Star Trek 7 - La Proxima Generacion 1994 Espanol [Castellano] 720p DUAL.txt

(53 KB) Pobierz
{963}{1109}Star Trek: Pokolenia
{3305}{3406}na motywach "Star Trek",|autorstwa Gene'a Roddenberry
{4358}{4459}reżyseria
{4476}{4574}Jak to jest być ponownie|na Enterprise?
{4576}{4643}- Czy mogę zadać panu kilka pytań?|- Czy pomagał pan projektować ten statek?
{4646}{4770}- Jak pan się czuje?|- Przepraszam. Przepraszam.
{4797}{4886}Później będzie dużo czasu na pytania.|Jestem kapitan John Harriman
{4888}{4950}- i witam was wszystkich na pokładzie.|- Przyjemność leży po naszej stronie.
{4953}{5029}Chciałbym, abyście wiedzieli,|jak bardzo cieszymy się
{5032}{5135}mając pośród nas grupę żywych legend|w czasie dziewiczej wyprawy.
{5137}{5214}Pamiętam jak kiedyś czytałem o waszych|wyprawach będąc w szkole podstawowej.
{5216}{5276}Doprawdy?
{5298}{5375}A więc... czy możemy się rozejrzeć?
{5377}{5437}Proszę.
{5502}{5566}- Demoro.|- Proszę wybaczyć, kapitanie.
{5569}{5658}Jest to pierwszy od 30 lat Enterprise,|którego dowódcą nie jest James T. Kirk.
{5660}{5708}- Jak pan się z tym czuje, sir?|- Dobrze.
{5710}{5818}- Cieszę się, że wyślę go w drogę.|- Co robił pan od czasu emerytury?
{5821}{5897}- Starałem się czymś zająć.|- Kapitanie Kirk, jeszcze tylko parę pytań.
{5900}{6044}Może damy kapitanowi najpierw|szansę na rozglądnięcie się?
{6175}{6223}Kapitanie.
{6226}{6291}Przepraszam.
{6293}{6410}Chciałbym, aby poznał pan|sternika Enterprise-B. Demoro.
{6413}{6502}Chorąży Demora... Sulu.
{6533}{6669}To zaszczyt pana spotkać, sir.|Mój ojciec wiele mi o panu opowiadał.
{6672}{6744}- Pani ojcem jest Hikaru Sulu?|- Tak, sir.
{6746}{6823}- Och, poznałeś ją już kiedyś, ale była...|- To nie było tak dawno.
{6825}{6885}- Nie więcej jak...|- Dwanaście lat, sir.
{6888}{6952}- Dwanaście lat?|- Na pewno.
{6955}{7041}Niewiarygodne. Gratulacje, chorąży.
{7043}{7149}- To nie byłby Enterprise bez Sulu za sterem.|- Dziękuję, sir.
{7151}{7310}- Jestem pewny, że Hikaru jest bardzo dumny.|- Mam taką nadzieję.
{7324}{7446}- Nigdy nie byłem takim młodzikiem.|- Nie...
{7451}{7523}Byłeś gorszym.
{7571}{7684}- Według mnie cholernie dobry statek.|- Scotty, on mnie zadziwia.
{7686}{7748}Kto, sir?
{7753}{7837}Sulu. Kiedy on znalazł|czas na rodzinę?
{7839}{7950}Jak pan zawsze powtarza - jeżeli coś|jest ważne, zawsze znajdzie się czas.
{7952}{8074}A więc dlatego wygląda pan na takiego|zmęczonego. Emerytura w samotności, co?
{8077}{8142}Wiesz, cieszę się, że jesteś inżynierem.
{8144}{8271}Z takimi manierami byłbyś|wstrętnym psychiatrą.
{8271}{8393}Wybaczcie, panowie. Jeżeli|mogliby panowie zająć miejsca...
{8396}{8465}- Tak, oczywiście.|- Przygotować się do opuszczenia doku...
{8468}{8559}Tylne silniki manewrowe na jedną czwartą|mocy. Lewe i prawe w gotowości.
{8561}{8609}- Kapitanie Kirk.|- Tak?
{8611}{8703}Byłbym zaszczycony,|gdyby wydał pan rozkaz.
{8727}{8787}- Dziękuję bardzo. Ja...|- Proszę, sir.
{8789}{8887}- Nie, nie, nie.|- Proszę. Nalegam.
{9084}{9161}Wyprowadźcie nas.
{9321}{9384}- Wspaniale, sir.|- Aż łezka kręci się w oku.
{9386}{9458}Cicho bądźcie.
{9889}{10031}Panowie, skoro zobaczyliście resztę|statku, jak to jest być z powrotem?
{10033}{10098}- W porządku.|- W porządku.
{10100}{10187}Panie i panowie, właśnie|opuściliśmy pas asteroidów.
{10189}{10326}Oblecimy Plutona i wrócimy|do doku. Taki szybki numerek.
{10328}{10436}Kapitanie, czy będzie czas, aby|przeprowadzić test napędu warp?
{10438}{10549}Odbieramy wezwanie pomocy, kapitanie.
{10597}{10657}Na głośniki.
{10659}{10781}/Tu transportowiec Lakul. Dostaliśmy się|/w jakieś zniekształcenie energetyczne.
{10784}{10892}/Dwa statki z naszego konwoju zostały|/uwięzione w zniekształceniach grawimetrycznych.
{10894}{10961}/Nie możemy się uwolnić.|/Potrzebujemy pomocy.
{10964}{11064}/To coś nas rozrywa.|/Tu trans-
{11076}{11148}Lakul to jeden z dwóch statków przewożących|el auriańskich uciekinierów na Ziemię.
{11151}{11220}Chorąży Sulu, czy może|ich pani zlokalizować?
{11223}{11306}Statki są na kursie|trzy-jeden-zero na dwa-jeden-pięć.
{11309}{11410}Odległość - trzy lata świetlne.
{11491}{11644}Wezwać najbliższy okręt.|Nie jesteśmy w stanie zapewnić pomocy.
{11654}{11815}- Nie mamy nawet pełnej załogi.|- Jesteśmy jedynymi w zasięgu, sir.
{11920}{11983}A więc...
{12009}{12158}Chyba wszystko zależy od nas. Sternik, kurs|na przechwycenie i maksymalna prędkość warp.
{12160}{12222}Tak, sir.
{12378}{12503}Kapitanie, czy coś się stało|z pańskim krzesłem?
{12632}{12755}Jesteśmy w zasięgu obrazu zniekształcenia|energetycznego, kapitanie.
{12757}{12819}Na ekran.
{12901}{12982}Co to do cholery jest?
{12985}{13088}Zlokalizowałam dwa transportowce.
{13100}{13169}Ich poszycia zaczynają|wyginać się pod naciskiem.
{13172}{13258}Długo nie wytrzymają.
{13330}{13467}Odczytujemy poważne zniekształcenia|grawimetryczne ze wstęgi energetycznej.
{13469}{13546}Utrzymujmy odległość.|Nie chcemy, żeby nas także wciągnęło.
{13548}{13635}- Promień trakcyjny. Promień trakcyjny.|- Nie mamy go.
{13637}{13824}- Opuściliście dok bez promienia trakcyjnego?|- Zainstalują go we wtorek.
{13879}{13958}Proszę spróbować wytworzyć|pole podprzestrzenne wokół statków.
{13961}{14045}- To mogłoby je uwolnić.|- Jest za dużo zakłóceń kwantowych.
{14047}{14148}A może... może wypuścić|plazmę z gondol warp?
{14150}{14299}- To mogłoby zakłócić wstęgę.|- Tak, sir. Wypuszczam plazmę warp.
{14301}{14354}To nie przyniosło|żadnych skutków, sir.
{14356}{14479}Poszycie okrętu po prawej|burcie zapada się.
{14550}{14711}- Ile osób było na tym statku?|- Dwieście sześćdziesiąt pięć.
{14833}{14982}Sir, integralność poszycia Lakul|spadła do dwunastu procent.
{15126}{15176}Kapitanie Kirk...
{15179}{15275}byłbym wdzięczny|za wszelkie sugestie.
{15277}{15325}Na początek proszę zbliżyć się|na odległość zasięgu transportera
{15327}{15394}- i przenieść ich na Enterprise.|- A co ze zniekształceniami grawimetrycznymi?
{15397}{15452}- Rozerwą nas.|- Ryzyko jest częścią gry,
{15454}{15550}- jeżeli chce pan siedzieć na tym fotelu.|- Zbliżyć się do zasięgu transporterów.
{15553}{15670}Po drugie, wyłączcie te|przeklęte kamery.
{15766}{15826}- Jesteśmy w zasięgu, sir.|- Przenieść ich bezpośrednio do ambulatorium.
{15828}{15905}- Tak, sir.|- Jak duży jest wasz personel medyczny?
{15907}{16025}Personel medyczny...|przybędzie we wtorek.
{16027}{16080}Ty i ty - właśnie zostaliście|pielęgniarkami. Idźcie tam.
{16083}{16169}Maszynownia zgłasza wahania|w przekaźnikach plazmy warp.
{16171}{16236}Sir, mam problemy|z namierzaniem ich.
{16238}{16382}Wygląda na to, że są w stanie|niestabilności temporalnej.
{16411}{16478}Co do cholery?|Ich oznaki życiowe
{16481}{16543}pojawiają się i uciekają z naszego|kontinuum czasoprzestrzennego.
{16545}{16636}- Uciekają? Gdzie?|- Sir, ich poszycie nie wytrzymuje.
{16639}{16735}Zabierz ich stamtąd, Scotty!
{16828}{16910}Transport skończony.
{17030}{17116}Mam czterdziestu siedmiu...
{17118}{17200}ze stu pięćdziesięciu...
{17504}{17605}- Raport!|- Zostaliśmy złapani w pole grawimetryczne wstęgi.
{17607}{17708}Wszystkie silniki - cała wstecz!
{17792}{17905}Wszystko będzie w porządku.|Pomożemy wam.
{17907}{17974}Wszystko jest pod kontrolą.|Wszystko jest w porządku.
{17977}{18041}Czemu? Czemu?
{18044}{18113}Wszystko w porządku. Jesteście|bezpieczni. Jesteście na Enterprise.
{18116}{18197}- Nie. Nie, muszę iść. Muszę wrócić.|- Musisz zostać tutaj.
{18200}{18284}Nie. To ważne. Nie rozumiecie.|Dajcie mi wrócić!
{18286}{18351}Dajcie mi wrócić!|Dajcie mi wrócić!
{18353}{18442}Dajcie mi wrócić!|Proszę!
{18495}{18571}- O co mu chodziło?|- Nie mam pojęcia.
{18574}{18641}Przepraszam.
{18686}{18765}W czym mogę pomóc?
{18806}{18912}Wszystko będzie w porządku.|Będzie w porządku. Musisz tylko wypocząć.
{18914}{18979}Chodź tutaj.
{19056}{19159}Nie można zakłócić pola|grawimetrycznego takiej wielkości.
{19161}{19240}- Poszycie na osiemdziesięciu dwóch procentach.|- Ale mam teorię.
{19243}{19291}Wiedziałem, że możesz coś wymyślić.
{19293}{19351}Wybuch antymaterii|dokładnie przed nami
{19353}{19437}mógłby zakłócić pole wystarczająco|długo, abyśmy mogli uciec.
{19439}{19502}- Torpedy fotonowe.|- Tracimy główne zasilanie.
{19504}{19621}- Załadować torpedy. Strzał na moją komendę.|- Kapitanie, nie mamy torped.
{19624}{19741}- Nie mów mi... wtorek.|- Poszycie na czterdziestu procentach.
{19744}{19830}Kapitanie, moglibyśmy|symulować wybuch torpedy
{19832}{19931}używając wybuchu rezonansowego|z głównego deflektora.
{19933}{20015}- Gdzie są przekaźniki deflektora?|- Pokład piętnasty, sekcja dwadzieścia jeden alfa.
{20017}{20101}Pójdę. Pan ma mostek.
{20192}{20408}Zaczekaj. Twoje miejsce jest|na mostku. Ja się tym zajmę.
{20509}{20664}- Scotty, pilnuj wszystkiego dopóki nie wrócę.|- Jak zawsze.
{22218}{22302}Czterdzieści pięć sekund|do pęknięcia strukturalnego.
{22304}{22364}Mostek do kapitana Kirka.
{22367}{22506}- Tutaj Kirk.|/- Nie wiem jak długo zdołam go utrzymać.
{22705}{22837}- To jest to! Dalej!|- Uruchomić główny deflektor.
{22971}{23040}Oddalamy się.
{23465}{23585}Wszystko w porządku.|Zwiększam moc, aby wyrównać.
{23587}{23647}- Uwolniliśmy się.|- Udało ci się, Kirk!
{23649}{23750}- Raport o uszkodzeniach, chorąży.|- Wygięcia na prawej gondoli.
{23753}{23870}Przebicie poszycia w sekcji maszynowni.|Awaryjne pola siłowe na miejscach i trzymają.
{23872}{23973}- Gdzie?|- Sekcje dwadzieścia do dwadzieścia osiem,
{23976}{24088}na pokładach trzynastym, czternastym...
{24091}{24215}- i piętnastym...|- Mostek do kapitana Kirka.
{24246}{24354}Kapitanie Kirk, proszę odpowiedzieć.
{24414}{24556}Niech Chekov spotka się|ze mną na pokładzie piętnastym.
{25138}{25242}Mój Boże!|Czy ktoś tam był?
{25294}{25349}Tak.
{26304}{26376}Siedemdziesiąt osiem lat później.
{26997}{27076}Wprowadzić więźnia!
{27330}{27426}Panie Worf, wiedziałem,|że ten dzień kiedyś nadejdzie.
{27428}{2756...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin