{10}{54}/W poprzednich odcinkach... {55}{132}Organizowanie waszych zaręczyn|jest dla mnie zaszczytem. {133}{174}Nic już nie będzie|takie samo. {175}{230}Wyjdziesz za mšż,|to koniec. {231}{265}To jest Ilona. {265}{346}Nie rozpowiadaj, że Mina Murray|przypomina mojš żonę. {347}{392}Potrzebuję twojej krwi,|by stworzyć serum, {393}{448}które pozwoli ci|przeżyć za dnia. {449}{515}Dowiedz się wszystkiego|o generale Shawie. {516}{579}Jest istotnym sprzymierzeńcem|moich konkurentów. {582}{682}Vera Markham może|{y:i}wiele powiedzieć o Shawie. {701}{753}Korzystasz z moich usług. {753}{845}Mam zmusić pana Renfielda,|by odpowiedział na jedno pytanie. {1532}{1602}Panie Grayson,|co pan tu robi? {1605}{1689}Nie powinno mnie tu być,|ale nie mamy czasu. {1690}{1734}Na co? {1761}{1813}Musi pan wyjć,|natychmiast. {1816}{1847}Wyjdę. {1850}{1883}Obiecuję. {1910}{2000}Ale musisz wiedzieć,|że popełniasz błšd. {2024}{2065}Wielki błšd. {2068}{2127}- Co ma pan na myli?|- Harkera. {2130}{2208}Z nim nigdy|nie będziesz szczęliwa. {2211}{2252}Jak pan mie? {2273}{2372}Nie czas na kłamstwa.|Znasz prawdę. {2373}{2498}Jeli się mylę, spójrz mi w oczy|i to powiedz, wtedy odejdę. {2558}{2682}Kocham tylko Jonathana.|Zostanie moim mężem. {3666}{3730}Akurat dzisiaj|musisz się wylegiwać? {3813}{3884}Mamy wiele spraw|do załatwienia. {3919}{3998}- To wcišż jest aktualne?|- Oczywicie. {4001}{4086}- Chyba że zmieniła zdanie.|- Nie. {4168}{4235}Więc, na miłoć boskš,|wstawaj. {4238}{4316}To historyczny dzień,|nie traćmy czasu. {4316}{4384}Będziesz miała najbardziej|spektakularne przyjęcie, {4387}{4451}jakie kiedykolwiek|odbyło się w Londynie. {4589}{4646}Ostrożnie,|to delikatna rzecz. {4682}{4757}Chod, poznasz swój pierwszy|obiekt badań. {4760}{4825}Proszę ustawić to|równolegle do drzwi. {4859}{4941}Usuńcie przeszkody,|które mogš rzucić cień. {5182}{5232}Nie podchodziłbym|zbyt blisko. {5266}{5349}Mylę, że się nada,|choć nie jest przyjazna. {5473}{5591}To będzie techniczne wyzwanie,|ale z czasem damy radę. {5594}{5640}Nie mamy czasu. {5724}{5825}Muszę wkrótce chodzić za dnia.|Ludzie nabierajš podejrzeń. {5839}{5871}Rozumiesz? {5920}{6015}Gdzie jest Renfield?|Miał przynieć sprzęt. {6016}{6123}Renfield niczego nie załatwił.|Sam musiałem się tym zajšć. {6416}{6467}Panie Renfield. {6470}{6555}Zaraz wybierzemy się|we wspólnš podróż. {6576}{6695}Zacznie się od jednego pytania,|a skończy pana odpowiedziš. {6881}{6954}Chcę, by to zrozumiał,|więc powtórzę. {6980}{7056}Zakończy się twojš odpowiedziš. {7069}{7151}Nieważne, że jeste bezradny {7154}{7306}i ta podróż może okazać się|długa i nieprzyjemna. {7333}{7400}Ty masz kontrolę. {7453}{7497}Zaczynajmy. {7632}{7777}Choć jestem dumna z mojej profesji,|ostatnio zaczęła... {7842}{7899}mnie nużyć. {7996}{8128}Jest mnóstwo możliwoci,|a tak niewiele z nich można użyć. {8128}{8182}Wypuć mnie. {8323}{8416}Każdy klient jest wyjštkowy. {8434}{8562}Metody sš różne, ale rezultat|zawsze taki sam. {8582}{8688}Ostrzegam cię,|poniesiesz konsekwencje. {8757}{8860}Często mylę,|że może tym razem. {8863}{8982}Jeden raz klient|bez grób i stawiania oporu {8985}{9065}odpowie od razu|na pytanie. {9335}{9415}Kogo kocha|Alexander Grayson? {9531}{9578}Cóż... {9581}{9628}może następnym razem. {9734}{9818}/PROJECT HAVEN|prezentuje {9819}{9889}Tłumaczenie:|elbondo & peciaq & Artaco {9890}{9955}Korekta:|loodka {10298}{10363}Dracula 1x05|The Devil's Waltz {10420}{10493}To księga rachunkowa|generała Shawa. {10493}{10559}Wszystko jest zapisane|na Bellamy Limited. {10577}{10660}Wyłšczny udziałowiec,|zaopatrzenie armii imperialnej. {10661}{10704}Zaopatrzenie armii? {10706}{10792}Shaw dostaje pienišdze|od wytwórców broni? {10918}{10968}60 tysięcy funtów w lipcu. {10969}{11084}Wtedy imperium wygrało przetarg|na osiem nowych statków wojennych. {11091}{11201}Dostał prowizję.|Generał Shaw bierze łapówki. {11201}{11240}Proszę. {11248}{11333}Co zamierzasz zrobić|z tš informacjš? {11667}{11736}Błagała, bym zajęła się|tym przyjęciem. {11736}{11823}Zgodziłam się, ale to nie znaczy,|że możesz być teraz leniwš księżniczkš. {11824}{11878}Masz listę goci,|a ja odpowiedzi. {11881}{11992}Porównaj je, bo do południa|kuchnia musi znać liczbę goci. {11994}{12064}Ta lista jest błędna. {12067}{12132}Lord Davenport,|lord Rothcroft. {12135}{12215}Kto by pomylał, że Jonathan|ma tak znakomitych przyjaciół. {12216}{12288}Nie sš jego przyjaciółmi.|Nic mi o tym nie mówił. {12289}{12385}To wszystko moja wina.|Nalegałem, by ich zaprosił. {12385}{12459}To doć przytłaczajšce. {12460}{12525}Na pewno się nie narzucamy? {12525}{12562}Absolutnie. {12563}{12604}To tylko pusta sala, {12605}{12688}którš panna Westenra|magicznie ozdobiła. {12689}{12750}Przynajmniej jeden|docenia mojš ciężkš pracę. {12753}{12804}Nie uwierzysz,|czego się... {12915}{12970}Możemy porozmawiać|w cztery oczy? {12973}{13038}Panie, wybaczcie na moment. {13045}{13120}Shaw nie jest więty,|mogę to udowodnić. {13123}{13148}Nie teraz. {13151}{13236}- Włanie wracam ze spotkania.|- Powiedziałem, nie teraz. {13376}{13479}Pewnie wemiesz mnie|za rozpuszczone dziecko... {13480}{13544}Na pewno nie. {13545}{13620}Co się stało? {13620}{13719}Miałam bardzo kłopotliwy sen. {13745}{13793}Naprawdę? {13794}{13891}- Ten rodzaj snu?|- Nie, nie ten. {13912}{14031}Jonathan był w nim bardziej roztropny,|czy była to kwestia obwodu? {14054}{14111}To nie był nawet... {14240}{14338}- To nie był Jonathan.|- Oczywicie, że to był on. {14484}{14536}Renfield wybrał się|na stację Victoria, {14539}{14598}aby zdobyć wyposażenie|do laboratorium. {14599}{14690}Nie wrócił.|Słuch po nim zaginšł. {14734}{14788}Może co go zatrzymało. {14791}{14840}Nie ma go dziewięć godzin. {14840}{14873}Dałby znać. {14918}{14984}- Zawiadomić policję?|- Nie. {15009}{15071}Trzeba się tym zajšć|bardzo dyskretnie. {15072}{15152}Grayson Energy nie może|sobie pozwolić na taki skandal. {15153}{15240}- Chyba to rozumiesz.|- Oczywicie. {15267}{15330}Zacznę szukać w szpitalach|i kostnicach. {15330}{15406}Miał jakie spotkania|przed odbiorem sprzętu? {15407}{15505}Miał tylko zebrać informacje|z lokalnych hut stali. {15508}{15570}To zawęża poszukiwania. {15573}{15629}Trudno go nie zauważyć. {15645}{15696}Zostaw to mnie. {15762}{15829}- Jonathan.|- Muszę ić. {15830}{15923}- Ta lista się zgadza?|- Wybacz, mam pilne zajęcie. {15926}{16012}- Porozmawiamy póniej.|- Przyjęcie jest za kilka godzin. {16064}{16163}Zaprosiłem kilka dodatkowych osób.|Paru partnerów biznesowych. {16166}{16251}To nie nowe osoby mnie martwiš,|tylko ci, których zaproszenia cofnšłe. {16252}{16282}Na przykład kto? {16282}{16335}Twoi znajomi z redakcji.|Szabo. {16336}{16368}Szabo? {16369}{16428}Pomyl, Mina.|Mamy podać alkohol. {16428}{16502}Znów ma żonglować butelkami|i udawać tańczšcego niedwiedzia? {16502}{16558}- Będzie spokojny.|- Nie. {16559}{16597}Awansujemy społecznie. {16598}{16674}To naturalne, że po drodze|stracimy częć przyjaciół. {16675}{16731}Czy ty siebie słyszysz? {16883}{16938}Kto jeszcze się pojawi? {16939}{17019}Rothcroft i paru innych. {17020}{17125}Mam nadzieję, że wieczorem|obejdzie się bez spektaklu. {17126}{17214}Aroganckich Amerykanów jak Grayson|najlepiej zostawiać na lodzie. {17215}{17280}Gdy dociera do nich,|że współpracy nie można kupić, {17281}{17371}pakujš się i ruszajš dalej,|o ile nie będš sprowokowani. {17372}{17415}Oczywicie. {17416}{17450}Nie. {17451}{17592}Bez pańskiej zgody nie podejmiemy|żadnych działań wobec Graysona. {17793}{17872}Mylałem, że jeste|w Carfaksie z Lucy. {17876}{17977}Byłam, ale postanowiłam|wrócić do domu i odpoczšć. {18152}{18234}Twoja matka byłaby|z ciebie bardzo dumna. {18306}{18372}Jonathan|to wspaniały mężczyzna. {18373}{18440}Byłaby zachwycona|twoim wyborem. {18441}{18547}Być może miesišc temu,|ze starym Jonathanem. {18607}{18642}Zmienił się. {18683}{18744}W jaki sposób? {18745}{18843}Choćby w taki, że znalazł sobie|zupełnie nowe towarzystwo. {18844}{18894}To głównie biznesmeni. {18895}{18969}Wszyscy utytułowani, zamożni|i o wiele starsi od niego. {18970}{19008}To zupełnie normalne. {19009}{19089}Zmienił kierunek kariery,|więc ma nowych znajomych. {19090}{19161}Zapomniał o większoci,|jeli nie o wszystkich {19161}{19259}starych przyjaciołach.|Jakby nigdy nie istnieli. {19262}{19333}I nie mogę|pozbyć się myli... {19336}{19421}Że również|staniesz się zbędna? {19422}{19503}Muszę przyznać,|panie Renfield... {19528}{19589}Pański spokój|jest imponujšcy, {19590}{19667}choć nie zaskakujšcy. {20085}{20144}Jest pan taki silny. {20145}{20235}Cierpienie jest panu znane. {20236}{20432}W każdych innych okolicznociach|byłyby to godne podziwu cechy. {20528}{20699}Jednak nie w tym miejscu|ani czasie, panie Renfield. {20702}{20776}Jestemy tu tylko ja i pan. {20831}{20865}Pytanie. {20939}{20968}Odpowied. {21036}{21098}Kogo kocha|Alexander Grayson? {21664}{21718}Renfield został uprowadzony. {21719}{21746}Przez kogo? {21747}{21802}Możemy przypuszczać,|że przez Zakon. {21803}{21883}Póki nie zajdzie słońce,|nie mogę mu pomóc. {21886}{21947}Mylisz, że go złamiš? {21950}{22043}Prędzej umrze, niż powie|cokolwiek przeciwko mnie. {22044}{22112}Zatem w porzšdku.|Problem z głowy. {22115}{22218}Nie możemy pozwolić, by cokolwiek|odwróciło dzi naszš uwagę. {22243}{22313}Jak długo to potrwa? {22314}{22388}Za pomocš wzmacniacza|wygeneruję napięcie {22389}{22431}do pary elektrycznych łopatek, {22432}{22518}a następnie przyłożę je|do piersi pacjenta {22519}{22627}i za pomocš wstrzšsów|spróbuję wywołać bicie serca. {22630}{22716}Wtedy podam pacjentowi|ogromnš dawkę serum. {22759}{22799}Jeli to zadziała, {22800}{22887}musisz natychmiast|powtórzyć proces na mnie. {22918}{22980}Nie mam doć serum. {2298...
mar1a