Grimm.S04E07.HDTV.XviD-FUM.txt

(53 KB) Pobierz
1
00:00:01,759 --> 00:00:03,729
Poprzednio...

2
00:00:03,764 --> 00:00:04,830
Nick nie mo¿e nas widzieæ.

3
00:00:04,865 --> 00:00:06,098
Nie jest ju¿ Grimmem.

4
00:00:06,132 --> 00:00:09,201
Wiemy jak zwróciæ Ci moce.

5
00:00:16,376 --> 00:00:17,443
Grimm?

6
00:00:17,477 --> 00:00:19,378
Dok³adnie.

7
00:00:19,412 --> 00:00:21,213
Chcesz mi powiedzieæ kto ma moj¹ wnuczkê.

8
00:00:21,248 --> 00:00:23,048
Kelly Burkhardt, matka Nicka.

9
00:00:23,083 --> 00:00:24,283
Wiesz, ¿e zamierzam j¹ znaleŸæ.

10
00:00:24,317 --> 00:00:25,951
Shaw to same k³opoty.

11
00:00:25,986 --> 00:00:27,553
Gdy tylko us³ysza³, ¿e Nick
nie jest ju¿ Grimmem,

12
00:00:27,587 --> 00:00:29,188
zacz¹³ rozpowiadaæ,
¿e da mu nauczkê.

13
00:00:29,857 --> 00:00:31,424
Jeœli któryœ z twoich
przyjació³ wpadnie

14
00:00:31,458 --> 00:00:33,225
na te sam pomys³,
nie bêd¹ mieæ tyle szczêœcia.

15
00:00:33,259 --> 00:00:34,827
- Co to?
- Wolfsangel.

16
00:00:34,861 --> 00:00:37,096
To organizacja Secundum Naturae Ordinem.

17
00:00:37,130 --> 00:00:41,200
Wed³ug nich, ma³¿eñstwa mieszane
to zbrodnia przeciwko ludzkoœci i naturze.

18
00:00:41,234 --> 00:00:42,468
- O mój Bo¿e.
- Josh?

19
00:00:42,502 --> 00:00:44,036
- Trubel?
- Josh.

20
00:00:44,070 --> 00:00:45,004
Masz pojêcie jak to u¿ywaæ?

21
00:00:45,038 --> 00:00:46,038
¯adnego.

22
00:00:51,557 --> 00:00:55,560
"Wystarczy mi po³kn¹æ j¹,
abym przez resztê mych dni, do koñca ¿ycia,

23
00:00:55,584 --> 00:00:59,084
by³ przeœladowany przez legion
z³ych duchów mojej w³asnej fabrykacji...

24
00:00:59,108 --> 00:01:01,108
G³upstwo, powtarzam!
Wierutne, kapitalne g³upstwo!"

25
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
Tutaj jesteœ.

26
00:01:14,734 --> 00:01:17,403
ChodŸ ze mn¹ moja droga,
pod jemio³ê jeœli sobie ¿yczysz.

27
00:01:19,072 --> 00:01:20,392
Niektórzy s¹ wredni, prawda?

28
00:01:20,407 --> 00:01:22,274
Dobrze siê bawisz?

29
00:01:22,309 --> 00:01:24,210
Niech ktoœ otworzy drzwi.

30
00:01:28,081 --> 00:01:30,249
Dennis, ktoœ zostawi³
dla ciebie prezent.

31
00:01:30,283 --> 00:01:34,220
Po³ó¿ go pod choinkê.

32
00:01:36,690 --> 00:01:38,357
Rick, pomo¿esz mi z tym?

33
00:01:38,391 --> 00:01:41,427
Pewnie.

34
00:01:41,461 --> 00:01:42,795
Trochê ciê¿kie jest.

35
00:01:51,905 --> 00:01:54,139
Ktoœ by³ grzeczny, co?

36
00:02:04,384 --> 00:02:05,384
Gotowa?

37
00:02:17,731 --> 00:02:19,632
Tak!

38
00:02:19,666 --> 00:02:23,068
To takie super.

39
00:02:23,103 --> 00:02:25,604
O mój Bo¿e.

40
00:02:25,639 --> 00:02:27,173
Ale zabawa.

41
00:02:27,207 --> 00:02:28,474
Uwielbiam to.

42
00:02:35,015 --> 00:02:37,550
Spójrz, na tamtym
wagonie coœ jest.

43
00:02:37,584 --> 00:02:38,717
WeŸ to.

44
00:02:41,388 --> 00:02:42,922
- Co to?
- Nie mam pojêcia.

45
00:02:42,956 --> 00:02:44,957
Lepiej to otwórz.

46
00:02:44,991 --> 00:02:46,959
Wygl¹da na zaproszenie
na przyjêcie œwi¹teczne.

47
00:02:46,993 --> 00:02:49,228
- Idziemy?
- To zale¿y od ciebie.

48
00:02:49,262 --> 00:02:51,764
Zale¿y kto je urz¹dza.

49
00:02:52,833 --> 00:02:54,300
"Najdro¿sza Rosalee"...

50
00:02:54,334 --> 00:02:56,468
Ten jest chyba tylko dla mnie.

51
00:02:56,503 --> 00:02:58,571
Chyba skoñczy³o mi siê szczêœcie.

52
00:02:58,605 --> 00:03:01,707
"Zosta³aœ zaproszona do przy³¹czenia
siê do twego mê¿a, najdro¿szego Monroe,

53
00:03:01,741 --> 00:03:05,511
"w nastêpnym tygodniu
na spóŸniony miesi¹c miodowy.

54
00:03:05,545 --> 00:03:07,179
"Ma nadziejê, ¿e powiesz tak,

55
00:03:07,214 --> 00:03:09,715
bo bez ciebie nie bêdzie
miesi¹ca miodowego."

56
00:03:11,084 --> 00:03:12,184
Naprawdê mo¿emy jechaæ?

57
00:03:12,219 --> 00:03:13,419
Jeœli siê zgodzisz.

58
00:03:13,453 --> 00:03:14,853
Oczywiœcie.

59
00:03:19,793 --> 00:03:20,726
¯eby tylko to nie by³...

60
00:03:20,761 --> 00:03:22,127
to nie by³ omen.

61
00:03:22,162 --> 00:03:24,029
Oczywiœcie.

62
00:03:24,064 --> 00:03:25,731
Nie ma tu omenów.

63
00:03:25,765 --> 00:03:27,700
Bêdzie dobrze.

64
00:03:27,734 --> 00:03:29,702
Bêdzie po prostu piêknie.

65
00:03:44,618 --> 00:03:47,453
Dennis, pobudka.

66
00:03:47,487 --> 00:03:49,288
Chyba s³ysza³am coœ na dole.

67
00:04:04,137 --> 00:04:05,237
Dennis,

68
00:04:05,272 --> 00:04:08,240
ktoœ jest na dole.

69
00:04:08,275 --> 00:04:10,009
- Mówi³am ci.
- Dzwoñ na policjê.

70
00:04:16,483 --> 00:04:18,250
Co do cholery?

71
00:04:30,096 --> 00:04:31,630
O mój Bo¿e.

72
00:04:33,366 --> 00:04:34,466
Pomocy!

73
00:04:34,501 --> 00:04:35,501
Dennis!

74
00:04:38,672 --> 00:04:41,507
Emma!

75
00:04:41,541 --> 00:04:42,641
Pomocy.

76
00:04:45,765 --> 00:04:47,765
T³umaczenie:
<font color=#6600FF>Bartolek05</font>

77
00:05:08,820 --> 00:05:11,722
To ta grupa terroryzowa³a Monroe i Rosalee.

78
00:05:11,757 --> 00:05:15,860
Secundum Naturae Ordinem?

79
00:05:15,894 --> 00:05:17,428
Tak mówi³a Rosalee..

80
00:05:17,462 --> 00:05:19,030
To ci tchórze, którzy

81
00:05:19,064 --> 00:05:20,264
podpalili znak na ich trawniku?

82
00:05:20,298 --> 00:05:21,632
Mo¿liwe.

83
00:05:21,667 --> 00:05:24,235
"1252, Lyon.

84
00:05:24,269 --> 00:05:27,204
"Pierwszy raz napotka³em
Secundum Naturae Ordinem,

85
00:05:27,239 --> 00:05:29,607
"znanych równie¿ jako Wesenrein,

86
00:05:29,641 --> 00:05:32,376
"podczas procesu katolickiej inkwizycji.

87
00:05:32,411 --> 00:05:34,312
"Nie tylko polowali na heretyków

88
00:05:34,346 --> 00:05:36,113
"i palili ich na stosie,

89
00:05:36,148 --> 00:05:38,783
"jednak¿e odkry³em, i¿
niektórzy inkwizytorzy byli wesenami

90
00:05:38,817 --> 00:05:41,218
"i u¿ywali swej pozycji
by wykorzeniæ nieczystoœæ

91
00:05:41,253 --> 00:05:42,787
"wœród spo³ecznoœci wesenów.

92
00:05:42,821 --> 00:05:45,156
"Heretycy wœród wesenów,
lub jak ich nazywano

93
00:05:45,190 --> 00:05:46,857
"Impuro,

94
00:05:46,892 --> 00:05:49,860
"byli skazywani przez
tajne trybuna³y poza miastami.

95
00:05:49,895 --> 00:05:51,462
"Te okrutne procesy trwa³y

96
00:05:51,496 --> 00:05:54,799
nawet do trzech dni,
pozbawione litoœci."

97
00:05:54,833 --> 00:05:56,534
Fajne maski.

98
00:05:56,568 --> 00:06:00,071
"Równie¿ byli paleni,
lecz niekoniecznie na stosie

99
00:06:00,105 --> 00:06:02,440
ale przez stos."

100
00:06:02,474 --> 00:06:04,942
Artystyczna interpretacja.

101
00:06:04,976 --> 00:06:08,713
"Widz¹c, ¿e trybuna³y
zajmowa³y siê moj¹ robot¹,

102
00:06:08,747 --> 00:06:12,383
Skorzysta³em z bardzo
wyczekiwanego urlopu na Krecie."

103
00:06:12,417 --> 00:06:14,885
Inkwizycja u³atwi³a ¿ycie Grimmom.

104
00:06:14,920 --> 00:06:17,455
No, wydaje siê, ¿e Wesenrein

105
00:06:17,489 --> 00:06:19,256
nie wymarli razem z inkwizycj¹.

106
00:06:19,291 --> 00:06:21,659
Sk¹d wiedzieli, ¿e Monroe
i Rosalee wziêli œlub?

107
00:06:21,693 --> 00:06:23,561
Przecie¿ nie robili ¿adnych og³oszeñ.

108
00:06:23,595 --> 00:06:24,862
Wygl¹da na to, ¿e ktoœ z wesela

109
00:06:24,896 --> 00:06:27,565
powiedzia³ komuœ, który przekaza³ dalej.

110
00:06:30,669 --> 00:06:33,137
Niewiarygodne.

111
00:06:33,171 --> 00:06:35,806
Niewiarygodne, ¿e jest to teraz wiarygodne.

112
00:06:35,841 --> 00:06:37,975
Kiedy mój tata pokaza³
mi takie rzeczy,

113
00:06:38,010 --> 00:06:40,011
myœla³em, ¿e to by³y jakieœ
zmyœlone przez niego bajki.

114
00:06:40,045 --> 00:06:41,379
Wiêc nie wiedzia³eœ, ¿e twój tata

115
00:06:41,413 --> 00:06:43,147
by³ Grimmem, kiedy dorasta³eœ?

116
00:06:43,181 --> 00:06:45,881
Próbowa³ mnie wprowadziæ
jak w temat jak doros³em,

117
00:06:45,916 --> 00:06:46,951
ale wiesz, nie jestem

118
00:06:46,985 --> 00:06:48,252
tym kim on by³

119
00:06:48,287 --> 00:06:50,788
kim Nick znów jest czy Trubel.

120
00:06:50,822 --> 00:06:54,959
Myœla³em, ¿e mój tata
coraz bardziej wariuje.

121
00:06:54,993 --> 00:06:56,433
Skoro tak naprawdê myœla³eœ,

122
00:06:56,461 --> 00:06:58,763
czemu zabra³eœ go do Nicka? On prowadzi³.

123
00:06:58,797 --> 00:07:00,998
Bo tylko to chcia³ zrobiæ przed œmierci¹.

124
00:07:01,033 --> 00:07:05,002
W takich sytuacjach nie myœlisz
czy jest szalony, czy nie.

125
00:07:05,037 --> 00:07:08,539
Wtedy was pozna³em i zda³em sobie sprawê,
¿e to nie jest szalone.

126
00:07:10,509 --> 00:07:12,677
Jak sobie z tym radzisz?

127
00:07:12,711 --> 00:07:15,413
Wed³ug mnie ka¿dy ma

128
00:07:15,447 --> 00:07:16,547
jakieœ problemy.

129
00:07:16,581 --> 00:07:18,049
Niektórzy maj¹ powa¿niejsze

130
00:07:18,083 --> 00:07:21,085
a niektórzy s¹ potworami... Nie wszyscy

131
00:07:21,119 --> 00:07:24,121
ale wielu.

132
00:07:24,156 --> 00:07:26,891
I Nick siê musi nimi zajmowaæ.

133
00:07:26,925 --> 00:07:28,259
Czasami chcia³bym byæ

134
00:07:28,293 --> 00:07:31,228
taki jak Nick.

135
00:07:31,263 --> 00:07:33,497
Mo¿e to g³upie.

136
00:07:35,600 --> 00:07:37,902
Mo¿e kiedyœ nie bêdziesz mieæ wyboru.

137
00:07:37,936 --> 00:07:40,304
Wiem. To mnie te¿ przera¿a.

138
00:07:43,008 --> 00:07:45,076
A co z sytuac...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin