{45}{114}Oto co przegapilicie|w poprzednim tygodniu: {149}{254}- Ojciec zaginšł.|{y:i}- Jak ja się znalazłem w Kanadzie?! {257}{337}{y:i}Kto musi dać Frankowi nauczkę,|{y:i}zanim pogršży całš tę rodzinę. {351}{405}Zostawiłe go tam?|To teraz po niego wrócisz. {407}{447}Chyba żartujesz. {504}{550}Pieprzysz się z nim? {555}{575}Frank. {600}{630}Odpręż się. {675}{695}Dobry. {712}{779}W następnym tygodniu, w St. Stephens,|odbędzie się bankiet. {779}{847}- Wybierzesz się tam ze mnš?|- Mogę się zastanowić? {988}{1140}{y:b}Shameless [1x03]|Aunt Ginger {1150}{1321}{y:b}{C:$aaccff}Tłumaczenie: morgoth82|Korekta: psotnick {3114}{3160}Niesamowicie!|Naprawdę dobrze! {3160}{3205}- Dobrze!|- Tony? {3205}{3226}Zamknij się! {3436}{3507}Cholera!|Dzieci! Cholera! {3517}{3554}Zdecydowanie! {3581}{3621}Cholera! {3751}{3813}Włšczyć syrenę?|Włšczyć? Nie! {3927}{3985}Jake, czas się... {3995}{4021}Kurczę. {4851}{4882}To napastowanie... {4895}{4929}- Mandy?|- Hej, Ian. {4930}{4956}Co słychać? {4956}{5056}Chciałam ci podziękować|za pomoc na lekcji historii. {5060}{5192}{y:i}Żołnierze Armii Kontynentalnej|mieli rozkaz, {5200}{5351}"Nie strzelać, póki nie zobaczycie|białek ich oczu"? {5361}{5401}Cholera! {5448}{5502}Żaden problem.|Pan Bancroft to kutas. {5509}{5589}Chyba jeste moim rycerzem|w lnišcej zbroi. {5624}{5651}Jasne. {5741}{5830}- Jeste zabawny, Ianie Gallagher.|- Okay. {5854}{5898}O której kończysz pracę? {5951}{6042}Mamy dzisiaj inwentaryzację,|więc raczej póno w nocy. {6042}{6208}- A więc, zobaczymy się jutro w szkole?|- Tak, do jutra, Mandy. {6441}{6467}{y:i}Pa, Ian. {6483}{6541}{y:i}Ten krokodyl byłby równie szczęliwy, {6542}{6643}{y:i}gdyby zjadł kurczaka, lub zamiast niego,|{y:i}rękę poskramiacza krokodyli. {6644}{6703}{y:i}Te wspaniałe stworzenia|{y:i}mogš wyglšdać uroczo i przytulnie, {6703}{6745}{y:i}ale należy zachować przy nich ostrożnoć... {6750}{6785}Frank, możesz otworzyć? {6785}{6829}- Co?|- Drzwi. {6829}{6889}Chryste. {6936}{6993}- Tato.|- Synu. {7065}{7108}Przyszedłem do Karen. {7233}{7345}- Karen, kto do ciebie przyszedł.|{y:i}- Zaraz zejdę. {7375}{7415}- Philip!|- Witam! {7415}{7475}Zrobiłam kotlety z piersi kurczaka.|Jeszcze trochę zostało. {7475}{7570}Nie, dziękuję, Sheila.|Zjemy póniej z Karen burgery. {7576}{7636}Ja poproszę czerwone ziemniaczki,|jeli można. {7637}{7678}Oczywicie, kochanie. {7858}{7886}To twój nowy dom? {7928}{8015}Po raz pierwszy w życiu, czuję,|że gdzie należę. {8036}{8117}Jest cicho,|czysto, mam dobre żarcie. {8117}{8153}I za darmo. {8333}{8369}Jakie masz intencje? {8427}{8462}Słucham? {8463}{8516}Względem Karen.|Jakie masz intencje? {8593}{8694}- Gotowy?|- Tak, tak. Chodmy stšd. {8725}{8769}Odprowad jš przed północš! {8811}{8876}I żadnego macania poniżej pasa! {9409}{9429}Mandy? {9470}{9536}- Tęskniłe?|- Tak. {9578}{9625}Co ty tu robisz? {9625}{9688}Chcę cię odprowadzić|do domu, głuptasie. {10327}{10423}- Jeszcze jedno piwko?|- Okay. {10447}{10504}Ale wróć szybko. {10677}{10745}- Wypad stšd, pierdolcu!|- Dobra, już idę. {10797}{10865}- Wychodzisz?|- Miłego łapania opryszczki. {11497}{11580}Mandy!|Mandy, może powinnimy... {11591}{11631}Spokojnie. {11673}{11717}Ja mam. {11811}{11850}Mandy, okay. {11923}{11991}Co się stało z tym gociem,|ze Stevem, prawda? {12015}{12089}Te dzieciaki naprawdę cię kochajš.|Były takie urocze. {12092}{12165}- "Włšcz syrenę!".|- Czyli zerwalicie ze sobš? {12169}{12216}- Co?|- Poszła ze mnš na bankiet. {12226}{12258}{y:i}Mandy! {12350}{12458}Dlaczego Mandy Milkovich płacze?|Na razie, Tony. {12459}{12518}Kto skrzywdził Mandy Milkovich? {12928}{13030}Co jest twojej mamie?|Dlaczego nie wychodzi z domu? {13062}{13160}Co jest z twoim ojcem?|Dlaczego jest takim pijakiem? {13318}{13437}- Masz malinkę?|- Nie, sparzyłam się lokówkš. {13437}{13521}- To jest malinka.|- Kto ci jš zrobił? {13521}{13571}Ernie Morrissey. {13604}{13643}Amatorzy. {13690}{13780}- Jak się mieszka z moim ojcem?|- Dziwnie. {13796}{13895}- Będzie jeszcze dziwniej.|- Strasznie tu zimno. {13946}{13992}Chyba nadjeżdża. {14469}{14497}Co do chuja? {14517}{14633}- Co jej robisz?|- Usuwam toksyny z jej płuc. {14762}{14794}{y:i}Czeć, kochanie. {14795}{14860}Przestań pożyczać nasze graty|Gallagherom, V. {14861}{14917}Toster?|Kto pożycza toster? {14917}{14999}Carl spalił ich toster,|kiedy próbował stopić żołnierzyki. {14999}{15065}{y:i}Gdyby chciał sobie stopić jaja,|również miałbym to gdzie. {15066}{15100}Niech kupiš sobie nowy. {15100}{15147}Kosztujš jakie 20 dolców,|na litoć boskš. {15171}{15271}Powinna usunšć toksyny z jej tyłka.|Czujesz ten zapaszek? {15271}{15337}Przynajmniej nie sram do pojemnika. {15338}{15462}Macie być na dole za dziesięć minut.|Dlaczego tu jest tak zimno? {15582}{15653}Wyglšda na szóstkę.|Może kto otworzyć? {15716}{15758}Nie, nie, nie, nie, nie. {15759}{15820}Kij służy do zabijania,|a nie zabierania do szkoły. {15820}{15872}Nie chcę kolejnych uwag|od nauczyciela. {15946}{16003}Dobrze, sama otworzę. {16177}{16200}Odejd. {16200}{16254}Przyszedłem do Iana,|nie do ciebie. {16275}{16340}Zaprzyjanisz się z moim bratem,|żeby mnie odzyskać? {16341}{16399}- Ja tak robię?|- Sam mi to powiedz. {16455}{16520}Dlaczego tu jest tak zimno? {16520}{16583}Gdzie jest mój toster? {16622}{16664}{y:i}Kto pożycza tostery? {16747}{16853}- Nie! To mój toster, niszczycielu!|- Próbuję stworzyć Stopionego Człowieka. {16855}{16915}Więc użyj lutownicy,|jak normalny dzieciak. {16915}{16999}Fi, dostawca kwiatów|pytał o twój adres. Trzymaj. {16999}{17061}- Sš od niego. Wyrzucę je.|- Nie sš ode mnie. {17082}{17115}- Nie.|{y:i}- Tak! {17116}{17176}Cztery kreski.|Dzięki, Beaver327. {17176}{17236}Wróciłe po więcej zniewag.|Jeste jak bumerang. {17236}{17274}Nie, przegrałem zakład z Ianem. {17274}{17334}Chcę się dowiedzieć,|jakie bilety mam kupić na Islandersów. {17334}{17430}I oczywicie żyjemy w XVIII wieku,|nie wynaleziono jeszcze telefonu, {17430}{17470}dlatego nie mogłe zadzwonić. {17471}{17534}Wiedziałem, że będziesz chciała|mnie zobaczyć. {17535}{17561}Cholera. {17562}{17617}- Masz moje bilety?|- Na który mecz? {17630}{17697}Z Philly 12-go,|czy z Edmonton 27-go? {17698}{17729}Zdecydowanie z Oilers. {17730}{17794}Dobry wybór.|Flyersi to banda ciot. {17794}{17841}Cholera jasna.|Nie zapłacilimy za gaz. {17842}{17900}Nie dziwota,|że tu tak zimno. {17928}{18020}"Fiona, dziękuję za noc,|której nigdy nie zapomnę, Tony". {18022}{18079}- Dawaj mi to.|- Kim jest Tony? {18079}{18156}Spotkała się z Tonym?|Bardzo wspaniałomylnie z twojej strony. {18156}{18190}Z gliniarzem Tonym?|Z tym Tonym? {18190}{18212}- Tak.|- Serio? {18213}{18252}I było bardzo miło. {18252}{18310}Tony jest uroczy.|I ma prawdziwš pracę. {18315}{18374}Przepraszam, trochę mi się przysnęło,|kiedy o nim mówiła. {18375}{18415}- Jak długo spałem?|- Lip, telefon. {18416}{18543}- Co rozumiesz przez zwrot "spotkali się"?|- Penisa zagłębiajšcego się w pochwie. {18558}{18665}Nie, zjemy owsiankę na niadanie.|Przynie przenonš kuchenkę. {18665}{18732}Nie tracisz ani minuty, prawda? {18812}{18842}Proszę, kochanie. {18843}{18902}- Dziękuję.|- Proszę bardzo. {18995}{19090}A ja pójdę do sklepu.|Potrzebujecie czego? {19090}{19155}Do sklepu?|Mylałam, że nigdy... {19158}{19278}- Chryste na resorach!|- Czuję, że to będzie ten dzień, mamo. {19278}{19451}- Też tak uważam, kochanie.|- To mi kup skrzynkę piwa, dobra? {19550}{19635}Skrzynka piwa...|Piwo. {19673}{19792}Wychodzę.|Jedna stopa za drugš. {19817}{19896}Otworzę drzwi. {20062}{20177}Otworzę drzwi,|wyjdę na zewnštrz... {20608}{20638}Mamo! {20671}{20730}Trzymam cię, mamo.|Jestem tutaj. {20981}{21040}Jeste tutaj.|Jeste w domu. {21051}{21104}Mylałam, że to ten dzień. {21135}{21178}Może następnym razem, mamo. {21210}{21252}Może następnym razem. {21280}{21391}- Pójdę do spożywczaka zamiast ciebie.|- Nie, nie, nie, ja pójdę. {21400}{21503}- Karen... ja to zrobię.|- Nie trzeba. {21503}{21527}Nie, nie, nie. {21528}{21598}Odwdzięczysz mi się póniej,|np. zapłacisz za mnie kaucję. {21599}{21614}Frank? {21615}{21677}Albo powstrzymasz od seksu|z brzydkš laskš. {21678}{21719}- Frank?|- Tak? {21720}{21824}- Zapomniałe o licie.|- Nie, ja... Dobra. {21889}{21930}W porzšdku. {21997}{22037}Widzę swój oddech. {22038}{22125}Potrzebujemy 587 dolarów,|żeby włšczyli nam gaz. {22128}{22206}Piszę testy PSAT|dla polskich dzieciaków w Ridgedale. {22207}{22258}Dostanę za to sto dolców. {22258}{22361}Czytałam w sieci, że możemy zgarnšć|dodatkowe 200 dolców miesięcznie, {22361}{22410}jeli powiemy,|że Carl jest opóniony. {22438}{22501}- Będę miał wypłatę w pištek.|- Skombinuję resztę kasy. {22510}{22546}Szkoła! Idziemy. {22547}{22599}- Wszyscy wychodzš.|- Mogę ci pożyczyć trochę kasy. {22599}{22640}Chyba, że wolisz pożyczyć|od gliniarza Tony'ego. {22641}{22662}Nadal tu jeste? {22663}{22720}Oddasz, kiedy będziesz... lub nie oddasz.|To nie jest ważne. {22721}{22784}Idziemy, bo się spónisz.|Wszyscy wychodzš. {22790}{22828}Ty również. {22829}{22911}Ja mógłbym pożyczyć od ciebie kasę|i ci jej nie oddać. {22912}{22973}- Chciała się na mnie odegrać?|- Nie twój interes. {22973}{23035}Czy on wie, że pieprzyła się z nim,|żeby się na mnie odegrać. {23035}{23063}Wyno się. {23103}{23157}Ale z ciebie amator.|Tak chcesz jš odzyskać? {23164}{23203}Pa, Fiono.|Miłego dnia. {23338}{23402}Fi, ta owsianka...|Nie wiem, jak jš zrobiła... {23451}{23498}Dzięki. {23524}{23564}Co ty tu robisz? {23585}{23624}Nie masz nowego domu? {23625}{23711}Chciałem spędzić trochę czasu|z kochajšcš rodzinš. {23711}{23771}Więc możesz go spędzić z Liamem,|kiedy ja będę w pracy. {23771}{23823}Nie mogę,|mam co do załatwienia. {23824}{23850}Niby co? {23851}{23981}Sš pewne sprawy, o których nie wiesz,|...
GreenSpirit