Nightmares And Dreamscapes [1x02] Crouch End (XviD asd).txt

(24 KB) Pobierz
{377}{462}MARZENIA|i KOSZMARY
{476}{574}TŁUMACZENIE: drooido|drooido@go2.pl
{576}{674}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1516}{1567}Ostrożnie, proszę pani.|Jest strasznie goršca.
{1586}{1610}Mówiła pani...
{1666}{1691}Mój...
{1703}{1745}mšż...
{1766}{1796}zaginšł.
{1796}{1851}- Zniknšł.|- Tu, w Crouch End?
{3540}{3616}NA PODSTAWIE OPOWIADANIA|STEPHENA KINGA
{4274}{4304}Panie Freeman.
{4334}{4376}- Pani Freeman.|- Witam.
{4395}{4433}Wezwać kogo, by pomógł|państwu z tymi paczkami?
{4433}{4467}- Nie, dziękuję.|- Dobrze.
{4467}{4562}Mam dla pana wiadomoć. Nadawca nalegał,|by dać to najszybciej, jak pan wróci.
{4565}{4616}- Proszę.|- O, dziękuję.
{4621}{4658}- Dziękuję.|- Życzę miłego dnia.
{4658}{4696}- My również.|- Do widzenia.
{4819}{4849}Dzień dobry.
{4983}{5010}Które piętro?
{5012}{5058}Dziewište, ale ja wcisnę.
{5060}{5094}To żaden kłopot.
{5237}{5261}Nie!
{5264}{5293}Proszę nie wciskać...
{5430}{5530}Moja żona dorastała|na farmie w Wisconsin.
{5565}{5617}Windy to dla niej|wcišż tajemnica.
{5617}{5710}Jestem przesšdna co do podwójnego|naciskania guzików w windzie.
{5710}{5757}Mówiš, że to przynosi pecha.
{5757}{5829}Nigdy nie zaszkodzi być ostrożnym,|co, kochaniutka?
{5871}{5923}Nie mogli uwierzyć, że to zrobiłam.
{5923}{6014}- To było takie żenujšce.|/- Nie, wszystko w porzšdku.
{6027}{6096}Słyszałem, że Brytyjczycy lubiš,|jak przyjeżdżajš tu Amerykanie
{6096}{6192}i miertelnie straszš staruszków.
{6217}{6254}Ty to zrobiłe.
{6254}{6332}Wszyscy prawnicy to|romantyczni kalecy, wiesz.
{6341}{6395}Sš piękne!
{6433}{6466}Tak samo jak i ty.
{6491}{6519}Dziękuję.
{6693}{6776}Moja matka kazała mi|ożenić się z Anitš Fenburg.
{6776}{6859}Nie mogłem zrozumieć,|że spędzę resztę życia
{6871}{6975}uwięziony z kim, kogo nazwisko|tłumaczy się jako miasto bagien.
{7013}{7116}Niech pan spojrzy na siebie|teraz, panie Freeman.
{7155}{7202}Zostałe pojmany.
{7242}{7303}Nie, poddałem się.
{7335}{7424}Teraz zajmiemy się tymi, którzy nigdy|nie byli w Victoria and Albert Museum.
{7447}{7493}Jestem zdruzgotana.
{7588}{7615}Proszę, nie.
{7615}{7656}To na pewno jakie interesy.
{7697}{7747}Masz rację, to z pracy.
{7791}{7827}Powinienem odebrać.
{7907}{7931}Słucham?
{8031}{8086}Twoja ambicja może zaczekać.
{8122}{8197}Teraz powiniene zajšć się mnš.
{8304}{8344}Ty złodziejaszku.
{8362}{8407}Powinna mi to dać.
{8407}{8446}Całkiem o tym zapomniałam.
{8446}{8468}"Drogi, Lonnie.
{8468}{8516}Teraz kiedy w końcu jeste w Londynie,
{8516}{8610}wpadnij do mnie jutro na kolację|koło 18:30, jeli ci to pasuje.
{8614}{8676}Z wyrazami szacunku, John Squales. "
{8676}{8715}Kim jest John Squales?
{8715}{8790}To nasz radca prawny.|Prawnik z Londynu.
{8798}{8851}Razem pracowalimy|nad morderstwem Bena Stilla.
{8851}{8934}Powiedział, że jestem nadwyraz bystry.
{8934}{9005}W rzeczywistoci użył słowa "nadwyraz"?
{9005}{9131}Chyba chciał przez to|powiedzieć, że jestem sprytny.
{9145}{9226}Plotka głosi, że ważny z niego goć.
{9237}{9294}Zjemy z nim jutro kolację?
{9296}{9362}To będzie już dzi. Wysłał to wczoraj.
{9362}{9413}Cholera.
{9462}{9548}Bateria mi siada.|Dopiero co cię ładowałem, frajerze.
{9556}{9592}Co mu powiesz?
{9592}{9624}Że przyjdziemy.
{9644}{9695}To nasz miesišc miodowy.
{9697}{9732}Nie możemy być sami?
{9732}{9784}Proszę, nie ma szans, by dalej|się nas spodziewał.
{9784}{9854}/- Słucham?|- Czeć, John. Tu Lonnie Freeman.
{9854}{9884}/Dobrze cię słyszeć, Lonnie.
{9884}{9942}Nie uwierzysz, dopiero co|dostałem twojš wiadomoć.
{9958}{10003}Słuchaj, co do dzisiejszej kolacji...
{10088}{10126}Mówisz, żeby wpadać...
{10155}{10189}/Pozwól, że ci wyjanię...
{10189}{10237}Wspaniale. Jasne. Daleko.
{10305}{10337}Tak, tak.
{10337}{10387}Taksówkš do Crouch End.
{10711}{10787}Nie, nie, nie. Brzmi naprawdę|prosto. Zobaczymy się o 18:30.
{10826}{10862}Ty też się trzymaj.
{10950}{10986}Pokochasz go.
{11047}{11126}Crouch End?|Paskudna nazwa.
{11367}{11442}- Jeste moim dłużnikiem.|- Wielkie dzięki.
{11452}{11500}- Dzięki.|- Nie ma za co.
{11550}{11638}- Muszę do damskiej toalety.|- Tutaj nazywajš to "ubikacjš".
{11638}{11669}Jest tam.
{11925}{12035}- Wiesz, o czym mylałam?|- O wydawaniu moich ciężko zarobionych pieniędzy?
{12075}{12098}Nie.
{12098}{12176}Nie, mylałam o tym,|że gdybymy mieli czas,
{12176}{12242}moglibymy wrócić do hotelu|i zrobić "lubne co".
{12242}{12268}Które "co"?
{12268}{12355}Wiesz, to kiedy ja z tobš,|ty ze mnš i tak dalej...
{12355}{12391}A, to "co"!
{12391}{12438}Uwielbiam to "co".
{12498}{12523}Przepraszam.
{12523}{12548}Co mogę dla ciebie zrobić, chłopie?
{12548}{12633}Moja żona i ja zastanawiam się,|ile czasu zajmie nam dotarcie gdzie.
{12633}{12689}- Gdzie chcecie jechać?|/- Grand Hotel.
{12689}{12780}- O tej porze, przy korkach, 30 minut.|- W porzšdku.
{12781}{12860}A ile czasu zajmie podróż|z hotelu do Crouch End?
{12881}{12920}Chyba nie będę mógł pomóc.
{12921}{12969}To miejsce, w które nie powinni|zapuszczać się obcy.
{12969}{13000}Nie.
{13000}{13043}Mój przyjaciel mieszka|tam, na peryferiach.
{13043}{13078}Słyszałe, co powiedziałem, chłopie.
{13078}{13128}Nie jedcie do Crouch End.
{13238}{13268}Co się stało?
{13289}{13311}Nie wiem.
{13326}{13385}Wspomniałem o Crouch End|i zwariował na tym punkcie.
{13385}{13418}Co powiedział?
{13420}{13490}Że obcy tam nie chodzš.
{13499}{13596}Pomiędzy tym jamajskim akcentem|a reggae chyba co przegapiłem.
{13644}{13675}Co chcesz zrobić?
{13757}{13795}Poza "tym".
{13803}{13865}Wcišż mamy czas.|Jest dopiero przed 17:00.
{13865}{13923}Ja złapię taksówkę, a ty się odpręż.
{14570}{14646}Czekalimy ponad 30 minut na taksówkę,|czy to nie trochę dziwne?
{14651}{14718}- Nieco niezwykłe, proszę pana.|- Niezwykłe?
{14718}{14793}- Ciężko o czym takim nawet usłyszeć.|- Tak, proszę pana.
{14793}{14854}- Dokšd?|- Prosimy do Crouch End.
{14919}{14974}- Crouch End, mówi pan.|/- Tak.
{15011}{15072}Wita, wio, do Crouch End.
{15370}{15407}Daj spokój.
{15413}{15497}- To zbyt przyjemne.|- Mylę, że o to chodzi.
{15508}{15565}Przestań, a co z kierowcš?
{15573}{15638}Dam mu dobry napiwek|i nic nie będzie widział.
{15669}{15738}Lonnie, każdy może nas zobaczyć.
{15778}{15814}Dobra.|W porzšdku.
{15823}{15890}Ale pamiętaj, że jak przekręcę się|w połowie kolacji...
{15890}{15953}- Nie mów tak, odwołaj to.|- Co?
{15953}{16026}Nie żartuj z czego takiego|jak mierć. Odwołaj to.
{16068}{16147}- W porzšdku. Odwołuję to.|- Dobrze.
{16159}{16236}- Czy ma pan adres?|- Tak.
{16254}{16278}Gdzie...
{16404}{16468}/60 OSÓB ZAGINĘŁO PODCZAS|HORRORU POD ZIEMIĽ/
{16489}{16558}- Lonnie, widziałe to?|- Co?
{16561}{16639}Było napisane, że 60 osób zaginęło|podczas horroru pod ziemiš.
{16639}{16734}- Chyba chodzi o kolej podziemnš.|- Tak, metro.
{16734}{16795}- Był wypadek?|- Nie wiem.
{16812}{16837}Proszę pana?
{16837}{16897}Był tu ostatnio wypadek metra?
{16897}{16965}Zderzenie, proszę pani.|Ale nic więcej o tym nie wiem.
{16965}{17017}- Dziwne.|- Nie wiem, gdzie jš wsadziłem.
{17017}{17059}- Dałem jš tobie.|- Co?
{17067}{17158}- Serwetkę z adresem.|- Nie.
{17168}{17249}- Co cię niepokoi?|- Ten nagłówek.
{17249}{17315}"60 osób zaginęło podczas|horroru pod ziemiš".
{17316}{17366}To jak z marynarzami,|którzy utonęli na morzu.
{17404}{17436}Gęsia skórka.
{17448}{17544}Moja babcia zawsze mówiła, że poddanie się|temu, to kopanie sobie grobu.
{17553}{17589}Kochanie...
{17589}{17627}Babcia była szurnięta.
{17698}{17737}Nie bšd wredny.
{17738}{17819}Może była nieco ekscentryczna,
{17822}{17875}- ale słodka.|- Pomyl o tym.
{17875}{18020}Kobieta, która obsiewa swój ogródek|tylko o północy przy pełni księżyca.
{18030}{18090}Szalona czy nie, nie jest|z naszego wymiaru.
{18094}{18144}Była nieco szalona, co?
{18153}{18225}Przepraszam, proszę pana.|Czy powiedział pan "wymiaru"?
{18250}{18306}/Tam, gdzie jedziecie, Crouch End,
{18326}{18408}to miejsce, gdzie sš "cienkie|punkty". Jak to nazywajš.
{18421}{18465}Czym, do diabła, jest "cienki punkt"?
{18469}{18558}"Cienki punkt" to co pomiędzy|naszym wiatem a innym.
{18607}{18627}Innym?
{18649}{18739}Jak to pan powiedział, wymiary.
{18806}{18880}Rozejrzyj się dookoła.|To cholerna rzeczywistoć.
{18909}{18987}wietnie, bateria mi się|kończy i nie mam zasięgu.
{19017}{19037}Dobra.
{19041}{19074}Kiedy dojedziemy do Crouch End
{19074}{19169}zadzwonię jeszcze raz do Squalesa po adres|i powiem, że to ty go zgubiła.
{19178}{19218}- "Ja go zgubiłam"?|- Tak.
{19218}{19255}Dobry prawnik nigdy|nie wemie winy na siebie.
{19255}{19307}To, kochanie, będziesz wspaniałym.
{20133}{20164}O co chodzi?
{20214}{20267}O nic.|Chyba o nic.
{20316}{20370}Jestemy.|Crouch End.
{20984}{21047}- Proszę pana?|- Archibald, proszę pani.
{21047}{21088}Wszyscy mówiš mi Archie.
{21141}{21238}Archie, czy Crouch End|to miła okolica?
{21244}{21318}Próbowano.|Próbowano zrobić jš miłš.
{21318}{21364}Kiedy miała tu być|stacja metra.
{21372}{21478}Wie pani, kolej, budowano|mosty, drogi, magazyny.
{21478}{21590}Ale potem, powiedzmy,|że się przenieli.
{21615}{21644}Kiedy to było?
{21644}{21730}Kiedy przestano tego używać...|W pónych latach 30-tych.
{21750}{21775}Dlaczego?
{21775}{21857}Twierdzono, że to przez|II wojnę wiatowš, ale...
{21873}{21941}to nie był prawdziwy powód, o nie.
{21948}{22033}To było, kiedy prowadzono|naprawy stacji i...
{22075}{22150}Znaleziono masowy grób.
{22164}{22336}Wie pani, Londyn nie jest|całkiem zwyczajnym miastem.
{22336}{22420}To przez to, że ulice|przekraczajš bariery.
{22420}{22493}/Bariery pomiędzy tym,|/co jest racjonalne, a co nie.
{22516}{22571}Crouch End zostało zbudowane na "towen".
{22579}{22632}- Tawernie?|- Nie, proszę pani.
{22632}{22758}"Towen". "Towen" w języku druidzkim|oznaczało miejsce skła...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin