Ripper.Street.S03E01.Whitechapel.Terminus.WEBRip.x264-FaiLED.txt

(31 KB) Pobierz
{0}{117}::PROJECT HAVEN::|PREZENTUJE
{317}{405}- Coś ty za jeden?|- Railways.
{452}{547}- A wy?|- My mamy broń.
{631}{684}Przepraszam, jeśli się spóźniłem.
{713}{955}Z tych wskazówek wynika,|że powiesz nam, jak odnieść sukces.
{1280}{1344}- Poznałeś go.|- Nie.
{1360}{1499}Ale te instrukcje.|Jest przebiegły, czyż nie?
{1517}{1574}Czeka sobie w ukryciu z dala od nas.
{1575}{1648}Powiedz nam, jak możemy się wzbogacić.
{1812}{1890}Godziny odjazdów, rozmieszczenie zwrotnic,|wszystko obliczyłem.
{1898}{2008}W tym miejscu można napaść|na pociąg towarowy linii Bishopsgate.
{2112}{2173}Ten, który ograbimy będzie większy.
{2292}{2353}Widzicie?|Railways.
{2673}{2788}RIPPER STREET [3x01]|The Whitechapel Terminus
{2789}{2874}Tłumaczenie: lukmisz
{3703}{3841}WSCHODNI LONDYN|ROK 1894
{4516}{4624}Dzień dobry, główny inspektorze.|Co pana sprowadza?
{4737}{4830}Gdybyś mógł na chwilę oderwać się|od swojego ukochanego archiwum.
{4884}{4973}Chciałbym podzielić się z tobą|pewnymi wieściami, Edmundzie.
{4974}{5059}Zważając na godzinę,|zakładam, że są pilne.
{5158}{5225}Jednak najpierw muszę się czymś zająć.
{5341}{5386}Mógłby pan, posterunkowy Grace?
{5560}{5695}- 8 i pół na 6 i 1/4.|- Jakieś znaki szczególne?
{5744}{5828}- Blizna na lewej żuchwie.|- Co to ma być?
{5902}{5933}To nie jest przesłuchanie.
{5934}{6046}- Zna się pan na tym.|- Prawda, panie Cree?
{6090}{6137}Co?|Haslen.
{6139}{6260}Takie nazwisko podał pan sierżantowi.|Ale nazywa się pan Herbert John Cree.
{6261}{6316}Trzy wyroki za paserstwo.|Jeden za kradzież.
{6317}{6378}Podejrzany o dwa włamania.
{6394}{6502}Nie dziwi mnie, że wie pan,|jak wygląda nasza praca.
{6530}{6567}Czego chcecie?
{6569}{6665}- By mnie pan oświecił.|- Mam być kapusiem.
{6721}{6750}Wiedziałem.
{6810}{6877}Chcę wiedzieć wszystko.
{6891}{6937}O każdym złoczyńcy, płatniku,
{6938}{7086}nawet najmniej istotnej intrydze|czy plotce, chcę wiedzieć o wszystkim.
{7272}{7299}Pijesz?
{7451}{7539}Zostałem sam ze swymi słabościami.
{7652}{7735}Odchodzę na emeryturę.|Wyjeżdżam do Bournemouth.
{7740}{7802}Chyba, że pani Abberline zmieni zdanie.
{7807}{7897}Uznałem, że powinieneś zająć|moje miejsce.
{7950}{8047}Kto dokończy moją pracę|w archiwum?
{8117}{8195}Nie dostrzegasz tego,|co tu stworzyłem?
{8201}{8279}Każdy alfons czy pornograf,
{8293}{8397}oszust, szantażysta, złodziej,|paser, włamywacz lub kieszonkowiec.
{8401}{8495}Niebawem nie będzie w Whitechapel|lub na wschodzie przestępcy,
{8496}{8628}którego nawyków albo wspólników|nie będę znał.
{8660}{8732}A ty chcesz, bym wylegiwał się|na leżaku w St. James' Park.
{8733}{8813}Zgadza się, przyjacielu.|Byś wypoczywał w promieniach słońca,
{8820}{8948}smagany wiatrem.|Zamiast tego.
{8970}{9100}Umieszczania oprychów z tej dzielnicy|na kartce papieru.
{9119}{9169}W nadziei na co, inspektorze?
{9186}{9282}W końcu zaprowadzi cię to|do bram piekieł.
{9291}{9365}Fred Abberline poucza mnie o obsesji,|popijając rum.
{9370}{9468}Jestem twoim przełożonym|i wypełnisz moje polecenia.
{9505}{9560}Drake wyjechał,|twojego Jankesa odprawiono.
{9567}{9642}Jednak wciąż tu jesteś.|Sam, otoczony swoimi książkami.
{9669}{9808}Chcę, byś opuścił to miejsce,|nim pochłonie cię do reszty.
{10558}{10706}Tylko ty potrafisz to obsłużyć.|Obyś był tak dobry, jak twierdzisz.
{10752}{10782}Railways.
{10783}{10863}Ten system opracowano|w kwietniu 1875 roku.
{10865}{10947}Wcześniej na torach|ręcznie przestawiano zwrotnice.
{10948}{11009}Mam to gdzieś.
{11045}{11145}Poruszy się, walisz go w łeb.|Rozumiesz?
{11191}{11231}Idziemy przygotować pułapkę.
{11232}{11328}Zrób, co musisz|i skieruj ten skład do nas.
{11623}{11712}{Y:i}- Niech cię szlag, zginęli ludzie.|- Ale w Whitechapel
{11728}{11866}{Y:i}- umierają każdego dnia.|- Poświęcono 55 istnień dla 350 tys.
{12068}{12154}{Y:i}- Niech cię szlag, zginęli ludzie.|- Ale w Whitechapel
{12173}{12218}{Y:i}umierają każdego dnia.
{12452}{12498}Cholera!
{12650}{12692}Dzień dobry, kochanie.
{12720}{12762}O Boże, Amerykanin.
{12782}{12874}Nigdy tego nie ukrywałem.
{13210}{13260}- Jestem Hermini...|- Morton.
{13304}{13393}W skrócie Mimi.|Pamiętam.
{13417}{13470}Dwa miesiące temu byłaś|u Boba Blewitta.
{13471}{13579}Od wtedy występujesz we wtorki,|czwartki i soboty.
{13584}{13693}Zwykle w towarzystwie,|ale czasem zabierasz eskortę.
{13718}{13807}- Niech cię szlag, Ivan.|- Jego imię pamiętasz.
{13922}{13967}A zatem, kim jesteś?
{14157}{14238}Jeśli nie powiesz,|sama się dowiem.
{14441}{14470}Lekarzem?
{14743}{14792}Ten człowiek.|Rozpruwacz.
{14802}{14928}- Ponoć był amerykańskim lekarzem.|- Nic się nie zmieniło.
{14948}{14993}Powinnam być bardzo przerażona?
{15116}{15218}Kapitan Homer Jackson.|Byłeś żołnierzem?
{15219}{15304}Jak również prawnikiem,|teraz jestem tylko chirurgiem.
{15315}{15411}- Lepiej uważaj, jest ostry.|- Rzeczywiście.
{15432}{15476}Dobrze nim władasz?
{15507}{15571}Jeśli coś mi się stanie|na tych mrocznych ulicach,
{15572}{15649}przyniesiesz mnie tu, oczyścisz rany|i wyleczysz?
{15656}{15730}- Jeśli ładnie poprosisz.|- Właśnie to robię.
{15794}{15824}Poproś ładniej.
{15925}{16060}A kiedy już skończysz z grzecznością...
{16290}{16360}Dokumenty, o które pani prosiła,|panno Hart.
{16377}{16427}Mój adwokat, pan Capshaw.
{16470}{16539}Doradczyni Cobden.|Bardzo mi miło.
{16649}{16721}Nasza klinika będzie czymś nowym.
{16722}{16829}Nie oczekujmy, że jej otwarcie|spotka się z ogólną aprobatą.
{16841}{16927}Pojawią się głosy sprzeciwu.|Niektóre uzasadnione.
{16988}{17027}Wasza organizacja.
{17048}{17120}Gdy pomyślę o tym,|czym niegdyś był Obsidian,
{17121}{17229}bastionem niesprawiedliwości|i o tym, czym się stał.
{17230}{17330}Coś, co niegdyś było skrytą,|samolubną, prymitywną instytucją.
{17352}{17441}Stanowi teraz symbol|współpracy i postępu.
{17460}{17555}- To wszystko dzięki pani.|- Jest pani zbyt miła.
{17560}{17603}Aż do przesady.
{17619}{17695}Musimy omówić plan|prowadzenia tego interesu.
{17696}{17759}Zaiste.|Zechce się pani nim podzielić?
{17796}{17860}Nie jest wyrafinowany,|tylko bardzo prosty.
{17875}{17973}Co jest najlepsze dla ludzi ze wschodu,|jest takie również dla Obsidian.
{18233}{18261}Panno Hart.
{18385}{18445}Nasi pierwsi pracownicy.
{18482}{18559}Pierwsi studenci i pielęgniarki|kliniki Obsidian.
{18560}{18603}Spotkałam się z nimi w tym tygodniu.
{18604}{18699}- I wszyscy pochodzą z tej dzielnicy?|- Oczywiście. Zgodnie z pani życzeniem.
{18725}{18851}Przywita ich pani osobiście?|Zatrudniłam ich dzięki pani hojności.
{18853}{18943}Tak, doktor Frayn.|Oraz tych, którzy do nas dołączą.
{19083}{19124}8.14.
{19137}{19211}Skład Dock Company|przejeżdża przez St. John.
{19220}{19271}Ale nie tego ranka.
{19620}{19737}O 8.17 zaplanowałem|objazd na Eastwood.
{19997}{20075}Co to ma być, do cholery?|Skręcamy!
{21007}{21123}Railways. Pocałowałbym cię,|gdybyś nie był tak paskudny.
{21484}{21593}Precyzyjnie obmyślony plan.|Okradacie pociąg linii Bishopsgate?
{21641}{21690}Chcecie też obrabować Necropolis?
{21714}{21782}Masz na myśli pociąg linii London|Necropolis & National Mausoleum Company?
{21807}{21891}Który przejeżdża przez Londyn i Blackwall?|Damy sobie z nim spokój.
{21892}{21974}Do poniedziałku ta linia|będzie nieczynna.
{21975}{22027}Jadą po tych samych torach.
{22039}{22079}Gregory Enright.
{22308}{22363}Patrz.|Skąd się tu wziął?
{22462}{22500}Rozbijemy się!
{22527}{22603}Powiedz, którą przestawić!|Podaj numer!
{22605}{22650}Nie zdążymy.
{22722}{22794}- Która to?!|- Numer 25.
{23218}{23315}Dobra robota, Railways!
{24425}{24523}Ktokolwiek ułożył ten plan,|zrobił to dobrze.
{24543}{24611}Następny przystanek.|Farringdon, panie i panowie.
{24612}{24705}Farringdon i wszystkie stacje|aż do Whitechapel Terminus.
{24883}{24953}Proszę zaczekać!
{24967}{25004}Wezmę jedną walizkę.
{25005}{25055}- Dziękuję panu.|- Proszę wsiadać.
{25056}{25122}Chodź żołnierzyku, wezmę to.|Proszę bardzo.
{25141}{25188}O rany, co ty w niej wieziesz?
{25269}{25344}- Proszę bardzo.|- Dziękuję panu.
{25352}{25406}- Panie?|- Drake.
{26237}{26315}{Y:i}ROSE ERSKIN, KRÓLOWA COSTERS|WRACA DO DOMU
{26316}{26350}Panie Drake.
{26379}{26432}- Dokąd pan jedzie?|- Arthur.
{26463}{26567}- Przepraszam za niego, panie Drake.|- Proszę nie przepraszać.
{26585}{26695}- Jadę do Whitechapel, Arthurze.|- My też.
{26766}{26817}- Dobrze je pan zna?|- Arthur.
{26879}{26913}Cóż, żołnierzyku.
{26926}{27002}Nie przechadzałem się jego ulicami|od ponad czterech lat.
{27050}{27092}Ale kiedyś.
{27123}{27212}Znałem je dobrze.
{27789}{27828}Whitechapel.
{27829}{27874}Widzisz?|To Leman Street.
{27881}{27939}Jedziemy trasą pasażerską.
{29262}{29303}O nie.
{29846}{29937}Ludzie.|Pomóżcie im!
{29941}{29971}Ściągnij więcej osób.
{30295}{30345}Mamo?
{31079}{31148}Będzie wielu martwych, Gregory Enright.
{31171}{31225}Zastanawiasz się,|skąd wiem, jak się nazywasz?
{31257}{31284}Nie.
{31751}{31838}Nie, proszę.|Nie jesteś taki.
{31845}{31920}Proszę, nie rób tego.|Błagam cię!
{31970}{31996}{Y:i}Nie!
{32389}{32466}Zaprowadź tych ludzi|na posterunek, Grace.
{32579}{32610}Kapitanie Jackson.
{32632}{32662}Sierżancie.
{32716}{32739}Reid.
{32748}{32830}Pomyślałem, że moi ludzie|mogą się przydać.
{32898}{32954}Daj mu wszystko,|czego potrzebuje.
{32989}{33037}Trzy grupy, sierżancie,|rozumie pan?
{33047}{33135}Pierwsza to ci,|którzy przeżyją bez naszej pomocy.
{33136}{33205}Druga.|Ci, których uznam, że mogę uratować.
{33243}{33315}- Trzecia...|- Którym nie można pomóc.
{33596}{33630}{Y:i}Panie Reid!
{33905}{33951}Będzie pan tak stał?
{34657}{34692}Tutaj!
{34838}{34863}Tutaj.
{35158}{35190}Mam cię.
{35250}{35282}Panie Reid?
{35405}{35461}Proszę mi ją przekazać, panie Reid.
{35519}{35584}Mam cię.
{35612}{35662}Nic ci nie będzie.
{36161}{36211}Drake.|Połóż ją tu.
{36226}{36298}- Nic je...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin