strat.txt

(186 KB) Pobierz
¬ Generated by localisation spreadsheet
{SMT_END_TURN}Zakończ turę
{SMT_SABOTAGE}Sabotuj
{SMT_ASSASSINATE}Zabij
{SMT_SETTLEMENTS}Osady
{SMT_CAPITAL}Miasto stołeczne:
{SMT_ALLIES}Sprzymierzeńcy
{SMT_ENEMIES}Wrogowie
{SMT_SUSPICIOUS}Podejrzliwy
{SMT_NEUTRAL}Neutralny
{SMT_HOSTILE}Wrogi
{SMT_AT_WAR}W stanie wojny
{SMT_NIGHT_ATTACK}Spróbuj zaatakować nocą
{SMT_TRADE_RIGHTS}Prawa handlowe
{SMT_SIEGE}Utrzymaj oblężenie
{SMT_ASSAULT}Zaatakuj
{SMT_END_SIEGE}Odstąp od oblężenia
{SMT_AGE}Wiek:
{SMT_LOYALTY}Lojalność
{SMT_GOVERNOR}Namiestnik
{SMT_GARRISON}Garnizon
{SMT_RECRUITMENT_COST}Koszt rekrutacji:
{SMT_RECRUITMENT_TIME}Czas rekrutacji:
{SMT_RETRAIN_TIME}Czas treningu:
{SMT_RETRAIN_COST}Koszt treningu:
{SMT_FIGHT_BATTLE}Stocz bitwę na mapie bitewnej
{SMT_WITHDRAW}Wycofaj się z bitwy
{SMT_AUTORESOLVE}Automatycznie rozstrzygnij bitwę
{SMT_DISBAND}Rozwiąż oddział\nJednostki nawodne nie mogą zostać rozwiązane dopóki nie wysadzą na ląd transportowanych oddziałów\nJednostek generałów nie można rozwiązać.
{SMT_DOCTOR_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_QUARTERMASTER_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_PRIEST_DESCR}Owych ludzi można uznać za ruchome siły nawracania na wierność, gdyż szerzą oni religię własnej frakcji wszędzie tam, gdzie dotrą. O ile żołnierze mierzą się z fizycznym zagrożeniem własnej frakcji, kapłani stoją na pierwszej linii walki z herezją, mogąc napiętnowywać nękające kraj wiedźmy i heretyków! To idealny sposób na udowodnienie swojej wierności i oddania.
{SMT_SCOUT_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_ENGINEER_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_SPY_DESCR}Szpiedzy to oczy i uszy twojej frakcji. Można nakazać im, by starali się niezauważenie obserwować obce osady i armie. Poza nadsyłaniem danych o strukturze i mieszkańcach osad, szpiedzy zaczynają także szerzyć niezadowolenie wewnątrz populacji. Czasami udaje im się również zniszczenie środków obronnych w czasie oblężenia, co może mieć decydujący wpływ na jego powodzenie.
{SMT_ASSASSIN_DESCR}Zabójca to idealny człowiek w sytuacji, gdy obcy cel jest zbyt dobrze chroniony przez siły zbrojne, by ryzykować frontalny atak lub gdy nie chcesz, by na jaw wyszło, iż to ty wydałeś rozkaz. Zabójcy mogą nie tylko unieszkodliwić żywy cel, ale także zniszczyć budynek wskazany jako cel sabotażu, a nawet specjalizować się w operacjach tego typu.
{SMT_DIPLOMAT_DESCR}Dyplomata to człowiek, który reprezentuje swój naród w czasie negocjacji. Jego umiejętność wysławiania się oraz zdolność rozumienia rozmówców, przydają się niezależnie od tego, czy ma on oczarować, pochlebić, przekupić, handlować, czy grozić obcym dygnitarzom i przedstawicielom władz.
{SMT_ADMIRAL_DESCR}Admirał to dowódca kierujący całą flotą. W czasie służby może rozwijać zarówno swoje umiejętności, jak i własną kadrę, co zwiększa jego możliwości nawigacji i walki na morzu. Otrzymawszy po pierwszych zwycięstwach gwiazdy doświadczenia, dany admirał nie może już służyć pod innym admirałem.
{SMT_ARMY_UPKEEP}Utrzymanie armii
{SMT_LOYALTY_REVOLTING}Bunt
{SMT_LOYALTY_RIOTING}Zamieszki
{SMT_LOYALTY_DISILLUSIONED}Pozbawiony złudzeń
{SMT_LOYALTY_CONTENT}Zadowolony
{SMT_LOYALTY_HAPPY}Szczęśliwy
{SMT_FORTIFICATION_NONE}Brak umocnień
{SMT_FORTIFICATION_0}Drewniane
{SMT_FORTIFICATION_1}Wielkie, drewniane
{SMT_FORTIFICATION_2}Kamienne
{SMT_FORTIFICATION_3}Wielkie, kamienne
{SMT_FORTIFICATION_4}Olbrzymie
{SMT_MISSION_INFILTRATE}Misja infiltracyjna
{SMT_MISSION_DIPLOMACY}Misja dyplomatyczna
{SMT_MISSION_BRIBE}Misja korupcyjna
{SMT_MISSION_SPYING}Misja szpiegowska
{SMT_MISSION_ASSASSINATE}Zlecenie zabójstwa
{SMT_MISSION_SABOTAGE}Zlecenie sabotażu
{SMT_NAME}Nazwa
{SMT_FORT}Fort
{SMT_FACTION}Frakcja
{SMT_PORT}Port
{SMT_POPULATION}Populacja
{SMT_FATIGUE}Poziom zmęczenia
{SMT_EXPERIENCE}Doświadczenie
{SMT_MILD}umiarkowane
{SMT_MASSIVE}pełne
{SMT_CATASTROPHIC}katastroficzne
{SMT_SMALL}małe
{SMT_MEDIUM}średnie
{SMT_LARGE}duże
{SMT_HUGE}olbrzymie
{SMT_CURRENTLY_BUILDING}Obecnie buduje się:
{SMT_HEALTHY}Zdrowy
{SMT_TIRED}Zmęczony
{SMT_ILL}Chory
{SMT_DYING}Umierający
{SMT_ARMY_DETAILS}Dane armii
{SMT_ENEMY_ARMY_DETAILS}Dane armii wroga
{SMT_ALLIED_ARMY_DETAILS}Dane armii sprzymierzonej
{SMT_NEUTRAL_ARMY_DETAILS}Dane neutralnej armii
{SMT_NAVY_DETAILS}Dane floty
{SMT_ENEMY_NAVY_DETAILS}Dane floty wroga
{{SMT_ALLIED_NAVY_DETAILS}Dane floty sprzymierzonej
{SMT_NEUTRAL_NAVY_DETAILS}Dane neutralnej floty
{SMT_SETTLEMENT_DETAILS}Dane osady
{SMT_ENEMY_SETTLEMENT_DETAILS}Dane osady wroga
{SMT_NEUTRAL_SETTLEMENT_DETAILS}Dane osady neutralnej
{SMT_ALLIED_SETTLEMENT_DETAILS}Dane osady sprzymierzonej
{SMT_FORT_DETAILS}Dane fortu
{SMT_ENEMY_FORT_DETAILS}Dane fortu wroga
{SMT_ALLIED_FORT_DETAILS}Dane fortu sojusznika
{SMT_NEUTRAL_FORT_DETAILS}Dane neutralnego fortu
{SMT_SET_HEIR}Ustaw spadkobiercę frakcji
{SMT_PREV_CITY}Wybierz poprzednie miasto
{SMT_NEXT_CITY}Wybierz kolejne miasto
{SMT_NEXT_CHARACTER}Wybierz kolejną postać
{SMT_PREV_CHARACTER}Wybierz poprzednią postać
{SMT_NEXT_UNIT}Wybierz kolejny oddział
{SMT_PREV_UNIT}Wybierz poprzedni oddział
{SMT_PREV_FORT}Wybierz poprzedni fort
{SMT_NEXT_FORT}Wybierz kolejny fort
{SMT_FOOD_SUPPLIES}Zaopatrzenie grodu
{SMT_STATE_REVOLTING}Chłopi w tej osadzie biorą udział w zamieszkach i mogą wywołać otwarty bunt
{SMT_STATE_NOT_REVOLTING}Brak śladów buntu wśród chłopów w tej osadzie
{SMT_STATE_UNDER_SIEGE}Ta osada znajduje się w stanie oblężenia
{SMT_STATE_NOT_UNDER_SIEGE}Ta osada nie jest oblężona
{SMT_STATE_HOLDING_GAMES}Ta osada organizuje turniej
{SMT_STATE_NOT_HOLDING_GAMES}DO NOT TRANSLATE - No games are being held in the settlement
{SMT_STATE_PLAGUE}W tej osadzie panuje zaraza
{SMT_STATE_NOT_PLAGUED}W tej osadzie nie ma śladów zarazy
{SMT_FERTILE_LOW}Niska urodzajność
{SMT_FERTILE_MEDIUM}Średnia urodzajność
{SMT_FERTILE_HIGH}Wysoka urodzajność
{SMT_WILDERNESS}Pustkowia
{SMT_MOUNTAINS_HIGH}Wysokie góry
{SMT_MOUNTAINS_LOW}Niskie góry
{SMT_HILLS}Wzgórza
{SMT_FOREST_DENSE}Gęsty las
{SMT_FOREST_SPARSE}Teren lesisty
{SMT_SWAMP}Bagna
{SMT_OCEAN}Ocean
{SMT_SEA_DEEP}Głębokie morze
{SMT_SEA_SHALLOW}Płytkie morze
{SMT_BEACH}Wybrzeże
{SMT_IMPASSABLE_LAND}Nie do przebycia
{SMT_IMPASSABLE_SEA}Nie do przebycia
{SMT_FAMINE_THREAT_OK}Brak
{SMT_FAMINE_THREAT_HUNGRY}Głodni
{SMT_FAMINE_THREAT_FAMINE_1}Lekki głód
{SMT_FAMINE_THREAT_FAMINE_2}Głód
{SMT_FAMINE_THREAT_FAMINE_3}Katastrofalny głód
{SMT_FAMINE_THREAT}Zagrożenie głodem
{SMT_HARVEST_LEVEL}Poziom zbiorów
{SMT_FARMING_LEVEL}Poziom upraw
{SMT_TAX_LEVEL_LOW}Niskie podatki
{SMT_TAX_LEVEL_NORMAL}Normalne podatki
{SMT_TAX_LEVEL_HIGH}Duże podatki
{SMT_TAX_LEVEL_VERY_HIGH}Bardzo duże podatki
{SMT_GOVERNOR_POLICY_BALANCED}Zrównoważona polityka budowlana
{SMT_GOVERNOR_POLICY_FINANCIAL}Polityka budowlana nastawiona na generowanie dochodu
{SMT_GOVERNOR_POLICY_MILITARY}Polityka budowlana nastawiona na wojsko
{SMT_GOVERNOR_POLICY_STRONGHOLD}Polityka budowlana nastawiona na rozwój
{SMT_GOVERNOR_POLICY_CULTURAL}Polityka budowlana nastawiona na kulturę
{SMT_NO_GOVERNOR}Brak namiestnika
{SMT_SHOW_GARRISON}Pokaż jednostki garnizonu
{SMT_SHOW_UNITS}Pokaż jednostki armii
{SMT_SHOW_UNITS_NAVY}Pokaż jednostki floty
{SMT_SHOW_BUILDINGS}Pokaż budynki osady
{SMT_SHOW_VISITORS}Pokaż agentów przebywających w osadzie
{SMT_SHOW_TRAVELLING_CHARACTERS}Pokaż agentów podróżujących z armią
{SMT_SHOW_TRAVELLING_CHARACTERS_NAVY}Pokaż agentów podróżujących z flotą
{SMT_SHOW_PASSENGERS}Pokaż jednostki podróżujące z wybraną flotą
{SMT_RCLICK_SHOW_SETTLEMENTS}Kliknij prawym przyciskiem myszy na zakładkę, aby wyświetlić listę twoich osad
{SMT_RCLICK_SHOW_CHARACTERS}Kliknij prawym przyciskiem myszy na zakładkę, aby wyświetlić listę twoich agentów wojskowych
{SMT_RCLICK_SHOW_ARMIES}Kliknij prawym przyciskiem myszy na zakładkę, aby wyświetlić listę twoich sił zbrojnych
{SMT_LOYALTY_DECREASING}Poziom lojalności wobec twojego namiestnika zmniejsza się\nTrzeba zabawić lud
{SMT_LOYALTY_INCREASING}Poziom lojalności zwiększa się\nTrzymaj tak dalej
{SMT_REMOVE_RALLY_POINT}Usuń punkt zborny tej osady\nNowo sformowane oddziały zostaną dołączą do garnizonu
{SMT_SET_RALLY_POINT}Pokaż punkty zborne
{SMT_1_TURN}1 tura
{SMT_X_TURNS}%d tur(y)
{SMT_SELECT_UNIT_TO_RECRUIT}Wybierz oddział, który chcesz sformować
{SMT_SELECT_UNIT_TO_RETRAIN}Wybierz oddział, który chcesz powtórnie przeszkolić
{SMT_SET_TO_RECRUIT_MODE}Wyświetl oddziały, które możesz sformować
{SMT_SET_TO_RETRAIN_MODE}Wyświetl jednostki garnizonu wymagające przeszkolenia i wyekwipowania
{SMT_MERGE_SELECTED_UNITS}Połącz wybrane obiekty z lewego i prawego panelu
{SMT_X_PERCENT_COMPLETE}Ukończono %d procent
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_ALLIANCE}Sojusz
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_ALLIANCE}Anuluj sojusz
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CEASEFIRE}Zawieszenie broni
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_MILITARY_ACCESS}Dostęp wojskowy
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_MILITARY_ACCESS}Anuluj dostęp wojskowy
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_TRADE_RIGHTS}Prawa handlowe
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_TRADE_RIGHTS}Anuluj prawa handlowe
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_ATTACK_FACTION}Zaatakuj frakcję
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CEDE_REGION}Daj dzielnicę
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_SINGLE_PAYMENT}Dokonaj pojedynczej wpłaty
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_YEARLY_PAYMENT}Regularny trybut
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_YEARLY_PAYMENT}Anuluj regularny trybut
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_THREAT_OF_ATTACK}Wyraź zgodę albo zaatakujemy
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_DEMAND_NO_ATTACK}Proszę, nie atakujcie
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_MAP_INFORMATION}Legenda mapy
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_BRIBE}Przekup
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_PROTECTORATE}Zostań wasalem
{SMT_MAKE_DECLARATION}Wydaj oświadczenie
{SMT_MAKE_OFFER}Zaproponuj
{SMT_MAKE_DEMAND}Zażądaj
{SMT_YOUR_DEMANDS}Twoje żądania
{SMT_YOUR_DECLARATIONS}Twoje oświadczenia
{SMT_YOUR_OFFERS}Twoje propozycje
{SMT_THEIR_DECLARATIONS}Ich oświadczenia
{SMT_THEIR_...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin