[BBC] Bleak House episode 05.avi.txt

(24 KB) Pobierz
[210][250]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[250][268]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[270][306]SAMOTNIA  |  Na podstawie powieci Charles'a Dickens'a
[370][390]Czy to ta dama,  | którš widziałe?
[390][420]Która chciała się czego dowiedzieć o Nemo, | kopicie?
[420][451]- I dała ci 10 szylingów? | - Tak, proszę pana.
[470][486]Proszę zdjšć rękawiczkę.
[530][542]No i? Co ty na to?
[560][575]Nie wiem, proszę pana.
[580][610]Miała piercionki, ale od tego |  czasu mogła je zdjšć.
[610][624]A pamiętasz jej głos?
[640][650]Był taki?
[650][660]Nie.
[680][690]Woalka.
[730][770]To nie ona. Ani trochę nie podobna. | Przykro mi, proszę pana, to nie moja wina.
[770][805]Nikt nie mówił, że twoja, Jo. | Prawda, inspektorze?
[810][820]Masz, we to.
[860][890]Uważaj na co je wydasz i  | nie wpakuj się w kłopoty.
[890][909]Skończylimy z tobš na razie.
[940][953]Jest pan zadowolony?
[970][989]Tak, dziękuję, mademoiselle.
[990][1020]Nie będę pani więcej zawracał  | głowy tym małym ledztwem.
[1020][1060]Niech pan pamięta, że obecnie |  pozostaję bez zatrudnienia.
[1070][1080]Oczywicie.
[1080][1120]Czy uczyni mi pan tę przysługę i wesprze  | swoimi wytwornymi rekomendacjami?
[1120][1130]Oczywicie.
[1140][1166]Słowo pana Tulkinghorn | ma wielkš moc.
[1190][1200]Dobranoc panom.
[1270][1290]Wszystko jasne, panie Tulkinghorn.
[1290][1326]Nie ma wštpliwoci. To była dama |  w stroju służšcej.
[1330][1344]Dobrze, panie Bucket.
[1360][1384]Dziękuję za pomoc, |  panie Snagsby.
[1400][1413]I za pana dyskrecję.
[1420][1451]Tak, tak, w rzeczy samej, |  panie Tulkinghorn.
[1460][1486]Spotkamy się po drodze, |  proszę pana.
[1510][1527]Dobranoc, panie oficerze.
[1560][1590]Zachowa pan dyskrecję, | panie Snagsby, prawda?
[1590][1630]Nie powie pan nikomu, absolutnie nikomu o tym  | co pan dzi widział i słyszał?
[1640][1670]- Nie pisnę słowa, inspektorze. | - A i jeszcze jedno.
[1670][1707]Zna pan człowieka nazwiskiem Gridley, |  panie Snagsby?
[1710][1733]- Tego z Shropshire?  | - Tak, tak.
[1750][1761]Znam go, biedak.
[1770][1798]Widzi pan, mam nakaz |  jego aresztowania,
[1800][1820]za zniesławienie pana |  Tulkinghorn'a.
[1820][1835]Ukrywa się przede mnš.
[1850][1890]Gdyby pan go zobaczył lub usłyszał, gdzie może się ukrywać, | z pewnociš by mnie pan zawiadomił.
[1910][1925]Naturalnie, naturalnie.
[1930][1947]Ale klnę się na mój honor,
[1950][1977]że nie mam pojęcia,  | gdzie on może być.
[1980][1997]W porzšdku, panie Snagsby.
[2000][2014]Pozwalam panu odejć.
[2020][2049]- Dobranoc panu. | - Dobranoc, inspektorze.
[2140][2156]Richard, nie powinnimy.
[2160][2190]- Kto tak powiedział? | - Obiecalimy panu Jarndyce'owi.
[2190][2200]Co?
[2200][2227]Tylko, że przełożymy |  nasze zaręczyny.
[2230][2260]Musimy przekonać go, żeby zmienił  | co do tego zdanie
[2260][2300]i by zrozumiał, że nie możemy znieć tego, |  że do siebie nie należymy.
[2300][2330]I mam zamiar mu o tym  | osobicie powiedzieć.
[2330][2340]I całš resztę.
[2350][2360]Zaraz.
[2420][2439]Tak bardzo mi cię brakowało.
[2560][2580]Rick, to bardzo miła |  niespodzianka.
[2580][2620]Ufam, że pan Kenge nie ma nic przeciwko urwaniu |  dnia lub dwóch na wizytę u nas?
[2640][2670]- Pan Kenge i ja zgadzamy się ze sobš. |  - A w czym się zgadzacie?
[2670][2701]Że nie nadaję się na prawnika, |  proszę pana.
[2730][2752]Więc masz zamiar porzucić studia?
[2770][2790]Czy nie ustalilimy, że nie |  będzie więcej zmian zdania?
[2790][2817]Tak, ale człowiek może  | popełnić błšd.
[2820][2850]A jeli błšd został popełniony,  | to czy trzeba stanšć z nim w oko w oko,
[2850][2890]przyznać się do jego popełnienia  | i wybrać bardziej odpowiedni zawód?
[2900][2923]A jaki zawód wybrałe |  tym razem?
[2940][2980]Wojsko, proszę pana. Zamierzam nabyć  | patent oficerski w dobrym pułku.
[2980][3010]Żyjšc z pensji, uważam, |  że będę w stanie zaoszczędzić
[3010][3040]nawet 2 tysišce funtów w cišgu 5 lat. | To wystarczy bym mógł się ożenić.
[3040][3054]Obgadalimy to z Adš.
[3060][3070]Naprawdę?
[3070][3100]Uważam, że prawnik to nie jest dobry zawód |  dla Richard'a, panie Jarndyce.
[3100][3130]- Ja również tak sšdzę.  | - A zatem się zgadzamy.
[3130][3170]I Ada i ja chcemy by ponownie pan |  rozważył nasze zaręczyny.
[3170][3204]Nie jestemy dziećmi, | znamy nasze umysły i serca.
[3210][3240]Z pewnociš się wam tak zdaje. | Zostawmy to na chwilę.
[3240][3280]To rzadkoć, by oficer żył ze swojej pensji, |  ale to też zostawmy.
[3280][3320]Musisz zrozumieć, Rick, pójcie do wojska musi być |  twoim ostatecznym wyborem.
[3320][3360]Z pewnociš każdy grosz jaki masz, a nawet więcej, |  pójdzie na wyposażenie dla ciebie.
[3380][3420]Oczywicie, prawdš jest, że wyczerpałem |  moje obecne rodki.
[3420][3455]Być może nie wydawałem pieniędzy |  zbyt roztropnie,
[3460][3500]ale potrafię przyznać się do swoich |  błędów i uczyć się z nich.
[3500][3530]Mylę, że trudno panu wypominać mi |  moje błędy na oczach innych.
[3530][3550]Muszę być pewien,  | że rozumiesz sytuację.
[3550][3580]A czy pan jest pewien,  | że rozumie mojš sytuację?
[3580][3620]Mówi pan, że wydałem każdy swój grosz jaki miałem, |  ale to co mam nie jest wszystkim co mam.
[3630][3670]Rick. Rick, na miłoć boskš, nie pokładaj  | nadziei w tej przeklętej sprawie!
[3680][3700]Lepiej jest pożyczać, błagać...
[3700][3713]lepiej jest umrzeć!
[3780][3820]Wiem, że to mocne słowa, Ado, ale widziałem jak ta |  sprawa niszczyła ludziom życie.
[3830][3870]Jak doprowadziła mojego wuja do  | odstrzelenia sobie własnego mózgu.
[3940][3957]A co do waszych zaręczyn,
[3980][4020]kiedy rozmawialimy o tym wczeniej mówiłem,  | że jestecie zbyt młodzi do takich powięceń.
[4020][4060]A to co się ostatnio działo |  tylko mnie w tym utwierdziło.
[4080][4120]Będzie lepiej, jeli w najbliższej  | przyszłoci pozostaniecie kuzynami.
[4130][4170]Dlaczego pan nie powie, że we mnie nie wierzy  | i nie doradzi Adzie, by też we mnie nie wierzyła!
[4170][4207]- Bo tak nie mylę. | - Ale myli pan, że le zaczšłem!
[4210][4230]Rick, ledwo co  | w ogóle zaczšłe.
[4230][4270]Kiedy będziesz miał co co zaoferowania Adzie, | to będzie czas by myleć o zaręczynach.
[4300][4322]Jest pan dla nas |  bardzo ostry.
[4330][4340]Cóż...
[4350][4367]możesz wszystko naprawić.
[4410][4421]Daj spokój, Rick,
[4430][4470]wiesz, że to najwyższy czas by zabrał się |  poważnie do pracy i zrobił co samemu.
[4480][4503]Podajmy sobie ręce |  na tę okazję.
[4750][4760]Panie Krook?
[4780][4796]To nieodpowiedni moment.
[4810][4821]Jestem w negliżu.
[4830][4840]Proszę odejć.
[4840][4874]Cokolwiek by to nie było,  | niech poczeka do rana.
[4920][4940]Panie... Panie Krook, |  ja...
[4960][4970]Pan Gridley!
[4980][5000]Po stokroć przepraszam, |  panno Flite.
[5000][5018]Nie wiedziałem dokšd pójć.
[5040][5050]Załatwili mnie.
[5060][5100]Ten potwór Tulkinghorn ma nakaz mojego  | aresztowania za zniesławienie.
[5140][5180]Ostatniš noc spędziłem w "Przytułku Tom'a", |  chyba co tam złapałem.
[5180][5216]Panie Gridley, drogi przyjacielu, | bardzo współczuję,
[5220][5240]ale nie mogę zaproponować  | panu tutaj schronienia.
[5240][5280]Proszę zrozumieć, panie Gridley, | to nie byłoby właciwe, ja...
[5280][5305]- Jestem niezamężna.  | - Oczywicie.
[5320][5330]Słusznie.
[5340][5355]Po stokroć przepraszam.
[5360][5386]Nikt inny nie przyszedł |  mi do głowy.
[5390][5400]Generał George!
[5410][5440]Generał George, panie Gridley. | On panu pomoże.
[5440][5473]On ma warunki do zakwaterowania |  i złote serce.
[5650][5678]Kwiaty w salonie wyglšdajš |  na padnięte.
[5680][5698]Zaraz zobaczę, Janie Pani.
[5720][5749]- A, pani Rouncewell?  | - Tak, Janie Pani.
[5750][5780]Co pani wie o dziewczynie będšcej |  pod opiekš pana Jarndyce'a?
[5780][5797]Pannie Clare, Janie Pani?
[5800][5830]- Podopiecznej sšdu w sprawie Jarndyce? | - Nie, o tej drugiej, jej towarzyszce.
[5830][5840]Summerbee... Summerfield.
[5840][5866]Panna Summerson, | Janie Pani wybaczy.
[5880][5890]No i?
[5890][5914]Nikt w wiosce nic o niej |  nie wie.
[5920][5960]Z wyjštkiem tego, że wyglšda na miłš  | młodš damę. Nie jest napuszona.
[5970][5999]Ale jak mówiš, nie wiadomo  | skšd pochodzi.
[6010][6026]Dobrze, pani Rouncewell.
[6060][6080]Jeszcze raz, | panie Carstone.
[6110][6144]Spokojnie. Niech pan obserwuje |  oczy, nie szpadę.
[6250][6277]Niech pan obserwuje |  oczy, nie szpadę.
[6350][6370]I jeszcze raz, |  proszę pana.
[6450][6490]Proszę przytrzymać, panie Carstone. | Po co biec skoro możemy ić.
[6490][6518]Tak. W porzšdku. | Dziękuję, panie George.
[6540][6550]I jeszcze raz.
[6580][6590]Muszę już ić.
[6630][6641]Do sšdu, wie pan.
[6670][6695]Dziękuję panie George. | Miłego dnia.
[6700][6726]Widzimy się popołudniu, |  proszę pana?
[6730][6755]On nie jest wytrwały, | panie George.
[6760][6792]Jeszcze może być, Phil. | Za bardzo się spieszy.
[6810][6820]A to co?
[6830][6843]To dla prezesa Sšdu.
[6850][6865]A to dla Tulkinghorn'a.
[6940][6970]Niech się pan trzyma, panie G. Mylę, że nie jest |  pan na to gotowy, jeszcze nie.
[6970][7001]- Niech pan idzie z Philem. | - Dziękuję, Phil.
[7290][7300]Tak?
[7310][7340]Człowiek nazywany Nemo, |  panie Tulkinghorn.
[7340][7367]Węszyłem tak jak mnie  | pan o to prosił.
[7380][7410]Zastawił kilka medali |  w dniu swojej mierci.
[7410][7420]I?
[7420][7460]Na jednym z nich znajdowała się inskrypcja |  na nazwisko kapitana Hawdon'a.
[7460][7475]Wiemy co o nim, Clamb?
[7480][7510]Smallweed, lichwiarz, ogłaszał się |  jaki czas temu
[7510][7540]że poszukuje miejsca zamieszkania |  kapitana Hawdon'a.
[7540][7580]Wyglšda na to, że nie uregulował  | należnoci za długi i zniknšł.
[7580][7604]Cie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin