1 00:00:01,409 --> 00:00:04,041 Poprzednio w "Dawno, dawno temu"... 2 00:00:04,044 --> 00:00:06,112 Każda z nas wemie wstšżkę. 3 00:00:06,142 --> 00:00:08,096 Tak długo, jak będziemy je nosić będziemy zawsze razem. 4 00:00:08,114 --> 00:00:10,290 To był wypadek. Gerda, proszę... 5 00:00:10,303 --> 00:00:13,387 Zabiła naszš siostrę. Jeste potworem! 6 00:00:13,507 --> 00:00:15,157 A to kto? Kolejmy przyjaciel? 7 00:00:15,191 --> 00:00:16,692 Wogóle tego nie pamiętam. 8 00:00:17,094 --> 00:00:18,860 Do stu diabłów, czy to.... 9 00:00:18,975 --> 00:00:20,006 Tak. 10 00:00:20,010 --> 00:00:21,111 To twoje zaklęcie... 11 00:00:21,111 --> 00:00:23,445 Odsłoni ciemnš stronę w każdym w tym miecie. 12 00:00:23,480 --> 00:00:24,747 Zrobi więcej niż to. 13 00:00:24,881 --> 00:00:28,710 Będš się rozrywać na strzępy, aż wszyscy będš martwi. 14 00:00:32,321 --> 00:00:35,990 - tłumaczenie - jagódka - - pozdrowienia dla Kasi i Zuzi - 15 00:00:48,304 --> 00:00:50,889 Oooo... Księżniczka... 16 00:01:06,411 --> 00:01:08,556 Przybyła z bardzo daleka, 17 00:01:08,591 --> 00:01:10,792 ale mogę ci pomóc. 18 00:01:12,028 --> 00:01:14,403 Madame Faustina tu jest. 19 00:01:14,523 --> 00:01:15,718 Czarodziejko, 20 00:01:16,118 --> 00:01:18,547 czy możesz użyć swej zdolnoci spoglšdania w kryształowoš kulkę 21 00:01:18,579 --> 00:01:20,295 by ukazać mi dziewczynkę, która się jeszcze nie urodziła? 22 00:01:20,415 --> 00:01:22,379 To dziecko ma dla ciebie specjalne znaczenie? 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,733 Bardzo. 24 00:01:23,973 --> 00:01:25,440 Gdy skończy 28 lat, 25 00:01:25,474 --> 00:01:27,717 Przybędzie do miasteczka zwanego Storybrooke. 26 00:01:27,977 --> 00:01:30,411 Madame Faustina wie wszystko. Chod. 27 00:01:30,531 --> 00:01:32,614 Kryształowa kula czeka. 28 00:01:35,758 --> 00:01:38,386 Jak wyrazisz swš wdzięcznoć? 29 00:01:39,755 --> 00:01:41,040 Dziękuję. 30 00:01:43,092 --> 00:01:45,293 Zapłata. Jak... jak zamierzasz mi zapłacić? 31 00:01:49,265 --> 00:01:50,620 Czy to wystarczy? 32 00:01:55,629 --> 00:01:57,208 Duchy kryszkałowej kuli, 33 00:01:57,673 --> 00:02:00,688 usłyszcie mnie i wysłuchajcie. 34 00:02:00,936 --> 00:02:03,311 Widzę... dziecko. 35 00:02:03,685 --> 00:02:05,547 - Tak. - Dziewczynkę... 36 00:02:05,929 --> 00:02:08,920 - która jest... wyjštkowa. - Tak. 37 00:02:08,960 --> 00:02:10,852 Ma wiele zdolnoci. Powiedz mi więcej. 38 00:02:10,886 --> 00:02:14,892 Ma na imię... 39 00:02:15,524 --> 00:02:17,659 Susan. 40 00:02:21,263 --> 00:02:22,949 Kłamiesz! 41 00:02:22,957 --> 00:02:24,760 Będzie się nazywała Emma Swan! 42 00:02:24,800 --> 00:02:26,572 tak jest zapisane w zwoju ucznia czarnoksiężnika! 43 00:02:26,588 --> 00:02:28,535 Nic nie wiem o żadnym zwoju. 44 00:02:28,559 --> 00:02:31,226 A teraz wyno się stšd albo solidnie oberwiesz. 45 00:02:31,346 --> 00:02:32,639 Tam, skšd ja pochodzę, 46 00:02:32,759 --> 00:02:37,038 tobie podobni szarlatani sš surowo karani. 47 00:02:39,141 --> 00:02:41,642 Ostatnie ostrzeżnie, cukiereczku. Zmiataj. 48 00:02:41,674 --> 00:02:43,958 Twoje sztuczki niczego nie zmieniš. 49 00:02:44,640 --> 00:02:46,781 Znajdę Emmę. 50 00:02:46,815 --> 00:02:48,768 Ona nadejdzie, a ja jš znajdę. 51 00:02:48,816 --> 00:02:51,919 Będę na niš czekać tak długo, jak będę musiała. 52 00:02:52,344 --> 00:02:55,029 I w końcu dostanę to, na co zasługuję. 53 00:02:55,590 --> 00:02:59,301 _ 54 00:03:02,164 --> 00:03:04,432 Nadchodzi! Nadchodzi! 55 00:03:04,466 --> 00:03:06,767 I wcale nie jestem szczęliwy! 56 00:03:14,403 --> 00:03:16,102 Ksišżę z Bajki. 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,287 W końcu cię przejrzałam. 58 00:03:20,407 --> 00:03:21,850 I co takiego zobaczyła? 59 00:03:21,890 --> 00:03:22,956 Oszusta. 60 00:03:23,076 --> 00:03:26,466 Pasterza, który nie powiniem mieć żadnego interesu, żeby kręcić się wokół rodziny królewskiej. 61 00:03:26,491 --> 00:03:28,447 No cóż, a ja widzę małš rozpieszczonš księżniczkę, 62 00:03:28,463 --> 00:03:29,890 która ucieka, kiedy tylko pojawiajš się kłopoty, 63 00:03:29,906 --> 00:03:31,405 zawsze tylko ucieka! 64 00:03:31,414 --> 00:03:32,792 Nie mogę uwierzyć, że mam z tobš dziecko. 65 00:03:32,832 --> 00:03:35,405 Ooo - kto wie, może wcale nie masz. Może to dziecko Whale'a. 66 00:03:36,030 --> 00:03:37,425 Wiesz, jeli tak wyglšda małżeństwo, 67 00:03:37,449 --> 00:03:39,301 to cieszę się, że cišgle odkładasz nasze. 68 00:03:39,317 --> 00:03:41,801 Wiem, że tak nie uważasz, Kristoff. To przez zaklęcie. 69 00:03:41,835 --> 00:03:43,902 Nie, ja też w końcu przejrzałem na oczy. 70 00:03:43,942 --> 00:03:46,806 Zaczynam myleć, że zmiana fryzury to nie był jedyny zły pomysł 71 00:03:46,840 --> 00:03:48,992 Wiem, że tak nie mylisz. Wiem to. 72 00:03:49,409 --> 00:03:51,877 Ale to wraz boli, więc po prostu... 73 00:03:51,912 --> 00:03:53,078 Pójdę zobaczyć się z siostrš. 74 00:03:53,113 --> 00:03:54,691 A ty sobie tu zostań przykuty kajdankami 75 00:03:54,723 --> 00:03:57,516 gdzie nie możesz nikogo skrzywdzić... poza mnš... swoimi słowami. 76 00:04:00,342 --> 00:04:03,091 Moi rodzice... oni nie sš tacy. 77 00:04:03,556 --> 00:04:05,007 To jest ich najczarniejsza strona. 78 00:04:05,025 --> 00:04:07,426 To jest tak jak wtedy, gdy Anna uwięziła mnie w urnie. 79 00:04:07,660 --> 00:04:09,895 To co wtedy powiedziała... naprawdę tak nie myli... przynajmniej takš mam nadzieję. 80 00:04:09,929 --> 00:04:11,260 Nie mylę tak. 81 00:04:11,380 --> 00:04:14,249 - Co nie zmnienia faktu, że to jest okropne. - w porzšdku. 82 00:04:14,369 --> 00:04:16,590 Jeste uodporniona. I my też. 83 00:04:16,622 --> 00:04:19,894 - I jestemy razem. - Będzie dobrze. Pamiętaj, w końcu jestem wybawicielkš. 84 00:04:19,928 --> 00:04:23,030 - Tutaj jest to robota na pełny etat? - Na to wyglšda. 85 00:04:23,431 --> 00:04:25,691 Obiecałam tym wszystkim ludziom tutaj, że zwrócę im ich szczęliwe zakończenia. 86 00:04:25,731 --> 00:04:27,143 I dokładnie to zamierzam zrobić. 87 00:04:27,263 --> 00:04:29,691 Tylko na obecnš chwilę nie jestem pewna jak. 88 00:04:31,022 --> 00:04:32,721 Mylę, że mogę mieć pewien pomysł. 89 00:04:32,841 --> 00:04:35,494 Wiesz, skšd Królowa niegu czerpała inspiracje na swojš klštwę? 90 00:04:35,614 --> 00:04:38,068 To taka legenda nazywana Trolden Glass. 91 00:04:38,100 --> 00:04:40,120 - Nigdy o niej nie słyszałam. - Jej poczštek nie sš ważny. 92 00:04:40,167 --> 00:04:42,417 Liczy się to, jak klštwa została przełamana. 93 00:04:42,437 --> 00:04:44,104 Czyli jak? 94 00:04:44,138 --> 00:04:45,906 Cóż, żeby zdjšć zaklęcie... 95 00:04:46,341 --> 00:04:47,641 Oh. 96 00:04:49,402 --> 00:04:51,599 Musieli zabić króla. 97 00:04:51,823 --> 00:04:54,212 Czyli w tym przypadku, to by oznaczało Ingrid. 98 00:04:54,789 --> 00:04:57,499 Uważam, że morderstwo nie jest odpowiedziš. 99 00:04:57,731 --> 00:05:00,184 Jeste pewna, że nie można się z niš dogadać? 100 00:05:00,224 --> 00:05:01,266 Chyba zabrnęła za daleko. 101 00:05:01,386 --> 00:05:02,508 Wszyscy chcielkibymy, żeby był inny sposób, 102 00:05:02,516 --> 00:05:03,951 Ale jeli będę miała do wyboru: ona albo miasto, 103 00:05:03,959 --> 00:05:05,074 Zamierzam zrobić to, co będzie konieczne. 104 00:05:05,122 --> 00:05:07,262 - Ale... - Nie mamy wyboru. Anna, 105 00:05:07,382 --> 00:05:10,228 - Jak sobie radzisz z dziećmi? - Kocham dzieci. 106 00:05:10,783 --> 00:05:12,377 - Czekaj. - Elsa, musimy ruszać. 107 00:05:12,393 --> 00:05:14,292 Czekaj! Teraz mam być nianiš? 108 00:05:14,316 --> 00:05:15,606 Królowa niegu jest również mojš ciotkš. 109 00:05:15,630 --> 00:05:17,722 Jeli ma do tego dojć, chcę być przy tobie. 110 00:05:17,756 --> 00:05:20,191 Anna, przykro mi, ale kto musi zostać tutaj, z wszystkimi. 111 00:05:20,226 --> 00:05:21,553 Emma ma rację. Zostań z Kristoffem. 112 00:05:21,604 --> 00:05:22,906 Ale to mój pomysł. 113 00:05:22,945 --> 00:05:24,592 Wiem,że twój. 114 00:05:25,137 --> 00:05:27,427 Jeste najbystrzejszš osobš, jakš znam, 115 00:05:27,547 --> 00:05:30,095 i jeste mojš siostrš, co oznacza, że musisz być bezpieczna. 116 00:05:30,287 --> 00:05:34,974 Ingrid jest problemem który Emma i ja musimy rozwišzać. 117 00:05:35,094 --> 00:05:36,737 Ufasz Emmie? 118 00:05:37,212 --> 00:05:38,078 Tak. 119 00:05:38,969 --> 00:05:40,225 Jest mojš przyjaciółkš. 120 00:05:41,092 --> 00:05:42,310 Więc id. 121 00:05:44,869 --> 00:05:47,338 Uspokój się! 122 00:05:47,458 --> 00:05:48,781 Boże! 123 00:05:56,073 --> 00:05:57,824 Ugh! 124 00:05:57,824 --> 00:05:59,934 Ugh! 125 00:06:00,452 --> 00:06:02,634 Zamknięta w mojej własnej krypcie?! 126 00:06:03,188 --> 00:06:04,788 Ugh! 127 00:06:05,157 --> 00:06:06,359 To jest... 128 00:06:06,592 --> 00:06:08,092 To jest... 129 00:06:10,155 --> 00:06:12,029 To jest robota wybawicielki. 130 00:06:18,446 --> 00:06:21,434 Dawno temu powinnam była jš spopielić...
zolzarenata