Shameless US S01E03 480p WEB-DL x264-Sticky83.txt

(31 KB) Pobierz
{45}{114}Oto co przegapilicie|w poprzednim tygodniu:
{149}{254}- Ojciec zaginšł.|{y:i}- Jak ja się znalazłem w Kanadzie?!
{257}{337}{y:i}Kto musi dać Frankowi nauczkę,|{y:i}zanim pogršży całš tę rodzinę.
{351}{405}Zostawiłe go tam?|To teraz po niego wrócisz.
{407}{447}Chyba żartujesz.
{504}{550}Pieprzysz się z nim?
{555}{575}Frank.
{600}{630}Odpręż się.
{675}{695}Dobry.
{712}{779}W następnym tygodniu, w St. Stephens,|odbędzie się bankiet.
{779}{847}- Wybierzesz się tam ze mnš?|- Mogę się zastanowić?
{988}{1140}{y:b}Shameless [1x03]|Aunt Ginger
{1150}{1321}{y:b}{C:$aaccff}Tłumaczenie: morgoth82|Korekta: psotnick
{3114}{3160}Niesamowicie!|Naprawdę dobrze!
{3160}{3205}- Dobrze!|- Tony?
{3205}{3226}Zamknij się!
{3436}{3507}Cholera!|Dzieci! Cholera!
{3517}{3554}Zdecydowanie!
{3581}{3621}Cholera!
{3751}{3813}Włšczyć syrenę?|Włšczyć? Nie!
{3927}{3985}Jake, czas się...
{3995}{4021}Kurczę.
{4851}{4882}To napastowanie...
{4895}{4929}- Mandy?|- Hej, Ian.
{4930}{4956}Co słychać?
{4956}{5056}Chciałam ci podziękować|za pomoc na lekcji historii.
{5060}{5192}{y:i}Żołnierze Armii Kontynentalnej|mieli rozkaz,
{5200}{5351}"Nie strzelać, póki nie zobaczycie|białek ich oczu"?
{5361}{5401}Cholera!
{5448}{5502}Żaden problem.|Pan Bancroft to kutas.
{5509}{5589}Chyba jeste moim rycerzem|w lnišcej zbroi.
{5624}{5651}Jasne.
{5741}{5830}- Jeste zabawny, Ianie Gallagher.|- Okay.
{5854}{5898}O której kończysz pracę?
{5951}{6042}Mamy dzisiaj inwentaryzację,|więc raczej póno w nocy.
{6042}{6208}- A więc, zobaczymy się jutro w szkole?|- Tak, do jutra, Mandy.
{6441}{6467}{y:i}Pa, Ian.
{6483}{6541}{y:i}Ten krokodyl byłby równie szczęliwy,
{6542}{6643}{y:i}gdyby zjadł kurczaka, lub zamiast niego,|{y:i}rękę poskramiacza krokodyli.
{6644}{6703}{y:i}Te wspaniałe stworzenia|{y:i}mogš wyglšdać uroczo i przytulnie,
{6703}{6745}{y:i}ale należy zachować przy nich ostrożnoć...
{6750}{6785}Frank, możesz otworzyć?
{6785}{6829}- Co?|- Drzwi.
{6829}{6889}Chryste.
{6936}{6993}- Tato.|- Synu.
{7065}{7108}Przyszedłem do Karen.
{7233}{7345}- Karen, kto do ciebie przyszedł.|{y:i}- Zaraz zejdę.
{7375}{7415}- Philip!|- Witam!
{7415}{7475}Zrobiłam kotlety z piersi kurczaka.|Jeszcze trochę zostało.
{7475}{7570}Nie, dziękuję, Sheila.|Zjemy póniej z Karen burgery.
{7576}{7636}Ja poproszę czerwone ziemniaczki,|jeli można.
{7637}{7678}Oczywicie, kochanie.
{7858}{7886}To twój nowy dom?
{7928}{8015}Po raz pierwszy w życiu, czuję,|że gdzie należę.
{8036}{8117}Jest cicho,|czysto, mam dobre żarcie.
{8117}{8153}I za darmo.
{8333}{8369}Jakie masz intencje?
{8427}{8462}Słucham?
{8463}{8516}Względem Karen.|Jakie masz intencje?
{8593}{8694}- Gotowy?|- Tak, tak. Chodmy stšd.
{8725}{8769}Odprowad jš przed północš!
{8811}{8876}I żadnego macania poniżej pasa!
{9409}{9429}Mandy?
{9470}{9536}- Tęskniłe?|- Tak.
{9578}{9625}Co ty tu robisz?
{9625}{9688}Chcę cię odprowadzić|do domu, głuptasie.
{10327}{10423}- Jeszcze jedno piwko?|- Okay.
{10447}{10504}Ale wróć szybko.
{10677}{10745}- Wypad stšd, pierdolcu!|- Dobra, już idę.
{10797}{10865}- Wychodzisz?|- Miłego łapania opryszczki.
{11497}{11580}Mandy!|Mandy, może powinnimy...
{11591}{11631}Spokojnie.
{11673}{11717}Ja mam.
{11811}{11850}Mandy, okay.
{11923}{11991}Co się stało z tym gociem,|ze Stevem, prawda?
{12015}{12089}Te dzieciaki naprawdę cię kochajš.|Były takie urocze.
{12092}{12165}- "Włšcz syrenę!".|- Czyli zerwalicie ze sobš?
{12169}{12216}- Co?|- Poszła ze mnš na bankiet.
{12226}{12258}{y:i}Mandy!
{12350}{12458}Dlaczego Mandy Milkovich płacze?|Na razie, Tony.
{12459}{12518}Kto skrzywdził Mandy Milkovich?
{12928}{13030}Co jest twojej mamie?|Dlaczego nie wychodzi z domu?
{13062}{13160}Co jest z twoim ojcem?|Dlaczego jest takim pijakiem?
{13318}{13437}- Masz malinkę?|- Nie, sparzyłam się lokówkš.
{13437}{13521}- To jest malinka.|- Kto ci jš zrobił?
{13521}{13571}Ernie Morrissey.
{13604}{13643}Amatorzy.
{13690}{13780}- Jak się mieszka z moim ojcem?|- Dziwnie.
{13796}{13895}- Będzie jeszcze dziwniej.|- Strasznie tu zimno.
{13946}{13992}Chyba nadjeżdża.
{14469}{14497}Co do chuja?
{14517}{14633}- Co jej robisz?|- Usuwam toksyny z jej płuc.
{14762}{14794}{y:i}Czeć, kochanie.
{14795}{14860}Przestań pożyczać nasze graty|Gallagherom, V.
{14861}{14917}Toster?|Kto pożycza toster?
{14917}{14999}Carl spalił ich toster,|kiedy próbował stopić żołnierzyki.
{14999}{15065}{y:i}Gdyby chciał sobie stopić jaja,|również miałbym to gdzie.
{15066}{15100}Niech kupiš sobie nowy.
{15100}{15147}Kosztujš jakie 20 dolców,|na litoć boskš.
{15171}{15271}Powinna usunšć toksyny z jej tyłka.|Czujesz ten zapaszek?
{15271}{15337}Przynajmniej nie sram do pojemnika.
{15338}{15462}Macie być na dole za dziesięć minut.|Dlaczego tu jest tak zimno?
{15582}{15653}Wyglšda na szóstkę.|Może kto otworzyć?
{15716}{15758}Nie, nie, nie, nie, nie.
{15759}{15820}Kij służy do zabijania,|a nie zabierania do szkoły.
{15820}{15872}Nie chcę kolejnych uwag|od nauczyciela.
{15946}{16003}Dobrze, sama otworzę.
{16177}{16200}Odejd.
{16200}{16254}Przyszedłem do Iana,|nie do ciebie.
{16275}{16340}Zaprzyjanisz się z moim bratem,|żeby mnie odzyskać?
{16341}{16399}- Ja tak robię?|- Sam mi to powiedz.
{16455}{16520}Dlaczego tu jest tak zimno?
{16520}{16583}Gdzie jest mój toster?
{16622}{16664}{y:i}Kto pożycza tostery?
{16747}{16853}- Nie! To mój toster, niszczycielu!|- Próbuję stworzyć Stopionego Człowieka.
{16855}{16915}Więc użyj lutownicy,|jak normalny dzieciak.
{16915}{16999}Fi, dostawca kwiatów|pytał o twój adres. Trzymaj.
{16999}{17061}- Sš od niego. Wyrzucę je.|- Nie sš ode mnie.
{17082}{17115}- Nie.|{y:i}- Tak!
{17116}{17176}Cztery kreski.|Dzięki, Beaver327.
{17176}{17236}Wróciłe po więcej zniewag.|Jeste jak bumerang.
{17236}{17274}Nie, przegrałem zakład z Ianem.
{17274}{17334}Chcę się dowiedzieć,|jakie bilety mam kupić na Islandersów.
{17334}{17430}I oczywicie żyjemy w XVIII wieku,|nie wynaleziono jeszcze telefonu,
{17430}{17470}dlatego nie mogłe zadzwonić.
{17471}{17534}Wiedziałem, że będziesz chciała|mnie zobaczyć.
{17535}{17561}Cholera.
{17562}{17617}- Masz moje bilety?|- Na który mecz?
{17630}{17697}Z Philly 12-go,|czy z Edmonton 27-go?
{17698}{17729}Zdecydowanie z Oilers.
{17730}{17794}Dobry wybór.|Flyersi to banda ciot.
{17794}{17841}Cholera jasna.|Nie zapłacilimy za gaz.
{17842}{17900}Nie dziwota,|że tu tak zimno.
{17928}{18020}"Fiona, dziękuję za noc,|której nigdy nie zapomnę, Tony".
{18022}{18079}- Dawaj mi to.|- Kim jest Tony?
{18079}{18156}Spotkała się z Tonym?|Bardzo wspaniałomylnie z twojej strony.
{18156}{18190}Z gliniarzem Tonym?|Z tym Tonym?
{18190}{18212}- Tak.|- Serio?
{18213}{18252}I było bardzo miło.
{18252}{18310}Tony jest uroczy.|I ma prawdziwš pracę.
{18315}{18374}Przepraszam, trochę mi się przysnęło,|kiedy o nim mówiła.
{18375}{18415}- Jak długo spałem?|-  Lip, telefon.
{18416}{18543}- Co rozumiesz przez zwrot "spotkali się"?|- Penisa zagłębiajšcego się w pochwie.
{18558}{18665}Nie, zjemy owsiankę na niadanie.|Przynie przenonš kuchenkę.
{18665}{18732}Nie tracisz ani minuty, prawda?
{18812}{18842}Proszę, kochanie.
{18843}{18902}- Dziękuję.|- Proszę bardzo.
{18995}{19090}A ja pójdę do sklepu.|Potrzebujecie czego?
{19090}{19155}Do sklepu?|Mylałam, że nigdy...
{19158}{19278}- Chryste na resorach!|- Czuję, że to będzie ten dzień, mamo.
{19278}{19451}- Też tak uważam, kochanie.|- To mi kup skrzynkę piwa, dobra?
{19550}{19635}Skrzynka piwa...|Piwo.
{19673}{19792}Wychodzę.|Jedna stopa za drugš.
{19817}{19896}Otworzę drzwi.
{20062}{20177}Otworzę drzwi,|wyjdę na zewnštrz...
{20608}{20638}Mamo!
{20671}{20730}Trzymam cię, mamo.|Jestem tutaj.
{20981}{21040}Jeste tutaj.|Jeste w domu.
{21051}{21104}Mylałam, że to ten dzień.
{21135}{21178}Może następnym razem, mamo.
{21210}{21252}Może następnym razem.
{21280}{21391}- Pójdę do spożywczaka zamiast ciebie.|- Nie, nie, nie, ja pójdę.
{21400}{21503}- Karen... ja to zrobię.|- Nie trzeba.
{21503}{21527}Nie, nie, nie.
{21528}{21598}Odwdzięczysz mi się póniej,|np. zapłacisz za mnie kaucję.
{21599}{21614}Frank?
{21615}{21677}Albo powstrzymasz od seksu|z brzydkš laskš.
{21678}{21719}- Frank?|- Tak?
{21720}{21824}- Zapomniałe o licie.|- Nie, ja... Dobra.
{21889}{21930}W porzšdku.
{21997}{22037}Widzę swój oddech.
{22038}{22125}Potrzebujemy 587 dolarów,|żeby włšczyli nam gaz.
{22128}{22206}Piszę testy PSAT|dla polskich dzieciaków w Ridgedale.
{22207}{22258}Dostanę za to sto dolców.
{22258}{22361}Czytałam w sieci, że możemy zgarnšć|dodatkowe 200 dolców miesięcznie,
{22361}{22410}jeli powiemy,|że Carl jest opóniony.
{22438}{22501}- Będę miał wypłatę w pištek.|- Skombinuję resztę kasy.
{22510}{22546}Szkoła! Idziemy.
{22547}{22599}- Wszyscy wychodzš.|- Mogę ci pożyczyć trochę kasy.
{22599}{22640}Chyba, że wolisz pożyczyć|od gliniarza Tony'ego.
{22641}{22662}Nadal tu jeste?
{22663}{22720}Oddasz, kiedy będziesz... lub nie oddasz.|To nie jest ważne.
{22721}{22784}Idziemy, bo się spónisz.|Wszyscy wychodzš.
{22790}{22828}Ty również.
{22829}{22911}Ja mógłbym pożyczyć od ciebie kasę|i ci jej nie oddać.
{22912}{22973}- Chciała się na mnie odegrać?|- Nie twój interes.
{22973}{23035}Czy on wie, że pieprzyła się z nim,|żeby się na mnie odegrać.
{23035}{23063}Wyno się.
{23103}{23157}Ale z ciebie amator.|Tak chcesz jš odzyskać?
{23164}{23203}Pa, Fiono.|Miłego dnia.
{23338}{23402}Fi, ta owsianka...|Nie wiem, jak jš zrobiła...
{23451}{23498}Dzięki.
{23524}{23564}Co ty tu robisz?
{23585}{23624}Nie masz nowego domu?
{23625}{23711}Chciałem spędzić trochę czasu|z kochajšcš rodzinš.
{23711}{23771}Więc możesz go spędzić z Liamem,|kiedy ja będę w pracy.
{23771}{23823}Nie mogę,|mam co do załatwienia.
{23824}{23850}Niby co?
{23851}{23981}Sš pewne sprawy, o których nie wiesz,|...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin