{71}{135}{Y:i}Jest pewna kobieta. {173}{257}Tak. Kobieta. {315}{357}Którš kocham. {402}{450}Bylimy blisko. {725}{787}W rodku mronej nocy... {897}{1053}Niebawem pan Churchill zechce pomówić|z panem osobicie, panie Shelby. {1089}{1144}Ma dla pana zadanie. {1170}{1220}Będziemy w kontakcie. {1710}{1767}DWA LATA PÓNIEJ {2082}{2132}Dziękuję. {2688}{2752}Niektórzy z nas znajš słowa. {3054}{3166}::PROJECT HAVEN::|prezentuje {3167}{3279}PEAKY BLINDERS 3x01 {3280}{3356}Tłumaczenie: lukmisz {3452}{3489}Wio. {3886}{3934}Wio. {4879}{4969}Idzie jebana kawaleria.|Jak zwykle się spónili. {6121}{6167}Kochani, {6168}{6286}zebralimy się tutaj,|by połšczyć więtym węzłem małżeńskim {6287}{6387}Thomasa Michaela Shelby'ego|i Grace Helen Burgees. {6847}{6917}Postaw je tam. {7015}{7192}Czy ty, Thomasie Michaelu Shelby,|bierzesz Grace Helen Burgees za żonę? {7201}{7233}Tak. {7269}{7387}Czy ty, Grace Helen Burgess|uroczycie przysięgasz go kochać {7388}{7512}{Y:i}i być mu posłusznš,|póki mierć was nie rozłšczy? {7513}{7532}{Y:i}Tak. {7533}{7623}{Y:i}Ogłaszam was mężem i żonš. {8314}{8359}Wynocie się! {8462}{8562}- Chod, Arthur.|- Zaczekajcie na mnie! {8563}{8628}Rób to zdjęcie! {9323}{9428}- Powiedz im, żeby jechali do domu.|- Powiem. John! {9429}{9522}John, powiedz im,|żeby jechali do domu. {9538}{9633}Wszyscy wracamy do domu! {11238}{11322}Pol, powiedz dziewczynom Lee,|że policzylimy obrazy. {11323}{11418}Pol, nie wszyscy byli na licie. {11457}{11557}Curly, Charlie,|za pięć minut w kuchni. {11558}{11657}W pocišgu powiedziano nam,|że będzie kokaina. {11659}{11728}Jeremiah, John, do kuchni. {11729}{11793}Przysięgam na Boga,|gocie z kawalerii sami się o to proszš. {11794}{11882}Polecono mi zapytać kogo młodego.|Będzie kokaina? {11883}{11966}Skarbie, jestem młody,|dobrze poinformowany i wyposażony. {11967}{12028}Wybierz mšdrze. {12029}{12077}Do kuchni, już. {12078}{12129}Ta pani chce się pobawić|na niegu. {12130}{12204}Nie dzisiaj. {12250}{12300}{Y:i}Do kuchni. {12492}{12560}Chciałbym, żeby Tommy tu był. {12971}{13068}- Gdzie oni sš?|- Nie wiem, Tom. {13069}{13167}Zgubilimy się.|Musisz sporzšdzić mapę. {13169}{13196}Tommy. {13379}{13453}Jestecie wszyscy. {13507}{13582}Dzisiaj jest moje pierdolone wesele. {13583}{13638}Mówiłe, że nie będzie|pieprzonych wojskowych. {13639}{13715}Niemniej jednak, John. {13720}{13817}Mimo naszej niechęci do nich,|nie będzie rozlewu krwi. {13819}{13901}Dla dobra Grace,|wszystko musi pójć dobrze. {13902}{13988}Te gnojki na zewnštrz sš jej rodzinš. {13989}{14153}Jeli wy ,skurwiele, zrobicie co,|by jš zawstydzić, jeli wasi krewni, {14160}{14239}wasze konie, wasze pierdolone dzieci|zrobiš co... {14240}{14266}Tom? {14267}{14324}- Co?|- Co ze niegiem? {14325}{14399}Ich kobiety sš rozrywkowe,|że tak to ujmę. {14400}{14437}Nie. {14462}{14545}Żadnej kokainy. {14546}{14612}Żadnego bzykania ani wróżb. {14613}{14737}Żadnych wycigów i cišgania benzyny|z ich pieprzonych wozów. {14774}{14853}A ty, Charlie,|przestań im o mnie opowiadać. {14855}{14946}Próbuję stawiać cię|w dobrym wietle, Tom. {14947}{15054}Ale najważniejsze,|bando pokurwieńców, jest to, {15055}{15181}bycie mimo prowokacji z ich strony,|z nimi nie walczyli! {15263}{15294}Żadnych burd. {15295}{15339}Żadnych pierdolonych burd. {15340}{15387}Żadnych. {15388}{15479}Żadnych, kurwa, burd! {15521}{15567}Dobrze. {15568}{15625}Spierdalaj! {15791}{15850}Musisz zejć na dół. {15925}{16020}Grace, musisz zejć na dół.|Ludzie sš głodni. {16021}{16083}Usypiałam Charlesa. {16084}{16136}Zejdę, ale nie z tobš w takim stanie. {16137}{16190}Dobra. {16191}{16262}Tommy. {16263}{16368}Mylałam, że przez lub się tak|ostatnio zachowywałe. {16369}{16444}Wiem, że interesy zaprzštajš ci myli. {16466}{16517}I wiem, że zawsze tak będzie. {16519}{16581}Przepraszam, że założyli mundury. {16582}{16656}Ano, kurwa, założyli. {16657}{16732}Ale wiem, że chodzi o co więcej. {16757}{16834}{Y:i}Zachowujesz się tak|od tygodni. {16924}{17092}Powiedz mi, że byłe taki przez interesy,|a nie przeze mnie. {17130}{17214}Powiedz to na głos,|a będę miała pewnoć. {17292}{17349}Chodzi o interesy, Grace. {17398}{17478}Brudne interesy. {17645}{17707}Boję się, Grace. {17720}{17810}Boję się o ciebie i dziecko. {17811}{17894}Taki jestem, kiedy się boję.|Dla ciebie to co nowego, ale nie dla mnie. {17895}{18024}Mogę się kurewsko bać i żyć dalej. {18118}{18204}Nie jest przyjemnie na to patrzeć|i cieszyć się moim towarzystwem. {18236}{18280}W porzšdku? {18347}{18389}Przepraszam. {18574}{18652}Dopiero co przysięglimy sobie,|że będziemy się wszystkim dzielić. {18684}{18762}{Y:i}Powiedz, czego się boisz? {19340}{19411}Wstań. {19463}{19508}Mowy Arthura. {19530}{19585}Boję się jego przemowy. {19661}{19699}W porzšdku? {19720}{19755}Ja też. {19845}{19893}Tommy, co robisz? {19894}{20025}Na dole czeka na nas|połowa brytyjskiej armii. {20026}{20136}Ich król jest Irlandczykiem.|Czekalimy na nich dwa tygodnie. {20174}{20209}Tommy. {20272}{20369}Sš częci garderoby, które jeli zdejmę,|to już ich nie założę. {20370}{20412}To dobrze. {20612}{20675}Witam, pani Shelby. {20676}{20754}Przepraszam, że moje myli|zajmowało co innego. {20800}{20870}Dokończmy ceremonię. {20896}{20947}Słuchajcie. {20948}{21045}Jak nazwiecie zwierzę z kutasem|na plecach? {21046}{21094}Koniem kawalerii. {21122}{21174}On załapał. {21229}{21328}Jebać to.|Gdzie oni sš, do cholery? {21330}{21419}Ty jeste drużbš.|Znajd ich. {21505}{21543}{Y:i}To nonsens. {21544}{21622}Jestemy częciš poważnej organizacji|i ruchu politycznego. {21624}{21710}Nie ma tajnych spotkań,|sš po prostu spotkania. {21711}{21771}{Y:i}Rozmawiamy o wiecie|i ludziach, {21772}{21838}{Y:i}o obecnej sytuacji politycznej|i o tym, co się dzieje. {21839}{21962}{Y:i}Musimy ponownie ocenić|działania naszego rzšdu... {22000}{22096}- Polly, przyglšda ci się.|- Ale... {22142}{22206}Idzie tu. {22236}{22302}Kurwa. To nie ten. {22304}{22344}Jak to nie ten?|Ilu ich jest? {22345}{22421}Dwóch mi się przyglšdało.|Wolę tego drugiego. {22422}{22476}Wyglšdał na niegronego. {22511}{22610}To pewnie przez tę cholernš szminkę,|którš Tommy ci przywiózł z Nowego Jorku. {22694}{22759}Nie mogłem nie zauważyć,|że przyszła pani sama. {22760}{22849}Ja również przyszedłem sam.|Mogę się przyłšczyć? {23057}{23098}Tommy? {23136}{23231}Nic nie widziałem.|Wybacz, bracie. {23255}{23308}Musisz zejć na dół. {23309}{23363}Nic się nie stało, już skończylimy.|Wszystko gra? {23364}{23415}Nigdy nie było lepiej. {23416}{23487}- Jeste pijany?|- Nie. {23550}{23582}Masz. {23657}{23720}Dobra, ale tylko łyczek. {23721}{23792}Linda to dobra kobieta. {23881}{23927}Dobra whisky. {23950}{24022}Dobry człowiek musi czasem|z czego zrezygnować. {24185}{24294}Mam nie wspominać o tym|w mojej przemowie? {24295}{24362}Chyba że chcesz dostać w dziób. {24363}{24408}Wybacz, siostro. {24448}{24563}Każ służšcym otworzyć szampana.|Zaraz przyjdę. {24564}{24635}Szampan, jasne. {24636}{24736}- Mam jš tutaj. Jestem gotów.|- wietnie. {24805}{24859}Skšd jeste? {24982}{25030}Jestem uchodcš. {25052}{25094}Skšd? {25216}{25253}Z Rosji. {25303}{25397}W minionych miesišcach Thomas|dogadał się z Rosjš. {25451}{25522}Rozumiem, że ci o tym powiedział. {25593}{25683}Potrzebujesz jego zgody,|żeby ze mnš porozmawiać. {25745}{25858}Moja wysoka pozycja w firmie oznacza,|że nieczęsto muszę prosić kogo {25859}{25959}o zgodę na zrobienie czegokolwiek. {25960}{26117}Więc może mi powiesz, dlaczego mówisz|o rosyjskim interesie w dniu lubu Thomasa. {26159}{26205}Zaczekaj. {26206}{26323}{Y:i}- Twierdzisz, że nie wolno mi mieć faceta.|- Chodzi o to, jak ich wybierasz. {26376}{26437}Michael, przemowy. Chod. {26439}{26545}- Wiesz, dlaczego nie przyszedł, prawda?|- Kto? {26546}{26627}- Mój cholerny facet.|- Masz na myli tego oszusta? {26628}{26730}Słyszałam, że wczoraj o północy|w jego restauracji wybuchł pożar. {26731}{26808}Kto wybił okno i cuchnęło benzynš. {26809}{26882}Lizzie, próbowalimy|przemówić ci do rozumu. {26883}{26918}Sprawdzilimy go. {26919}{26973}Przez ostanie szeć lat|miał pięć różnych nazwisk {26974}{27042}- i ma powišzania z ludmi z Naples.|- Daj spokój, Michael. {27043}{27129}Co ty wiesz o miłoci,|kiedy czujesz, jakby poraził cię piorun. {27149}{27239}Więc to było uderzenie pioruna.|Nie benzyna. {27240}{27300}- Mylałem, że nie pijesz.|- Bo nie piję. {27301}{27403}Wypiłem trochę, żeby przypomnieć sobie,|dlaczego nie piję. {27404}{27478}Podpalilicie jego restaurację,|żeby nie przyszedł. {27479}{27568}Nie macie prawa decydować,|z kim mam się umawiać! {27829}{27943}Lizzie, zajmujesz w firmie|ważnš pozycję. {27979}{28058}Masz takie same rozkazy co my. {28108}{28153}Dasz radę. {28267}{28345}Do odwołania... {28346}{28424}żadnego bratania się z obcymi. {28501}{28540}Przekażcie ode mnie Tommy'emu, {28541}{28636}że wszystkie dziewczyny w biurze|uważajš, że mu odpierdala! {28751}{28854}- Za pannę młodš.|- Za pannę młodš! {28924}{29095}A teraz zgodnie z tradycjš,|mój drużba powie kilka słów. {29096}{29217}Dajesz, Arthur! {29324}{29406}Chciałbym... Kiepsko przemawiam. {29407}{29489}- Więc zapiewaj!|- Póniej, John. {29497}{29555}Ale... {29586}{29738}zapisałem kilka słów|na tej kartce papieru. {29777}{29901}Nie oddajš wszystkiego,|co chcę powiedzieć. {29902}{29985}Arthur, przeczytaj, co napisałe. {29986}{30066}Tak zrobię. {30068}{30148}Ale najpierw... {30149}{30243}powiem kilka słów od serca. {30389}{30482}Ten człowiek, mój brat, Tommy, {30484}{30592}pomógł mi przetrwać|w najtrudniejszych chwilach. {30637}{30716}- To wesele, Arthur, opowiedz dowcip.|- Tak, opowiedz dowcip. {30734}{30808}Próbuję powiedzieć, że... {30834}{31022}mój brat i miłoć dobrej kobiety|pomogły wycišgnšć m...
lysywojtek