35,494
Wiesz, skšd Królowa niegu
czerpała inspiracje na swojš klštwę?

90
00:04:35,614 --> 00:04:38,068
To taka legenda
nazywana Trolden Glass.

91
00:04:38,100 --> 00:04:40,120
- Nigdy o niej nie słyszałam.
- Jej poczštek nie sš ważny.

92
00:04:40,167 --> 00:04:42,417
Liczy się to, jak klštwa została przełamana.

93
00:04:42,437 --> 00:04:44,104
Czyli jak?

94
00:04:44,138 --> 00:04:45,906
Cóż, żeby zdjšć zaklęcie...

95
00:04:46,341 --> 00:04:47,641
Oh.

96
00:04:49,402 --> 00:04:51,599
Musieli zabić króla.

97
00:04:51,823 --> 00:04:54,212
Czyli w tym przypadku, to by oznaczało Ingrid.

98
00:04:54,789 --> 00:04:57,499
Uważam, że morderstwo nie jest odpowiedziš.

99
00:04:57,731 --> 00:05:00,184
Jeste pewna, że nie można się z niš dogadać?

100
00:05:00,224 --> 00:05:01,266
Chyba zabrnęła za daleko.

101
00:05:01,386 --> 00:05:02,508
Wszyscy chcielkibymy, żeby był inny sposób,

102
00:05:02,516 --> 00:05:03,951
Ale jeli będę miała do wyboru: ona albo miasto,

103
00:05:03,959 --> 00:05:05,074
Zamierzam zrobić to, co będzie konieczne.

104
00:05:05,122 --> 00:05:07,262
- Ale...
- Nie mamy wyboru. Anna,

105
00:05:07,382 --> 00:05:10,228
- Jak sobie radzisz z dziećmi?
- Kocham dzieci.

106
00:05:10,783 --> 00:05:12,377
- Czekaj.
- Elsa, musimy ruszać.

107
00:05:12,393 --> 00:05:14,292
Czekaj! Teraz mam być nianiš?

108
00:05:14,316 --> 00:05:15,606
Królowa niegu jest również mojš ciotkš.

109
00:05:15,630 --> 00:05:17,722
Jeli ma do tego dojć,
chcę być przy tobie.

110
00:05:17,756 --> 00:05:20,191
Anna, przykro mi, ale kto musi zostać
tutaj, z wszystkimi.

111
00:05:20,226 --> 00:05:21,553
Emma ma rację. Zostań z Kristoffem.

112
00:05:21,604 --> 00:05:22,906
Ale to mój pomysł.

113
00:05:22,945 --> 00:05:24,592
Wiem,że twój.

114
00:05:25,137 --> 00:05:27,427
Jeste najbystrzejszš osobš, jakš znam,

115
00:05:27,547 --> 00:05:30,095
i jeste mojš siostrš, co oznacza,
że musisz być bezpieczna.

116
00:05:30,287 --> 00:05:34,974
Ingrid jest problemem
który Emma i ja musimy rozwišzać.

117
00:05:35,094 --> 00:05:36,737
Ufasz Emmie?

118
00:05:37,212 --> 00:05:38,078
Tak.

119
00:05:38,969 --> 00:05:40,225
Jest mojš przyjaciółkš.

120
00:05:41,092 --> 00:05:42,310
Więc id.

121
00:05:44,869 --> 00:05:47,338
Uspokój się!

122
00:05:47,458 --> 00:05:48,781
Boże!

123
00:05:56,073 --> 00:05:57,824
Ugh!

124
00:05:57,824 --> 00:05:59,934
Ugh!

125
00:06:00,452 --> 00:06:02,634
Zamknięta w mojej własnej krypcie?!

126
00:06:03,188 --> 00:06:04,788
Ugh!

127
00:06:05,157 --> 00:06:06,359
To jest...

128
00:06:06,592 --> 00:06:08,092
To jest...

129
00:06:10,155 --> 00:06:12,029
To jest robota wybawicielki.

130
00:06:18,446 --> 00:06:21,434
Dawno temu powinnam była jš spopielić...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin