[23][73]Widziałam, jak dziewczyna się zabiła.|Wyglšdała dokładnie tak jak ja. [74][105]Jestemy klonami. Jestemy jak szczury|{y:i}w nielegalnym eksperymencie. [106][138]{y:i}Gdyby to był mój eksperyment,|umieciłabym kogo blisko obiektu, [139][165]{y:i}by go pilnował|{y:i}i gromadził dane. [166][186]- Gdzie jest Beth?|- Zabiła się. [188][216]Przejęłam jej tożsamoć.|Jeste jej monitorem, prawda? [217][243]Przychodzili lekarze|i badali jš we nie. [244][288]Dokładnie wiem, kim jeste.|Jeste podłym szpiegiem i obserwatorem. [326][334]Aynsley? [335][362]{y:i}Niemka była chora.|{y:i}Powinnam się tym martwić? [369][385]{y:i}Jestem chora, Delphine. [386][411]Art, musisz to zobaczyć.|Wyniki odcisków anonima. [412][429]Dlaczego wyglšda jak Beth? [438][473]Sarah Manning! Ręce za głowę!|Jeste aresztowana. [474][497]- Nie zabiłam jej, Art.|- Wiesz, kto to zrobił? [498][514]Detektywie, koniec przesłuchania. [515][546]- To Amelia.|- Jestem twojš biologicznš matkš. [547][588]Miałam bliniaczki. Jednš oddałam|pod opiekę państwa, a drugš do kocioła. [590][612]Dorastałam w czystoci|w klasztorze na Ukrainie. [614][644]Zabiła kogo,|{y:i}o kim marzyłam przez całe życie. [670][700]Nazywam się Rachel Duncan|i uzgodnisz ze mnš warunki. [701][718]{y:i}Sarah, nie możesz ić na ugodę. [720][747]{y:i}Wszelka obiecana przez nich wolnoć|to ciema. [748][781]- Opatentowali nas.|{y:i}- Sarah, mogš rocić prawo do Kiry. [784][807]Kira! [984][1007]- Odbierz.|{y:i}- Nagraj się Feliksowi. [1008][1024]Fe!|Szlag. [1026][1080]Fe, gdzie jeste? Zabrali je.|Zabrali Kirę i paniš S. [1203][1247]- Wyglšdasz, jakby przydała ci się kawa.|- Wezmę herbatę. [1250][1261]Już się robi. [1391][1419]{y:i}- Abonent jest poza zasięgiem...|- Cholera! [1459][1494]{y:i}Abonent jest poza zasięgiem,|{y:i}spróbuj póniej. [1617][1644]{y:i}Czeć, tu Paul Dierden.|{y:i}Zostaw wiadomoć. [1646][1677]Paul, co tu się wyrabia? [1679][1718]Rachel porwała mojš rodzinę?|Musisz do mnie szybko oddzwonić. [1780][1832]- Pierwsza na koszt firmy.|- Dziękuję. Jestem wdzięczna. [1927][1950]Projekt LEDA|22 lipca 1977 r. [2027][2051]- Paul?|{y:i}- Witaj, Saro. [2059][2110]Istnieje bezbolesny sposób,|by odzyskać Siobhan oraz Kirę. [2114][2165]- Najzwyczajniej się poddaj.|- Rachel, ty suko. [2168][2191]{y:i}Ja i Kira to nie|{y:i}jakie przedmioty. [2194][2228]- Ani Siobhan.|{y:i}- Moje warunki sš nadal aktualne. [2232][2294]- Będziemy udawać, że nie uciekła.|- Jeli choć włos spadnie mojej córce z głowy... [2309][2354]- Dobry wieczór.|- Witam panów. Co podać? [2360][2394]- Ma pan jajka z wolnego wybiegu?|- To znaczy? [2394][2444]Sšdzę, iż mój kolega pyta|o swojskie jajka. Nie z fermy. [2445][2504]- Ani takie, ani inne. Normalne jajka.|- Zatem nie sš normalne. [2505][2561]- Kto szprycował pańskie kury.|- Nie mam kur, jedynie jajka. [2700][2742]- Pewnie zamówiła całš górę jajek.|- A ty kto? [2745][2768]- Ma gadane.|- No. [2794][2816]To ona. [2944][2954]Ty przodem. [2970][3007]Sšdzę, że zostawimy|tę paniš w spokoju. [3009][3030]Wstań i wyjd. [3051][3101]Jeste pewna, Saro?|Przyszlimy zabrać cię do Kiry. [3121][3137]Gdzie ona jest? [3375][3398]Nie masz dokšd uciec! [3432][3442]Szlag. [3518][3548]Jestemy twojš najlepszš opcjš. [4157][4201]Orphan Black 2x1 Nature Under Constraint And Vexed|{y:i}Natura pod wpływem przymusu i rozdrażnienia [4202][4216]Tłumaczenie: Mausner [4434][4466]Więc dzisiaj powinnicie być|dla mnie dodatkowo słodcy. [4472][4488]Jasna cholera!|Czeć! [4489][4508]- Gdzie ty był?|- Co jest? [4508][4540]Co ty robisz?|To dlatego nie odbierałe telefonu? [4541][4559]Tak, bo jestem|w rodku pięciokšta. [4560][4592]Mamy nagły wypadek, a ty się naćpałe?|Jaja sobie robisz?! [4593][4612]Co masz na sobie? [4616][4650]- Co jest, Sarah?|- Zabrali Kirę! [4662][4698]Wóz i torebka pani S nadal tam sš.|Mieszkanie rozwalone, [4699][4733]- jak by je wycišgnęli...|- Czekaj, możemy na chwilę zwolnić? [4735][4752]Nie, musimy ić, Fe! [4753][4779]Skšd wiemy, że to nie kolejny|numer Heleny? [4780][4797]- Jej już nie ma.|- A gdzie poszła? [4798][4843]- Po prostu nie ma, jasne?|- Cholera! Dobra. Czekaj! [4848][4885]Mówiła, że pozostałe telefony zostały odłšczone.|Dlaczego twój nie został? [4888][4930]- Pewnie dlatego, że namierzajš to różowe gówno.|- Pewnie masz rację. [4949][4981]- Halo?|{y:i}- Tu Paul, Saro. [4985][5008]{y:i}- Kto jeszcze słucha?|- Znasz mojš sytuację. [5009][5043]Przekaż im, że chcę gadać|z paniš S. [5055][5081]Musisz po to przyjć.|Nie widzę lepszego rozwišzania. [5082][5121]{y:i}Spotkam się z tobš na osobnoci.|Czekaj na mój telefon. [5149][5170]Jest sprytniejsza, niż mylicie. [5172][5226]Pomóż jej jeszcze jeden raz,|żebym mógł strzelić ci w łeb. [5230][5257]Nie.|Nie możesz spotkać się z Paulem. [5259][5320]- Nie osobicie.|- Nie. Cholera. Sorki. [5338][5396]Chod, zbierz się do kupy, przygłupie.|Musisz gdzie dla mnie pojechać. [5468][5530]- Proszę cię... przyjd na event Dyadu.|- Zastanów się, o co mnie prosisz. [5542][5578]Możemy negocjować twoje stanowisko,|ale musisz zaczšć gadać z Leekiem. [5583][5607]- Potrzebujemy Dyadu.|- My? [5612][5634]Ty.|Jeli jeste chora. [5716][5764]A nasz zwišzek może być taki,|jaki zapragniemy. Mamy przewagę. [5771][5821]- Wcišż pracujesz dla Leekiego.|- W twoim imieniu, żeby cię chronić. [5841][5889]Te próbki nie trafiš do Dyadu, a ty nie możesz|im powiedzieć, że wiemy o patencie. [5892][5925]Najpierw przeprowadzę|własne badania. [5929][5970]To moja biologia|i moja decyzja. Zgoda? [5980][6016]Zgoda.|Masz rację. [6205][6223]Co za czort? [6268][6290]Rachel zabrała Kirę?|Nie może. [6290][6333]- Uzgodniłymy kodeks postępowania.|- Sarah nie złożyła podpisu, racja? [6334][6349]Wybacz. [6353][6380]Miałem cię o co poprosić, ale... [6380][6406]- Masz pożyczyć spluwę?|- No tak, [6408][6444]potrzebujecie broni.|Najwidoczniej ja jš rozprowadzam, prawda? [6445][6495]Alison, chod tu...|Jasna cholera. [6497][6526]Co z twymi kostkami na palcach?|Sš takie sprężyste. [6526][6546]Felix, jeste na haju? [6547][6572]Nie wiedziałem, że nagle|stanie się co poważnego. [6572][6591]Bšd cicho.|Moje dzieci piš. [6592][6629]Nie trzymam już broni w domu.|Jest na strzelnicy [6632][6666]- w mojej szafce.|- Mogłaby pójć i nam jednš załatwić? [6666][6712]Sarah nie może... biegać i strzelać|do ludzi z mojej broni, [6712][6755]jest na mnie zarejestrowana.|Usiłuję uporzšdkować swoje życie rodzinne. [6756][6828]Nie piję już, koniec...|z drobnymi pomagierami. Robię musical. [6828][6855]Mój Boże, tylko nie Koty. [6886][6898]Mój Boże. [6949][7003]- Witaj, Donnie.|- Z kim rozmawiasz? [7005][7056]- Odgrywam kwestie do sztuki rzecz jasna.|- O 4 rano? [7059][7093]- Nie kontroluję weny.|- Weny? [7111][7134]- Nie zrozumiałby.|- No chyba nie. [7135][7176]- Po prostu id do łóżka.|- Dobrze. Nie sied długo. [7176][7197]Zgoda. [7231][7249]W co ty się ubrał? [7269][7318]Może uda mi się pomóc z broniš...|niezarejestrowanš. [7322][7355]- Powaga?|- Tak. Mam znajomego. [7363][7406]- Nazwijmy go Ramon.|- Znasz handlarza broniš o imieniu Ramon? [7407][7431]Jest entuzjastš broni. [7434][7469]Zajmuje się wieloma rzeczami,|jest bardzo pracowity. [7470][7520]Przekaż Sarze, aby spotkała się ze mnš|w Glendale Community Theater o 16:00. [7674][7718]- Mówi Paul.|{y:i}- Oto, jak to będzie wyglšdać. [7869][7901]- Ty jeste Paul?|- No. [7903][7913]Dwie dychy. [8001][8038]{y:i}- Ostatnio nie można nikomu ufać.|- Wiedziałam, że będš cię mieli na oku. [8039][8056]{y:i}Masz jakie 30 sekund. [8057][8092]Dobra, skoro cię nikt już nie słucha,|to gdzie dokładnie sš? [8094][8114]{y:i}Dali mi jedynie wiadomoć|{y:i}od Rachel. [8116][8151]Jutro rano wsiada na prywatny|samolot z Kirš. [8156][8175]{y:i}Możesz być na jego|{y:i}pokładzie lub nie. [8176][8202]To tylko dziecko, Paul.|Jak mogš jš wykorzystywać? [8203][8248]{y:i}Nie powiem ci, co masz robić,|{y:i}ale dzisiaj jest ważny event w Dyad. [8250][8271]Rachel tam będzie. [8272][8301]- Co jeszcze?|{y:i}- Jest odizolowana. [8302][8341]{y:i}Daniel rzadko spuszcza jš z oka.|{y:i}Teraz ma za zadanie cię sprowadzić. [8342][8352]ciga cię. [8592][8609]Powiedziała "Pierdol się". [8881][8924]- Mogę pożyczyć twój telefon?|- Mogę dotknšć twojego cycka? [8938][8949]Bezczelny. [8967][9015]To efekciarski event korporacyjny, Sarah.|Nie wiem, na co zda się broń. [9016][9054]- Planuje się wprosić.|{y:i}- Nie mam jeszcze planu. [9056][9082]- Cosima, gdzie Delphine?|{y:i}- W Dyadzie, [9083][9094]szykuje się. [9099][9127]Chce, abym tam poszła.|Może powinnam. [9132][9184]- Wyczułem, że wczoraj w moim łóżku były lesbijki.|- Nie będę przepraszać za uczucia. [9186][9227]{y:i}Ale obiecuję wam, że nie dam się znów wykiwać.|Może z nimi pogadam, Saro? [9228][9260]Nie, nie.|Sied na tyłku, dobrze? [9263][9286]{y:i}Poczuję się lepiej,|{y:i}jak zdobędę broń. [9288][9307]To kompletny obłęd. [9503][9533]- Dzieńdoberek, pani Hendrix.|- Witaj, Ramon. [9539][9590]- Masz teraz przerwę?|- Obsługa klientów Econo-mart nie ma przerw. [9623][9658]Avomax? Zaraphen?|Co pomiędzy A i Z? [9660][9695]Nie, dziękuję.|Robię sobie przerwę. [9725][9747]- Naturalna fazka?|- Nie, nie. [9748][9808]Też mnie nie interesuje.|Moja koleżanka potrzebuje klamki. [9813][9843]- Specjalnej.|- Pani Hendrix. [9876][9943]Mam niezły wybór. Sš czyste, numery wytarte.|Mam tu rewolwer kaliber .45, który... [9944][9985]robi niezły bałagan.|Matowy czarny. [9991][10038]- To uchwyt dla kobiet?|- Sexy. [10039][10055]Praktycznie. [10070][10088]Dziękuję, Ramon. [10110][10126]Co u twojej mamy? [10165][10224]{y:i}Jeden z obiektów pokazuje nowe objawy.|Mógłby uważniej obserwować jego profil? [10227][10262]{y:i}Czyli ten z jakš sentencjš syntetycznš,|{y:i}której nie chcesz mi wyjanić? [10263][10294]{...
attean100