Dracula [1x05] The Devil's Waltz.txt

(21 KB) Pobierz
{10}{54}/W poprzednich odcinkach...
{55}{132}Organizowanie waszych zaręczyn|jest dla mnie zaszczytem.
{133}{174}Nic już nie będzie|takie samo.
{175}{230}Wyjdziesz za mšż,|to koniec.
{231}{265}To jest Ilona.
{265}{346}Nie rozpowiadaj, że Mina Murray|przypomina mojš żonę.
{347}{392}Potrzebuję twojej krwi,|by stworzyć serum,
{393}{448}które pozwoli ci|przeżyć za dnia.
{449}{515}Dowiedz się wszystkiego|o generale Shawie.
{516}{579}Jest istotnym sprzymierzeńcem|moich konkurentów.
{582}{682}Vera Markham może|{y:i}wiele powiedzieć o Shawie.
{701}{753}Korzystasz z moich usług.
{753}{845}Mam zmusić pana Renfielda,|by odpowiedział na jedno pytanie.
{1532}{1602}Panie Grayson,|co pan tu robi?
{1605}{1689}Nie powinno mnie tu być,|ale nie mamy czasu.
{1690}{1734}Na co?
{1761}{1813}Musi pan wyjć,|natychmiast.
{1816}{1847}Wyjdę.
{1850}{1883}Obiecuję.
{1910}{2000}Ale musisz wiedzieć,|że popełniasz błšd.
{2024}{2065}Wielki błšd.
{2068}{2127}- Co ma pan na myli?|- Harkera.
{2130}{2208}Z nim nigdy|nie będziesz szczęliwa.
{2211}{2252}Jak pan mie?
{2273}{2372}Nie czas na kłamstwa.|Znasz prawdę.
{2373}{2498}Jeli się mylę, spójrz mi w oczy|i to powiedz, wtedy odejdę.
{2558}{2682}Kocham tylko Jonathana.|Zostanie moim mężem.
{3666}{3730}Akurat dzisiaj|musisz się wylegiwać?
{3813}{3884}Mamy wiele spraw|do załatwienia.
{3919}{3998}- To wcišż jest aktualne?|- Oczywicie.
{4001}{4086}- Chyba że zmieniła zdanie.|- Nie.
{4168}{4235}Więc, na miłoć boskš,|wstawaj.
{4238}{4316}To historyczny dzień,|nie traćmy czasu.
{4316}{4384}Będziesz miała najbardziej|spektakularne przyjęcie,
{4387}{4451}jakie kiedykolwiek|odbyło się w Londynie.
{4589}{4646}Ostrożnie,|to delikatna rzecz.
{4682}{4757}Chod, poznasz swój pierwszy|obiekt badań.
{4760}{4825}Proszę ustawić to|równolegle do drzwi.
{4859}{4941}Usuńcie przeszkody,|które mogš rzucić cień.
{5182}{5232}Nie podchodziłbym|zbyt blisko.
{5266}{5349}Mylę, że się nada,|choć nie jest przyjazna.
{5473}{5591}To będzie techniczne wyzwanie,|ale z czasem damy radę.
{5594}{5640}Nie mamy czasu.
{5724}{5825}Muszę wkrótce chodzić za dnia.|Ludzie nabierajš podejrzeń.
{5839}{5871}Rozumiesz?
{5920}{6015}Gdzie jest Renfield?|Miał przynieć sprzęt.
{6016}{6123}Renfield niczego nie załatwił.|Sam musiałem się tym zajšć.
{6416}{6467}Panie Renfield.
{6470}{6555}Zaraz wybierzemy się|we wspólnš podróż.
{6576}{6695}Zacznie się od jednego pytania,|a skończy pana odpowiedziš.
{6881}{6954}Chcę, by to zrozumiał,|więc powtórzę.
{6980}{7056}Zakończy się twojš odpowiedziš.
{7069}{7151}Nieważne, że jeste bezradny
{7154}{7306}i ta podróż może okazać się|długa i nieprzyjemna.
{7333}{7400}Ty masz kontrolę.
{7453}{7497}Zaczynajmy.
{7632}{7777}Choć jestem dumna z mojej profesji,|ostatnio zaczęła...
{7842}{7899}mnie nużyć.
{7996}{8128}Jest mnóstwo możliwoci,|a tak niewiele z nich można użyć.
{8128}{8182}Wypuć mnie.
{8323}{8416}Każdy klient jest wyjštkowy.
{8434}{8562}Metody sš różne, ale rezultat|zawsze taki sam.
{8582}{8688}Ostrzegam cię,|poniesiesz konsekwencje.
{8757}{8860}Często mylę,|że może tym razem.
{8863}{8982}Jeden raz klient|bez grób i stawiania oporu
{8985}{9065}odpowie od razu|na pytanie.
{9335}{9415}Kogo kocha|Alexander Grayson?
{9531}{9578}Cóż...
{9581}{9628}może następnym razem.
{9734}{9818}/PROJECT HAVEN|prezentuje
{9819}{9889}Tłumaczenie:|elbondo & peciaq & Artaco
{9890}{9955}Korekta:|loodka
{10298}{10363}Dracula 1x05|The Devil's Waltz
{10420}{10493}To księga rachunkowa|generała Shawa.
{10493}{10559}Wszystko jest zapisane|na Bellamy Limited.
{10577}{10660}Wyłšczny udziałowiec,|zaopatrzenie armii imperialnej.
{10661}{10704}Zaopatrzenie armii?
{10706}{10792}Shaw dostaje pienišdze|od wytwórców broni?
{10918}{10968}60 tysięcy funtów w lipcu.
{10969}{11084}Wtedy imperium wygrało przetarg|na osiem nowych statków wojennych.
{11091}{11201}Dostał prowizję.|Generał Shaw bierze łapówki.
{11201}{11240}Proszę.
{11248}{11333}Co zamierzasz zrobić|z tš informacjš?
{11667}{11736}Błagała, bym zajęła się|tym przyjęciem.
{11736}{11823}Zgodziłam się, ale to nie znaczy,|że możesz być teraz leniwš księżniczkš.
{11824}{11878}Masz listę goci,|a ja odpowiedzi.
{11881}{11992}Porównaj je, bo do południa|kuchnia musi znać liczbę goci.
{11994}{12064}Ta lista jest błędna.
{12067}{12132}Lord Davenport,|lord Rothcroft.
{12135}{12215}Kto by pomylał, że Jonathan|ma tak znakomitych przyjaciół.
{12216}{12288}Nie sš jego przyjaciółmi.|Nic mi o tym nie mówił.
{12289}{12385}To wszystko moja wina.|Nalegałem, by ich zaprosił.
{12385}{12459}To doć przytłaczajšce.
{12460}{12525}Na pewno się nie narzucamy?
{12525}{12562}Absolutnie.
{12563}{12604}To tylko pusta sala,
{12605}{12688}którš panna Westenra|magicznie ozdobiła.
{12689}{12750}Przynajmniej jeden|docenia mojš ciężkš pracę.
{12753}{12804}Nie uwierzysz,|czego się...
{12915}{12970}Możemy porozmawiać|w cztery oczy?
{12973}{13038}Panie, wybaczcie na moment.
{13045}{13120}Shaw nie jest więty,|mogę to udowodnić.
{13123}{13148}Nie teraz.
{13151}{13236}- Włanie wracam ze spotkania.|- Powiedziałem, nie teraz.
{13376}{13479}Pewnie wemiesz mnie|za rozpuszczone dziecko...
{13480}{13544}Na pewno nie.
{13545}{13620}Co się stało?
{13620}{13719}Miałam bardzo kłopotliwy sen.
{13745}{13793}Naprawdę?
{13794}{13891}- Ten rodzaj snu?|- Nie, nie ten.
{13912}{14031}Jonathan był w nim bardziej roztropny,|czy była to kwestia obwodu?
{14054}{14111}To nie był nawet...
{14240}{14338}- To nie był Jonathan.|- Oczywicie, że to był on.
{14484}{14536}Renfield wybrał się|na stację Victoria,
{14539}{14598}aby zdobyć wyposażenie|do laboratorium.
{14599}{14690}Nie wrócił.|Słuch po nim zaginšł.
{14734}{14788}Może co go zatrzymało.
{14791}{14840}Nie ma go dziewięć godzin.
{14840}{14873}Dałby znać.
{14918}{14984}- Zawiadomić policję?|- Nie.
{15009}{15071}Trzeba się tym zajšć|bardzo dyskretnie.
{15072}{15152}Grayson Energy nie może|sobie pozwolić na taki skandal.
{15153}{15240}- Chyba to rozumiesz.|- Oczywicie.
{15267}{15330}Zacznę szukać w szpitalach|i kostnicach.
{15330}{15406}Miał jakie spotkania|przed odbiorem sprzętu?
{15407}{15505}Miał tylko zebrać informacje|z lokalnych hut stali.
{15508}{15570}To zawęża poszukiwania.
{15573}{15629}Trudno go nie zauważyć.
{15645}{15696}Zostaw to mnie.
{15762}{15829}- Jonathan.|- Muszę ić.
{15830}{15923}- Ta lista się zgadza?|- Wybacz, mam pilne zajęcie.
{15926}{16012}- Porozmawiamy póniej.|- Przyjęcie jest za kilka godzin.
{16064}{16163}Zaprosiłem kilka dodatkowych osób.|Paru partnerów biznesowych.
{16166}{16251}To nie nowe osoby mnie martwiš,|tylko ci, których zaproszenia cofnšłe.
{16252}{16282}Na przykład kto?
{16282}{16335}Twoi znajomi z redakcji.|Szabo.
{16336}{16368}Szabo?
{16369}{16428}Pomyl, Mina.|Mamy podać alkohol.
{16428}{16502}Znów ma żonglować butelkami|i udawać tańczšcego niedwiedzia?
{16502}{16558}- Będzie spokojny.|- Nie.
{16559}{16597}Awansujemy społecznie.
{16598}{16674}To naturalne, że po drodze|stracimy częć przyjaciół.
{16675}{16731}Czy ty siebie słyszysz?
{16883}{16938}Kto jeszcze się pojawi?
{16939}{17019}Rothcroft i paru innych.
{17020}{17125}Mam nadzieję, że wieczorem|obejdzie się bez spektaklu.
{17126}{17214}Aroganckich Amerykanów jak Grayson|najlepiej zostawiać na lodzie.
{17215}{17280}Gdy dociera do nich,|że współpracy nie można kupić,
{17281}{17371}pakujš się i ruszajš dalej,|o ile nie będš sprowokowani.
{17372}{17415}Oczywicie.
{17416}{17450}Nie.
{17451}{17592}Bez pańskiej zgody nie podejmiemy|żadnych działań wobec Graysona.
{17793}{17872}Mylałem, że jeste|w Carfaksie z Lucy.
{17876}{17977}Byłam, ale postanowiłam|wrócić do domu i odpoczšć.
{18152}{18234}Twoja matka byłaby|z ciebie bardzo dumna.
{18306}{18372}Jonathan|to wspaniały mężczyzna.
{18373}{18440}Byłaby zachwycona|twoim wyborem.
{18441}{18547}Być może miesišc temu,|ze starym Jonathanem.
{18607}{18642}Zmienił się.
{18683}{18744}W jaki sposób?
{18745}{18843}Choćby w taki, że znalazł sobie|zupełnie nowe towarzystwo.
{18844}{18894}To głównie biznesmeni.
{18895}{18969}Wszyscy utytułowani, zamożni|i o wiele starsi od niego.
{18970}{19008}To zupełnie normalne.
{19009}{19089}Zmienił kierunek kariery,|więc ma nowych znajomych.
{19090}{19161}Zapomniał o większoci,|jeli nie o wszystkich
{19161}{19259}starych przyjaciołach.|Jakby nigdy nie istnieli.
{19262}{19333}I nie mogę|pozbyć się myli...
{19336}{19421}Że również|staniesz się zbędna?
{19422}{19503}Muszę przyznać,|panie Renfield...
{19528}{19589}Pański spokój|jest imponujšcy,
{19590}{19667}choć nie zaskakujšcy.
{20085}{20144}Jest pan taki silny.
{20145}{20235}Cierpienie jest panu znane.
{20236}{20432}W każdych innych okolicznociach|byłyby to godne podziwu cechy.
{20528}{20699}Jednak nie w tym miejscu|ani czasie, panie Renfield.
{20702}{20776}Jestemy tu tylko ja i pan.
{20831}{20865}Pytanie.
{20939}{20968}Odpowied.
{21036}{21098}Kogo kocha|Alexander Grayson?
{21664}{21718}Renfield został uprowadzony.
{21719}{21746}Przez kogo?
{21747}{21802}Możemy przypuszczać,|że przez Zakon.
{21803}{21883}Póki nie zajdzie słońce,|nie mogę mu pomóc.
{21886}{21947}Mylisz, że go złamiš?
{21950}{22043}Prędzej umrze, niż powie|cokolwiek przeciwko mnie.
{22044}{22112}Zatem w porzšdku.|Problem z głowy.
{22115}{22218}Nie możemy pozwolić, by cokolwiek|odwróciło dzi naszš uwagę.
{22243}{22313}Jak długo to potrwa?
{22314}{22388}Za pomocš wzmacniacza|wygeneruję napięcie
{22389}{22431}do pary elektrycznych łopatek,
{22432}{22518}a następnie przyłożę je|do piersi pacjenta
{22519}{22627}i za pomocš wstrzšsów|spróbuję wywołać bicie serca.
{22630}{22716}Wtedy podam pacjentowi|ogromnš dawkę serum.
{22759}{22799}Jeli to zadziała,
{22800}{22887}musisz natychmiast|powtórzyć proces na mnie.
{22918}{22980}Nie mam doć serum.
{2298...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin