{36}{89}{y:i}Won z naszej ziemi! {110}{175}{y:i}Won z naszej ziemi! {309}{360}Wybuchy zawsze ich denerwujš. {360}{412}Powiedz im,|że to odgłos postępu! {554}{619}- Dzień dobry, szefie!|- A co w nim dobrego? {623}{686}W tym tempie nigdy|nie osuszymy tego stawu! {686}{734}Wcišż czekamy|na ostatnie zezwolenie, Isaac. {736}{801}- Protestanci wszystko spowalniajš.|- Dostalimy zlecenie dzięki reputacji, {806}{868}- jako najszybsi.|- To Oklahoma. {873}{959}Wiesz najlepiej, co tutejsi|mylš o plemiennych ziemiach. {959}{985}Owszem. {985}{1036}Nie powinienem|na nic im pozwalać. {1045}{1127}Zajmij się ostatniš sekcjš,|osusz ten staw i skończ to, {1127}{1184}inaczej zleceniodawca|poszuka nowej ekipy. {1187}{1249}- Jak tylko przyjdzie zezwolenie...|- Już je mam. {1252}{1333}- Nie ma tego w aktach.|- Jak mówię, że mam, to mam. {1369}{1424}Id i rób swoje, dobra? {1429}{1472}Ty tu rzšdzisz. {1966}{2004}Trzymaj się!|Idziemy po ciebie! {2004}{2062}Przyniecie liny i drabinę! {2527}{2580}{y:i}Trzymaj się, Andy! {2736}{2769}{y:i}Andy, złap się jej! {2769}{2810}Podcišgnijcie go. {2963}{3050}- Wszystko gra?|- Tak, tylko uderzyłem się w głowę. {3055}{3134}- Posadcie go tam i dajcie mu wody.|- Chod. {3311}{3407}::PROJECT HAVEN::|{y:i}prezentuje {3426}{3584}2x03 Bibliotekarze|i To, Co Spoczywa Pod Skałami {3589}{3709}Tłumaczenie: toxi {3803}{3839}Następna strona. {3884}{3968}- Doniosłam ci paliwa.|- Dziękuję. {3975}{4062}Pracujesz nad tym tajnym|projektem już jaki czas, a... {4107}{4169}nie byłby taki tajny,|gdyby komu o nim opowiedział. {4234}{4306}To krytyka naukowa|architektury kolonialnej. {4323}{4433}We całš wiedzę o holenderskim wpływie|na dolinę Hudson i wywal za okno. {4448}{4503}Postaram się. {4553}{4596}"Dr. Oliver Thompson". {4599}{4695}Dalej publikujesz pod pseudonimem?|Teraz możesz już być sobš. {4714}{4771}Ciężko pracowałem|nad tymi tożsamociami. {4774}{4817}Każda ma swojš reputację. {4819}{4913}Pomaga to wysłać wiedzę w wiat,|no i Biblioteka pozostaje tajemnicš. {4953}{5054}Flynn prowadził badania i seminaria,|będšc jedynym Bibliotekarzem. {5061}{5109}Mi to pasuje. {5138}{5212}Kto się pisze na filmy?|Mam: "noc", "dzień", "wit", "krainę" {5212}{5248}i "Miasto żywych trupów". {5251}{5303}Niewiarygodne.|Wreszcie odzyskalimy Bibliotekę, {5303}{5337}a ty chcesz z niej zrobić kino. {5337}{5431}Filmy to ksišżki z lepszymi zdjęciami|i mniejszš ilociš słów. {5517}{5550}Czy która z waszych ksišg... {5553}{5625}- Nie.|- Więc dla kogo to zadanie? {5661}{5728}- Mów, jest bardzo le?|- Jestem zaniepokojony. {5742}{5824}Ten etap już za tobš.|Masz tiki, gdy się martwisz. {5824}{5855}Proszę bardzo. {5857}{5934}Przyznaję, że nie słyszałem|o czym takim w historii Biblioteki. {5934}{5982}Sale się przenosiły, {5982}{6047}ale zawsze w jakim porzšdku,|nie tak przypadkowo. {6047}{6133}Zaryzykuję stwierdzenie,|że niektórych może brakować. {6138}{6207}- Może pan Carsen...|- Powiedział jasno, że do nas nie dołšczy. {6207}{6265}Poluje teraz na artefakty. {6270}{6289}Księga się uaktywniła. {6291}{6344}Olbrzymi wyłom w ziemi w pobliżu|miasta Wagner w Oklahomie. {6344}{6387}Dorastałem niedaleko. {6390}{6466}Tajemniczy wyłom?|Pewnie poltergeist. Zajmę się tym. {6514}{6610}Pan Jones sam w Oklahomie|to odcinek Rodgersa i Hammersteina {6610}{6653}- którego się nie powinno oglšdać.|- No nie wiem. {6653}{6723}Dobrze sobie radzilimy,|kiedy pracowalimy osobno. {6723}{6792}- Może gdybymy ruszyli we czwórkę...|- Nie, ruszycie we trójkę. {6792}{6838}Ja i Jenkins mamy|do naprawienia Bibliotekę. {6838}{6888}Wszyscy jestecie|pełnoprawnymi Bibliotekarzami. {6891}{6963}Od powrotu macie problemy|z pracš w zespole. {6965}{7051}Musicie to rozwišzać między sobš,|a nie polegać na moich rozkazach. {7054}{7128}- Technicznie, włanie nam rozkazujesz.|- Wypad! {7317}{7349}To była pomyłka? {7349}{7406}Pomyliłam się. Powinnam ić, nie?|Nie, nie powinnam. {7409}{7502}Lepiej sišdę i się zamknę.|Dzięki za radę, Jenkins. {7514}{7581}{y:i}Won z naszej ziemi! {7663}{7713}Policja stoi i obserwuje nas, {7713}{7773}podczas gdy te zbrodnie|pozostajš niezauważone! {7780}{7852}Ile pani zapłacili,|szeryf MacReady? {7855}{7902}Wiesz co, Lyle? Gdyby wiedział|choć połowę z tego, {7902}{7970}co ci się wydaje,|byłby geniuszem. {7991}{8066}A to kto? Lokaje|tych potentatów naftowych? {8070}{8118}Nie, jestemy Bibliotekarzami. {8147}{8217}To was przysłali|z towarzystwa archeologicznego? {8217}{8281}- To włanie my.|- Przyjechalimy obejrzeć zawał. {8289}{8351}To cmentarzysko Czoktawów.|Ziemia więta! {8356}{8401}Pod powierzchniš sš elementy|starożytnej sztuki plemiennej, {8401}{8444}a oni je bezczeszczš! {8444}{8509}Wchodcie. Zobaczycie,|że to tylko wielki dół. {8516}{8610}Indiańskie cmentarzysko.|Trzy słowa: Pol... ter... geist. {8703}{8749}Czoktawowie|nie sš nawet tutejsi. {8751}{8792}- Nonsens.|- Poważnie? {8792}{8840}Byli tu od XIX wieku. {8852}{8881}Mówiłem o dawniejszych czasach. {8881}{8948}Sprzęt nam pada|na prawo i lewo. {8965}{9015}To przez tych demonstrantów. {9025}{9075}Idcie w tamtš stronę. {9099}{9135}Tutejsi mieliby kłamać|w sprawie cmentarzyska? {9137}{9204}- Mieliby spowalniać własne prace?|- Więc wierzysz temu gociowi? {9209}{9245}A ty automatycznie|wierzysz demonstrantom? {9245}{9305}Po co wierzyć komukolwiek?|Wszyscy kłamiš... poza mnš. {9312}{9370}Chwila, a poltergeisty kłamiš? {9665}{9753}- Gdzie jest wasz brygadzista?|- Od rana go nie widziałem. {9758}{9806}A gdzie najbliższy bar? {9811}{9878}Czemu mylisz,|że znajdziemy tu brygadzistę? {9888}{9921}- Przeczucie.|- wietnie. {9924}{9962}Powiedz mu, że jeste|ekspertem od archeologii, {9962}{9998}i że musimy przerwać prace.|Potem tam zejdziemy {10000}{10034}i zobaczymy,|jaka magia tam działa. {10034}{10094}- To się nie uda.|- Dlaczego? {10183}{10231}Co ty tu robisz, do cholery? {10271}{10307}Czeć, tato. {10504}{10585}Chyba nie wróciłe za pracš,|Jake, bo jak tak, {10585}{10633}to masz pecha,|mam pełnš załogę. {10657}{10708}Mylałem, że te gadki o złym ojcu|to była podpucha. {10708}{10756}Cicho, chcę wszystko usłyszeć. {10765}{10811}W jakie wpadłe kłopoty? {10823}{10921}Demonstranci jojczš od tygodni.|Teraz chcš zamknšć plac przez wyłom. {10935}{10969}Urzędnicy każš mi czekać, {10969}{11058}póki nie sprawdzš tego|jacy jajogłowi od ochrony zabytków. {11098}{11151}To włanie my. {11321}{11396}O ile nie zaczęli rozdawać dyplomów|za kopanie dziur i ganianie za kieckami, {11398}{11453}to żaden z ciebie ekspert, synu. {11463}{11537}To najlepsze reality show|na wiecie. "Stone-owani". {11542}{11612}- "Taniec ze Stone'ami".|- "Gotuj ze Stonem". {11717}{11758}To jest twój ekspert, tato. {11784}{11832}To jest... {11854}{11890}Dr. Oliver Thompson. {11897}{11962}Doktorze, to mój tata,|Isaac Stone. {11964}{12038}Właciciel firmy| "Rurocišgi Stone'a". {12043}{12105}- Zgadza się.|- Miło mi poznać. {12113}{12158}Jacob to nasz asystent polowy. {12161}{12230}Doskonały pracownik,|choć nieco tępawy. {12249}{12300}A ta licznotka?|Sekretarka? {12300}{12405}W zasadzie, to jestem ekspertem|obrazowania fal sejsmicznych. {12422}{12460}Naprawdę? {12482}{12556}Więc ty co znajdujesz,|a ty to badasz? {12566}{12628}A ty co, Jake?|Robisz za kierowcę? {12726}{12801}Doktorze, firma mojego ojca|kładzie fundamenty {12803}{12863}pod gazocišg,|który będzie biegł... {12863}{12923}Zaczęlimy usuwać ziemię|w nowym sektorze. {12925}{13005}Andy'ego wcišgnęło|w jaki magiczny lej. {13005}{13055}Magiczny?|Przepraszam. {13077}{13148}Tu jest łożysko czerwonej gliny.|Powinno tam być solidne podłoże. {13148}{13189}Podejrzewam, że to demonstranci {13189}{13240}włamali się i grzebali|przy naszym sprzęcie. {13240}{13276}Ale ten kšt... {13309}{13347}A ty co? {13379}{13453}Podobno on jest ekspertem.|Chciałbym usłyszeć jego zdanie. {13458}{13544}Dobra.|W tej dziurze co jest? {13546}{13585}Szczštki starej kopalni. {13585}{13681}Lokalne dzieci złażš tam, kopiš tunele,|zostawiajš graffiti itp. {13686}{13762}- Jakie graffiti?|- Kto by tam wiedział, gówniarskie. {13765}{13851}Muszę się rozmówić|ze współpracownikami. {13920}{13990}Dziwne cmentarzysko, straszne znaki,|tajemnicze wypadki. {13992}{14033}I to niby nie poltergeist? {14033}{14103}Musimy tam zejć|i to zobaczyć. {14105}{14175}Zadowolony to on nie będzie. {14208}{14251}Tato, musimy tam zejć|i rzucić okiem. {14251}{14316}"Rzucić okiem"?|Co ty chcesz tam robić? {14338}{14410}- Chcę wykonać swojš pracę.|- Twojš pracę? {14472}{14551}I dlatego odwróciłe się|plecami do rodziny? {14724}{14760}{y:i}Won z naszej ziemi! {14767}{14803}Ruszcie się! {14882}{14908}Zabierasz ich na dół?! {14911}{14983}Nie możecie wydać wišżšcej opinii|bez obecnoci kogo z nas. {14985}{15026}Nie wpuszczę tam|takiego gnojka. {15028}{15067}W zezwoleniu napisano,|że obserwator plemienny {15069}{15100}musi być obecny przy ocenie. {15100}{15184}Naprawdę? To może wróć,|jak już wyskoczysz z pieluch? {15186}{15249}Przestań, tato.|Nie dyskutuj z nim. {15251}{15297}Pamiętasz, co mi mówiłe?|Gdy chcesz kogo powalić, {15297}{15369}najpierw się do niego zbliż.|Może powiniene spróbować. {15369}{15414}Wiesz, że nie lubię cywili|w miejscu pracy. {15417}{15481}Jeli tego nie zrobisz,|on zadzwoni do konserwatorów {15481}{15532}i cofnš pozwolenie. {15572}{15623}Wskakuj! Szlag by to... {15855}{15910}Zasypujecie to?!|Tego nie miałem zobaczyć? {15910}{15975}Stój!|Kto ci to zlecił, Jerry? {15975}{16021}Ty. Andy powiedział,|że kazałe to zasypać. {16064}{16117}Czemu wydajesz polecenia|bez mojej zgody?! {16119}{16181}Dopiero przyjechałem, szefie.|Lekarz badał mi głowę. {16205}{16275}- Mylałem, że ty to zleciłe.|- Zbadaj sobie ten łeb. {16277}{16335}Wyłšczcie koparki!|Schodzę tam. {16380}{16472}Włóż to, Munsi.|Co ty ...
fajne_pliki_do_pobrania