1 00:00:22,200 --> 00:00:26,200 - Mijo, jesteœ w domu? - W kuchni. 2 00:00:26,200 --> 00:00:30,200 - Paskudnie obity. - Nie wiem, co robiæ. 3 00:00:30,500 --> 00:00:33,400 - Ci ch³opcy... - Witam, mówi pan po angielsku? 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,100 Pan jest tym synem? 5 00:00:37,100 --> 00:00:38,300 Wnukiem. 6 00:00:38,300 --> 00:00:44,000 Jecha³am samochodem i us³ysza³am ha³as. Chyba go walnê³am. 7 00:00:44,100 --> 00:00:44,800 Wjecha³a w niego. 8 00:00:44,900 --> 00:00:47,800 - Noga rozwalona. - Babciu, nie martw siê. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,400 Ale oni s¹ zdenerwowani. 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Ta stara prukwa wjecha³a w mego brata. 11 00:00:54,700 --> 00:00:58,600 Ale boli. 12 00:00:59,200 --> 00:01:02,500 Widzisz, jest ranny. 13 00:01:02,600 --> 00:01:03,800 - Moja noga. - Po³ama³a j¹. 14 00:01:03,900 --> 00:01:05,800 A potem da³a dyla. To ucieczka z miejsca wypadku. 15 00:01:05,900 --> 00:01:07,700 To przestêpstwo. 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 Mam to wszystko nagrane. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,400 Bo¿e mój. 18 00:01:10,400 --> 00:01:12,400 - Pogadam z ni¹. - Oby szybko. 19 00:01:13,800 --> 00:01:16,900 - Babciu, wszystko gra. - Co siê dzieje? 20 00:01:17,000 --> 00:01:19,800 Nie mo¿e stan¹æ na nogach. Na bank z³amana. 21 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 Nie chcia³am... 22 00:01:22,100 --> 00:01:28,300 Zaczyna siê twój program. IdŸ na górê i obejrzyj. 23 00:01:29,000 --> 00:01:32,900 - Mówi¹, ¿e bêd¹ problemy. - Koleœ. 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,900 Nie bêdzie problemu. 25 00:01:36,400 --> 00:01:38,700 I teraz dwa problemy. 26 00:01:38,700 --> 00:01:41,400 Wszystko bêdzie dobrze. Zajmê siê tym. 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 Zrób tylko g³oœniej, ¿ebym s³ysza³. Bardzo g³oœno. 28 00:01:44,500 --> 00:01:46,400 Nie wiem, co mówisz. 29 00:01:46,400 --> 00:01:49,000 - Koleœ. - Si. 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 Naprawdê mamy problem. 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Tak, problem. 32 00:01:53,000 --> 00:01:56,400 Mój Bo¿e! 33 00:01:58,700 --> 00:02:02,300 - Amigo, to co robimy? - Muszê do lekarza. 34 00:02:02,600 --> 00:02:05,000 A lekarz kosztuje. 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,800 Ty albo ona... Ktoœ musi zap³aciæ. 36 00:02:09,300 --> 00:02:10,300 Chcecie kasy. 37 00:02:10,400 --> 00:02:13,600 - Dok³adnie tak. - Ucieczka z miejsca wypadku to nie ¿arty. 38 00:02:14,400 --> 00:02:19,300 - Co powiedz¹ gliniarze? - Gliny? A co, jad¹ tu? 39 00:02:21,200 --> 00:02:23,000 - Mo¿e. - Twój wybór. 40 00:02:23,000 --> 00:02:26,600 - Gliny mog¹ obejrzeæ nagranie lada chwila. - Twoja wola. 41 00:02:31,400 --> 00:02:34,800 Nazwa³eœ j¹ prukw¹? 42 00:02:34,900 --> 00:02:38,300 - Nie bar... - A co? Pospiesz siê, ja cierpiê. 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,600 Poka¿ nam zielone albo przyjedzie policja 44 00:02:40,600 --> 00:02:44,100 - i zabior¹ babciê. - Pójdzie siedzieæ. Tego chcesz? 45 00:02:44,100 --> 00:02:45,400 Dok³adnie, rozegraj to m¹drze. 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,800 No dobra, pogadajmy o dolarach. 47 00:02:47,900 --> 00:02:51,100 Za to, co zrobi³a mojemu... 48 00:02:52,500 --> 00:02:54,900 Nie! 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,200 Prukwa? 50 00:02:59,000 --> 00:03:02,300 .:: GrupaHatak. pl::. 51 00:03:02,400 --> 00:03:07,400 Better Call Saul [1x01] Mijo 52 00:03:07,400 --> 00:03:11,900 T³umaczy³: józek 53 00:04:25,300 --> 00:04:29,300 - Co siê sta³o? - Nic, wszystko w porz¹dku. 54 00:04:30,100 --> 00:04:33,400 - Ci mê¿czyŸni jeszcze tu s¹? - Pojechali. 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,900 Mam problemy, prawda? 56 00:04:38,200 --> 00:04:43,000 Nie, babciu. Wszystko gra. Nie bêd¹ ciê ju¿ niepokoili. 57 00:04:43,300 --> 00:04:46,900 - Co to za plama? - Wyla³em trochê salsy. 58 00:04:49,900 --> 00:04:53,100 - Pomogê ci. - Prawie skoñczone. 59 00:04:54,700 --> 00:04:56,900 Przegapisz swój serial. 60 00:04:58,800 --> 00:05:01,400 - Na pewno? - Tak. 61 00:05:01,700 --> 00:05:03,700 Zostaw to Mijo. 62 00:05:04,700 --> 00:05:07,900 Cudowny z ciebie ch³opak. 63 00:05:09,200 --> 00:05:12,500 Nie zapomnij o wodzie gazowanej. 64 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Niczym siê nie martw. 65 00:05:33,400 --> 00:05:36,300 PrzyjedŸ. 66 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 U mojej babci. 67 00:05:39,100 --> 00:05:43,400 Œci¹gnij No-Doze'a, a Nacho niech weŸmie vana. 68 00:06:13,900 --> 00:06:15,800 /Otwieraæ! /Pracownik s¹dowy. 69 00:06:15,900 --> 00:06:19,800 /Otwieraæ w imieniu prawa! 70 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 Dzieñ dobry, to... 71 00:06:27,900 --> 00:06:29,600 Rêce mam na widoku. 72 00:06:29,600 --> 00:06:34,100 Jestem wyluzowany. Niczym nie gro¿ê. 73 00:06:38,800 --> 00:06:41,600 Rusz siê, a bêdziesz trupem. 74 00:06:42,400 --> 00:06:43,900 Jasne. 75 00:06:45,500 --> 00:06:49,700 To jakieœ nieporozumienie. Zasta³em tu mo¿e Betsy Kettelmann? 76 00:06:51,100 --> 00:06:54,400 Nie wiem czy mogê patrzeæ panu w oczy. 77 00:06:55,700 --> 00:06:57,900 Siadaj. 78 00:07:01,300 --> 00:07:06,300 Coœ za jeden? Jesteœ od tych rudych pojebusów? 79 00:07:06,300 --> 00:07:09,100 Jestem James McGill. Adwokat. 80 00:07:09,100 --> 00:07:13,600 Dosta³em telefon od klientów, ¿e zdarzy³ siê wypadek. 81 00:07:13,700 --> 00:07:16,300 Nie znam szczegó³ów. 82 00:07:16,300 --> 00:07:19,300 Kiedy ujrza³em na podjeŸdzie deskorolki, 83 00:07:19,300 --> 00:07:20,900 za³o¿y³em, ¿e pewnie... 84 00:07:23,600 --> 00:07:26,900 Czy ten cz³owiek jest od nich? 85 00:07:27,600 --> 00:07:32,500 Nie, to sprzedawca. Zajmê siê tym, babciu. 86 00:07:32,800 --> 00:07:37,300 - Dok¹d idziesz? - Idê po wodê gazowan¹. 87 00:07:38,700 --> 00:07:45,700 Nadal widzê tê plamê po salsie. Nie mo¿e wyschn¹æ. 88 00:07:46,300 --> 00:07:51,000 Babciu, wezmê wodê gazowan¹. Zaufaj mi. 89 00:07:51,300 --> 00:07:53,000 Wróæ, proszê, na górê. 90 00:07:53,900 --> 00:08:03,000 Ale nie chcê, ¿eby to wysch³o. Jak wyschnie, nie usuniesz. 91 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 Gadaj. 92 00:08:13,900 --> 00:08:18,300 Bêdê strzela³, co tu zasz³o. 93 00:08:18,400 --> 00:08:20,900 Dwóch moich klientów: Flip i Flap, pacany, 94 00:08:21,000 --> 00:08:26,300 mieli ma³y wypadeczek drogowy. Ale mo¿e byli po z³ej stronie ulicy 95 00:08:26,400 --> 00:08:29,600 albo dobrze siê nie rozejrzeli. Zdarza siê ka¿demu. 96 00:08:30,400 --> 00:08:36,000 Klienci po pochopnym os¹dzie pojechali za pañsk¹ babci¹ 97 00:08:36,200 --> 00:08:38,100 do tego uroczego domku. 98 00:08:39,900 --> 00:08:44,500 Zak³adam, ¿e wtedy powiedzieli lub zrobili coœ niestosownego, 99 00:08:44,500 --> 00:08:48,600 a pan, co zrozumia³e, pokaza³ im, gdzie raki zimuj¹. 100 00:08:51,000 --> 00:08:54,800 Wnosz¹c po plamie z salsy mog³o byæ ró¿nie. 101 00:08:55,100 --> 00:09:01,400 Mówi¹c krótko. Jeœli s¹ martwi, to lepiej... 102 00:09:04,400 --> 00:09:09,400 To ja... Lepiej za³o¿ê, ¿e ¿yj¹. 103 00:09:09,500 --> 00:09:12,600 Zmierzam do tego, ¿e jeœli ¿yj¹, to po co nas zabijaæ? 104 00:09:12,600 --> 00:09:14,800 Z powodu nieporozumienia? Przez nasz¹ g³upotê? 105 00:09:14,800 --> 00:09:18,100 Po co robiæ ba³agan w uroczym domku babci? 106 00:09:18,200 --> 00:09:22,000 Po co siêgaæ po opcjê nuklearn¹? Trzeba to za³atwiæ prosto. 107 00:09:22,200 --> 00:09:26,900 Zabiorê swoich durnych klientów i znikamy. 108 00:09:27,300 --> 00:09:29,200 Ani pan, ani przeurocza babunia 109 00:09:29,300 --> 00:09:31,900 nigdy nas ju¿ nie zobaczycie, gwarantujê. 110 00:09:32,500 --> 00:09:35,500 Jak bumi dymi. 111 00:09:37,900 --> 00:09:42,300 O ile nadal oddychaj¹. 112 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 Gadane to ty masz. 113 00:09:55,600 --> 00:09:57,500 Dziêki. 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,500 Wstawaj. 115 00:10:06,600 --> 00:10:08,100 Tam. 116 00:10:08,100 --> 00:10:12,100 Tam. Jasne, czemu nie. 117 00:10:27,900 --> 00:10:31,700 To co, mam ich uwolniæ? 118 00:10:43,300 --> 00:10:45,200 To on, to by³ jego pomys³. 119 00:10:45,300 --> 00:10:47,200 - Nie! - Morda w kube³. 120 00:10:49,400 --> 00:10:50,700 ¯e co? 121 00:10:50,800 --> 00:10:54,000 Chcia³ ciê przekrêciæ. Obieca³, ¿e wyrwiemy dwa kawa³ki. 122 00:10:58,600 --> 00:11:00,600 Obrabiasz mnie? 123 00:11:09,600 --> 00:11:12,800 Obrabiasz moj¹ babciê? 124 00:11:12,900 --> 00:11:18,200 Uderzy³ siê w g³owê. Nie wie, co gada. 125 00:11:25,100 --> 00:11:29,900 Za co? Za co mieliœcie dostaæ dwa ko³a? 126 00:11:31,000 --> 00:11:35,900 Chodzi³o o to, by wskoczyæ na wóz babci i j¹ naci¹gn¹æ. 127 00:11:35,900 --> 00:11:39,900 Przysiêgam, ¿e to pomys³ papugi! 128 00:12:12,000 --> 00:12:13,900 Kim jesteœ i dlaczego mnie œledzisz? 129 00:12:13,900 --> 00:12:16,300 Wyjaœniê ci. Pêkniesz ze œmiechu. 130 00:12:16,300 --> 00:12:19,000 Jestem prawnikiem. SprawdŸ mój dowód. 131 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 Planowa³em przekrêt. 132 00:12:20,700 --> 00:12:22,000 - Z moj¹ babci¹? - Nie. 133 00:12:22,100 --> 00:12:26,100 Nie chodzi³o o was. Jest taka Betsy Kettelman. 134 0...
freestock