Dynastia Tudorów - sezon 2 odcinek 07.txt

(22 KB) Pobierz
{5908}{5953}Wasza Wysokoć.
{6023}{6105}- Panowie.|- Wasza Wysokoć.
{6122}{6148}Co to?
{6153}{6201}Valor Ecclesiasticus.
{6206}{6288}Wyniki kontroli zamożnoci i praktyk
{6293}{6360}w domach zakonnych|w królestwie Waszej Wysokoci.
{6365}{6481}Zestawia skarby, majštek,|ogromne prywatne posiadłoci
{6486}{6572}klasztorów, zakonów|i innych placówek religijnych.
{6577}{6677}Sporzšdza również wykaz|niezliczonych przypadków rozwišzłoci,
{6683}{6800}zepsucia, nieczystych praktyk|i defraudacji, które kwitły niedoglšdane
{6805}{6859}w niektórych przypadkach|przez setki lat
{6864}{6928}w tych samych instytucjach.
{7088}{7185}Tymczasem, królewski skarbiec|poważnie uszczuplał.
{7190}{7224}Czyż to nie zdumiewa?
{7229}{7300}Bogactwo tych, którzy, właciwie,|powinni być poddanymi?
{7305}{7409}A ubóstwo i dług panujšcej dynastii?
{7484}{7522}W rzeczy samej.
{8049}{8085}Grzegorzu?
{8148}{8185}- Sir Henryku.|- Wasza Wysokoć.
{8190}{8245}Przyszedłem przypochlebić się|Lady Sheldon
{8250}{8289}za przyzwoleniem króla.
{8294}{8341}- Tak. Tak, oczywicie.|- Ja...
{8346}{8401}Chciałbym również wyrazić
{8406}{8468}mojš miłoć i oddanie|Waszej Wysokoci.
{8473}{8545}Jako reformator,|wiem o czynionym dobru
{8550}{8635}nie domagajšc się pochwały,|ale zawsze na niš zasługujšc.
{8656}{8757}Gdy odwiedzam domy zakonne,|zachęcam braci
{8762}{8860}do oczyszczenia|zepsutego życia i doktryny.
{8865}{8921}Inaczej grozi im zatracenie.
{8946}{9001}Tak. Tak, to prawda.
{9006}{9106}My ewangelicy musimy natchnšć|martwe koci nowym życiem
{9134}{9217}i zachęcić ignorantów|by wierzyli w priorytet wiary
{9222}{9255}i słowo Boże.
{9308}{9373}Widzę, że się rozumiemy,|Sir Henryku.
{9433}{9465}Lady Sheldon,
{9502}{9580}Sir Henryk Norris|przyszedł się umizgiwać.
{9698}{9737}Panie.
{9782}{9815}Pani.
{9929}{9999}- Chciała mnie widzieć?|- Tak.
{10172}{10209}Znów miałam ten sen.
{10223}{10260}- Anno.|- Mówiłam ci,
{10270}{10331}jestem jej mierciš, a ona mojš.
{10336}{10392}- Na miłoć boskš.|- Tak długo jak obie żyjš,
{10397}{10424}nie jestem bezpieczna.
{10466}{10545}Dlaczego Katarzyna nie umrze?|Każdy mi mówi, że jest chora.
{10550}{10585}- Dlaczego nie umrze?|- Przestań.
{10590}{10645}Przy następnym wyjeżdzie|Henryka za granicę,
{10650}{10715}zostanę regentkš.|Mogę rozkazać by je stracono.
{10720}{10767}Oszalała. Przestań.
{10772}{10807}Przestań!
{10898}{10925}Posłuchaj.
{10930}{11029}Jeste królowš Anglii.|Zachowuj się jak na niš przystało.
{11100}{11185}Przecież była damš dworu|królowej Katarzyny.
{11190}{11231}Widziała jš i słyszała.
{11240}{11303}Wydawało się, że nie zdradzała|prawdziwych uczuć.
{11315}{11369}Nie możesz być bardziej jak ona?
{11432}{11491}- Bardziej jak Katarzyna?|- Tak.
{11496}{11537}Słyszała.
{11543}{11601}Przynajmniej sprawiaj wrażenie|szczęliwej.
{11606}{11657}A nie góry nieszczęć.
{12296}{12335}Ojcze Abbot.
{12340}{12373}Ojcze Abbot.
{12378}{12421}O co chodzi, Bracie Johnie?
{12426}{12477}List od króla.
{12544}{12573}Likwidujš klasztor.
{12590}{12648}Z rozkazu pana Cromwella.
{12653}{12708}Nie rozumiem.|Daj mi list.
{12856}{12901}Czym się narazilimy, Ojcze?
{12906}{12951}Nie wiem.
{12964}{13015}Co się z nami stanie?
{13584}{13631}Zapytasz ponownie|ambasadora Francji,
{13636}{13701}czy Franciszek nie ustšpi|i nie zgodzi się
{13764}{13813}na małżeństwo Elżbiety i jego syna?
{13833}{13901}- Może.|- Nie sšdzisz, że to ważne?
{13906}{13965}Że przyszłoć twojej córki jest ważna?
{13970}{14015}- Oczywicie.|- Wobec tego...
{14020}{14065}Z pewnociš rozumiesz,|że brak zgody
{14070}{14149}Franciszka na małżeństwo|stanowiło przede wszystkim obrazę.
{14185}{14279}- Mam ić i błagać?|- Oczywicie, że nie.
{14423}{14456}Kochanie,
{14461}{14508}jedzenia próbowano.
{14516}{14563}Nie jest trujšce.
{14666}{14723}Rzeczywistoć jest taka,
{14740}{14807}że może byłoby lepiej dšżyć|do sojuszu z cesarzem.
{14812}{14895}- Pasowałoby to Katarzynie.|- To nie ma nic wspólnego z Katarzynš.
{14942}{15003}To dotyczy Anglii.
{15008}{15073}I interesów Anglii.
{15098}{15139}Przecież
{15144}{15211}powinno mnie to obchodzić.
{15534}{15589}Przepraszam. Wybacz.
{15638}{15687}Nie masz powodu by przepraszać.
{15712}{15803}Troszczysz się o naszš córkę,|tak jak być powinno.
{15961}{16031}Ale sprawy poważniejszej wagi|zostaw mnie.
{16078}{16126}Zrozumiano?
{16438}{16515}Jakaż to przyjemnoć gocić|Waszš Eminencję z małżonkš.
{16520}{16589}Podobno likwiduje pan klasztory?
{16594}{16650}Tak, zaczynam.
{16658}{16709}I co jeszcze?
{16723}{16794}Zamierzam zakazać dni więtych
{16799}{16857}przypadajšcych na okres|obrad sšdu i żniw.
{16862}{16941}Te przymusowe dni wolne|niszczš gospodarkę kraju,
{16946}{17042}wstrzymujš ważne prace|i tak naprawdę zubażajš pracowników.
{17047}{17086}A kapłani?
{17091}{17178}Co do duchowieństwa,|zamierzamy wystosować zbiór zaleceń
{17183}{17231}wymagajšcy od nich|głoszenia supremacji.
{17236}{17314}Będziemy wymagać, aby rodzice|i pracodawcy nauczali
{17319}{17358}dzieci i służbę
{17363}{17429}Modlitwy Pańskiej, Składu|Apostolskiego i Dziesięciu Przykazań
{17434}{17477}po angielsku, a nie łacinie.
{17482}{17525}Powiadomimy wszystkich duchownych
{17530}{17613}by potępiali zabobony|otaczajšce wizerunki i relikwie.
{17618}{17705}Powiemy, iż obdarowywanie biednych|i potrzebujšcych tym co marnujš
{17710}{17769}na relikwie,|przyniesie pożytek ich duszom.
{17774}{17839}Bardzo dobrze, panowie.
{17862}{17909}Ale pozwolę sobie was skarcić.
{17919}{18006}Nie posuwacie się zbyt daleko|i zbyt szybko.
{18054}{18192}- Żona jest radykalistkš.|- I to jakš. Do tego nielegalnš.
{18238}{18290}Dwa powody żeby jš ukrywać.
{18295}{18361}Obwożenie w skrzyni|wcale mnie nie bawi.
{18443}{18477}Serdeńko, wybacz.
{18486}{18549}Nie jestem twoim|ani niczyim serdeńkiem.
{18554}{18626}Jestem kobietš i domagam się|poszanowania moich poglšdów.
{18631}{18710}Praktyki Kocioła Katolickiego|uważam za niegodziwe.
{18715}{18803}Utrzymywanie ludzi w niewiedzy|i wywoływanie poczucia winy
{18808}{18865}z powodu ich ciał i własnych myli.
{18879}{18946}A co gorsza poglšd,|że bogaci mogš kupić sobie
{18951}{19006}miejsce w niebie dla zbawienia duszy.
{19011}{19089}Zgadzam się. Kociół Katolicki|jest zepsuty i niereformowalny.
{19094}{19137}Dlatego należy go zniszczyć
{19142}{19209}i bezlitonie zgładzić.
{19214}{19286}Taka jest moja rada, panie Cromwell.
{19408}{19481}Teraz możesz mnie z powrotem|wsadzić do skrzyni.
{19540}{19585}Dobrej nocy, Wasza Eminencjo.
{19590}{19637}Dobrej nocy, panie Sekretarzu.
{19981}{20016}Możemy jechać.
{20468}{20520}Po co przyszedłe, Tomaszu?
{20534}{20606}Oglšdać degradację,|do jakiej nas zmuszono?
{20611}{20650}Nie.
{20738}{20781}Nie lubię na to patrzeć.
{20786}{20845}Zastanawiam się czemu tu została.
{20869}{20910}Czemu nie wrócisz na dwór?
{20943}{20993}Kocham królowš.
{21015}{21087}Nic na tym wiecie nie zmusi mnie,|bym jš opuciła.
{21115}{21157}Jestem katoliczkš.
{21162}{21217}Wierzę w swojš wiarę.
{21238}{21297}Może wy poeci w nic nie wierzycie.
{21311}{21369}Może jednak w miłoć.
{21422}{21471}Możesz mnie pocałować.
{21506}{21554}Potem zostawisz mnie w spokoju.
{21559}{21597}Na zawsze.
{22142}{22170}Elżbieto.
{22859}{22897}Panie?
{22911}{23035}Proszę wybaczyć. Powinienem był|ostrzec o zbliżajšcej się wizycie.
{23051}{23111}- Kim pan jest?|- Nazywam się John Leland.
{23116}{23154}Jestem królewskim bibliotekarzem.
{23198}{23283}Zakładam, że klasztor ma bibliotekę.
{23295}{23362}W rzeczy samej, panie Leland.
{23367}{23477}Zawiera ona wiele wspaniałych tekstów|i starych rękopisów.
{23482}{23533}Jest naszš dumš.
{23590}{23658}Król zlecił mi przejrzeć|i skrupulatnie przeszukać
{23663}{23717}wszystkie biblioteki|należšce do klasztorów
{23722}{23773}podlegajšcych likwidacji.
{23811}{23914}Zależy mu, aby ocalić|wszystkie skarby literackie.
{23953}{24014}To znaczy, że zostanš stšd zabrane?
{24019}{24043}Ależ naturalnie.
{24066}{24121}Trafiš do królewskich bibliotek.
{24160}{24217}- Ale...|- Jego Wysokoć nakazał
{24222}{24295}znależć teksty, które podkreliłyby|wagę zwierzchnictwa
{24301}{24348}i nowej monarchii.
{24359}{24481}Nie sšdzę, panie Leland, by znalazł|pan tu wiele takich tekstów.
{24794}{24840}Wasza Wysokoć?
{24892}{24942}Elżbieta.
{24954}{25020}Mój skarbie.
{25034}{25082}Mama.
{25095}{25143}Witaj.
{25201}{25265}Lady Bryan, możesz nas zostawić.
{25314}{25393}Moja kochana dziewczynka.
{25432}{25471}- Tęskniła za mnš?|- Tak.
{25477}{25513}Tęskniła?
{25518}{25546}Ja tęskniłam.
{25562}{25602}Bardzo.
{25622}{25687}Pójdę z tobš.
{25702}{25774}Gdzie? Pokaż. Pokaż gdzie.
{25779}{25845}- Tu.|- Tutaj? Tu się zatrzymały?
{25863}{25909}Mama popatrzy jak karmisz rybki.
{25914}{26010}- Gdzie?|- Tam i tu.
{26050}{26085}Widzę je.
{26090}{26185}Widzę. Widzę rybki.
{26202}{26244}Gdzie widzisz rybki, skarbie?
{26339}{26381}Panie.
{26482}{26525}Rozmawiałe ostatnio z królowš?
{26530}{26605}- Tak.|- Mam powody do niepokoju.
{26610}{26674}Król nie jest już w niej|tak zakochany jak kiedy.
{26679}{26725}- Co z niš?|- Nie wiem.
{26730}{26777}Może się boi.
{26791}{26886}Biedny Grzegorz.|Niedorzecznoć cię ogarnęła?
{26891}{26959}- Mnie? Nie.|- Mam nadzieję.
{26965}{27030}Widzisz, Grzegorzu,|stawka jest za wysoka.
{27035}{27133}Ktokolwiek teraz stchórzy,|wkrótce gorzko tego pożałuje.
{27138}{27241}Ludzie sukcesu dostrzegajš strach|wyłšcznie u innych.
{27258}{27317}Idż i ponownie porozmawiaj z siostrš.
{27436}{27478}- Lepiej się czujesz?|- O wiele.
{27483}{27510}- Panie.|- Panie.
{27515}{27561}Lord Boleyn.
{27915}{27974}Czyż tak nie lepiej, Grzegorzu?
{27979}{28021}O wiele.
{28090}{28129}- Tak.|- Zatańczysz?
{28134}{28177}Nie, nie teraz.
{28296}{28336}Wina.
{28385}{28470}Minęło tyle czasu|a ty wcišż jš koc...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin