{5908}{5953}Wasza Wysokoć. {6023}{6105}- Panowie.|- Wasza Wysokoć. {6122}{6148}Co to? {6153}{6201}Valor Ecclesiasticus. {6206}{6288}Wyniki kontroli zamożnoci i praktyk {6293}{6360}w domach zakonnych|w królestwie Waszej Wysokoci. {6365}{6481}Zestawia skarby, majštek,|ogromne prywatne posiadłoci {6486}{6572}klasztorów, zakonów|i innych placówek religijnych. {6577}{6677}Sporzšdza również wykaz|niezliczonych przypadków rozwišzłoci, {6683}{6800}zepsucia, nieczystych praktyk|i defraudacji, które kwitły niedoglšdane {6805}{6859}w niektórych przypadkach|przez setki lat {6864}{6928}w tych samych instytucjach. {7088}{7185}Tymczasem, królewski skarbiec|poważnie uszczuplał. {7190}{7224}Czyż to nie zdumiewa? {7229}{7300}Bogactwo tych, którzy, właciwie,|powinni być poddanymi? {7305}{7409}A ubóstwo i dług panujšcej dynastii? {7484}{7522}W rzeczy samej. {8049}{8085}Grzegorzu? {8148}{8185}- Sir Henryku.|- Wasza Wysokoć. {8190}{8245}Przyszedłem przypochlebić się|Lady Sheldon {8250}{8289}za przyzwoleniem króla. {8294}{8341}- Tak. Tak, oczywicie.|- Ja... {8346}{8401}Chciałbym również wyrazić {8406}{8468}mojš miłoć i oddanie|Waszej Wysokoci. {8473}{8545}Jako reformator,|wiem o czynionym dobru {8550}{8635}nie domagajšc się pochwały,|ale zawsze na niš zasługujšc. {8656}{8757}Gdy odwiedzam domy zakonne,|zachęcam braci {8762}{8860}do oczyszczenia|zepsutego życia i doktryny. {8865}{8921}Inaczej grozi im zatracenie. {8946}{9001}Tak. Tak, to prawda. {9006}{9106}My ewangelicy musimy natchnšć|martwe koci nowym życiem {9134}{9217}i zachęcić ignorantów|by wierzyli w priorytet wiary {9222}{9255}i słowo Boże. {9308}{9373}Widzę, że się rozumiemy,|Sir Henryku. {9433}{9465}Lady Sheldon, {9502}{9580}Sir Henryk Norris|przyszedł się umizgiwać. {9698}{9737}Panie. {9782}{9815}Pani. {9929}{9999}- Chciała mnie widzieć?|- Tak. {10172}{10209}Znów miałam ten sen. {10223}{10260}- Anno.|- Mówiłam ci, {10270}{10331}jestem jej mierciš, a ona mojš. {10336}{10392}- Na miłoć boskš.|- Tak długo jak obie żyjš, {10397}{10424}nie jestem bezpieczna. {10466}{10545}Dlaczego Katarzyna nie umrze?|Każdy mi mówi, że jest chora. {10550}{10585}- Dlaczego nie umrze?|- Przestań. {10590}{10645}Przy następnym wyjeżdzie|Henryka za granicę, {10650}{10715}zostanę regentkš.|Mogę rozkazać by je stracono. {10720}{10767}Oszalała. Przestań. {10772}{10807}Przestań! {10898}{10925}Posłuchaj. {10930}{11029}Jeste królowš Anglii.|Zachowuj się jak na niš przystało. {11100}{11185}Przecież była damš dworu|królowej Katarzyny. {11190}{11231}Widziała jš i słyszała. {11240}{11303}Wydawało się, że nie zdradzała|prawdziwych uczuć. {11315}{11369}Nie możesz być bardziej jak ona? {11432}{11491}- Bardziej jak Katarzyna?|- Tak. {11496}{11537}Słyszała. {11543}{11601}Przynajmniej sprawiaj wrażenie|szczęliwej. {11606}{11657}A nie góry nieszczęć. {12296}{12335}Ojcze Abbot. {12340}{12373}Ojcze Abbot. {12378}{12421}O co chodzi, Bracie Johnie? {12426}{12477}List od króla. {12544}{12573}Likwidujš klasztor. {12590}{12648}Z rozkazu pana Cromwella. {12653}{12708}Nie rozumiem.|Daj mi list. {12856}{12901}Czym się narazilimy, Ojcze? {12906}{12951}Nie wiem. {12964}{13015}Co się z nami stanie? {13584}{13631}Zapytasz ponownie|ambasadora Francji, {13636}{13701}czy Franciszek nie ustšpi|i nie zgodzi się {13764}{13813}na małżeństwo Elżbiety i jego syna? {13833}{13901}- Może.|- Nie sšdzisz, że to ważne? {13906}{13965}Że przyszłoć twojej córki jest ważna? {13970}{14015}- Oczywicie.|- Wobec tego... {14020}{14065}Z pewnociš rozumiesz,|że brak zgody {14070}{14149}Franciszka na małżeństwo|stanowiło przede wszystkim obrazę. {14185}{14279}- Mam ić i błagać?|- Oczywicie, że nie. {14423}{14456}Kochanie, {14461}{14508}jedzenia próbowano. {14516}{14563}Nie jest trujšce. {14666}{14723}Rzeczywistoć jest taka, {14740}{14807}że może byłoby lepiej dšżyć|do sojuszu z cesarzem. {14812}{14895}- Pasowałoby to Katarzynie.|- To nie ma nic wspólnego z Katarzynš. {14942}{15003}To dotyczy Anglii. {15008}{15073}I interesów Anglii. {15098}{15139}Przecież {15144}{15211}powinno mnie to obchodzić. {15534}{15589}Przepraszam. Wybacz. {15638}{15687}Nie masz powodu by przepraszać. {15712}{15803}Troszczysz się o naszš córkę,|tak jak być powinno. {15961}{16031}Ale sprawy poważniejszej wagi|zostaw mnie. {16078}{16126}Zrozumiano? {16438}{16515}Jakaż to przyjemnoć gocić|Waszš Eminencję z małżonkš. {16520}{16589}Podobno likwiduje pan klasztory? {16594}{16650}Tak, zaczynam. {16658}{16709}I co jeszcze? {16723}{16794}Zamierzam zakazać dni więtych {16799}{16857}przypadajšcych na okres|obrad sšdu i żniw. {16862}{16941}Te przymusowe dni wolne|niszczš gospodarkę kraju, {16946}{17042}wstrzymujš ważne prace|i tak naprawdę zubażajš pracowników. {17047}{17086}A kapłani? {17091}{17178}Co do duchowieństwa,|zamierzamy wystosować zbiór zaleceń {17183}{17231}wymagajšcy od nich|głoszenia supremacji. {17236}{17314}Będziemy wymagać, aby rodzice|i pracodawcy nauczali {17319}{17358}dzieci i służbę {17363}{17429}Modlitwy Pańskiej, Składu|Apostolskiego i Dziesięciu Przykazań {17434}{17477}po angielsku, a nie łacinie. {17482}{17525}Powiadomimy wszystkich duchownych {17530}{17613}by potępiali zabobony|otaczajšce wizerunki i relikwie. {17618}{17705}Powiemy, iż obdarowywanie biednych|i potrzebujšcych tym co marnujš {17710}{17769}na relikwie,|przyniesie pożytek ich duszom. {17774}{17839}Bardzo dobrze, panowie. {17862}{17909}Ale pozwolę sobie was skarcić. {17919}{18006}Nie posuwacie się zbyt daleko|i zbyt szybko. {18054}{18192}- Żona jest radykalistkš.|- I to jakš. Do tego nielegalnš. {18238}{18290}Dwa powody żeby jš ukrywać. {18295}{18361}Obwożenie w skrzyni|wcale mnie nie bawi. {18443}{18477}Serdeńko, wybacz. {18486}{18549}Nie jestem twoim|ani niczyim serdeńkiem. {18554}{18626}Jestem kobietš i domagam się|poszanowania moich poglšdów. {18631}{18710}Praktyki Kocioła Katolickiego|uważam za niegodziwe. {18715}{18803}Utrzymywanie ludzi w niewiedzy|i wywoływanie poczucia winy {18808}{18865}z powodu ich ciał i własnych myli. {18879}{18946}A co gorsza poglšd,|że bogaci mogš kupić sobie {18951}{19006}miejsce w niebie dla zbawienia duszy. {19011}{19089}Zgadzam się. Kociół Katolicki|jest zepsuty i niereformowalny. {19094}{19137}Dlatego należy go zniszczyć {19142}{19209}i bezlitonie zgładzić. {19214}{19286}Taka jest moja rada, panie Cromwell. {19408}{19481}Teraz możesz mnie z powrotem|wsadzić do skrzyni. {19540}{19585}Dobrej nocy, Wasza Eminencjo. {19590}{19637}Dobrej nocy, panie Sekretarzu. {19981}{20016}Możemy jechać. {20468}{20520}Po co przyszedłe, Tomaszu? {20534}{20606}Oglšdać degradację,|do jakiej nas zmuszono? {20611}{20650}Nie. {20738}{20781}Nie lubię na to patrzeć. {20786}{20845}Zastanawiam się czemu tu została. {20869}{20910}Czemu nie wrócisz na dwór? {20943}{20993}Kocham królowš. {21015}{21087}Nic na tym wiecie nie zmusi mnie,|bym jš opuciła. {21115}{21157}Jestem katoliczkš. {21162}{21217}Wierzę w swojš wiarę. {21238}{21297}Może wy poeci w nic nie wierzycie. {21311}{21369}Może jednak w miłoć. {21422}{21471}Możesz mnie pocałować. {21506}{21554}Potem zostawisz mnie w spokoju. {21559}{21597}Na zawsze. {22142}{22170}Elżbieto. {22859}{22897}Panie? {22911}{23035}Proszę wybaczyć. Powinienem był|ostrzec o zbliżajšcej się wizycie. {23051}{23111}- Kim pan jest?|- Nazywam się John Leland. {23116}{23154}Jestem królewskim bibliotekarzem. {23198}{23283}Zakładam, że klasztor ma bibliotekę. {23295}{23362}W rzeczy samej, panie Leland. {23367}{23477}Zawiera ona wiele wspaniałych tekstów|i starych rękopisów. {23482}{23533}Jest naszš dumš. {23590}{23658}Król zlecił mi przejrzeć|i skrupulatnie przeszukać {23663}{23717}wszystkie biblioteki|należšce do klasztorów {23722}{23773}podlegajšcych likwidacji. {23811}{23914}Zależy mu, aby ocalić|wszystkie skarby literackie. {23953}{24014}To znaczy, że zostanš stšd zabrane? {24019}{24043}Ależ naturalnie. {24066}{24121}Trafiš do królewskich bibliotek. {24160}{24217}- Ale...|- Jego Wysokoć nakazał {24222}{24295}znależć teksty, które podkreliłyby|wagę zwierzchnictwa {24301}{24348}i nowej monarchii. {24359}{24481}Nie sšdzę, panie Leland, by znalazł|pan tu wiele takich tekstów. {24794}{24840}Wasza Wysokoć? {24892}{24942}Elżbieta. {24954}{25020}Mój skarbie. {25034}{25082}Mama. {25095}{25143}Witaj. {25201}{25265}Lady Bryan, możesz nas zostawić. {25314}{25393}Moja kochana dziewczynka. {25432}{25471}- Tęskniła za mnš?|- Tak. {25477}{25513}Tęskniła? {25518}{25546}Ja tęskniłam. {25562}{25602}Bardzo. {25622}{25687}Pójdę z tobš. {25702}{25774}Gdzie? Pokaż. Pokaż gdzie. {25779}{25845}- Tu.|- Tutaj? Tu się zatrzymały? {25863}{25909}Mama popatrzy jak karmisz rybki. {25914}{26010}- Gdzie?|- Tam i tu. {26050}{26085}Widzę je. {26090}{26185}Widzę. Widzę rybki. {26202}{26244}Gdzie widzisz rybki, skarbie? {26339}{26381}Panie. {26482}{26525}Rozmawiałe ostatnio z królowš? {26530}{26605}- Tak.|- Mam powody do niepokoju. {26610}{26674}Król nie jest już w niej|tak zakochany jak kiedy. {26679}{26725}- Co z niš?|- Nie wiem. {26730}{26777}Może się boi. {26791}{26886}Biedny Grzegorz.|Niedorzecznoć cię ogarnęła? {26891}{26959}- Mnie? Nie.|- Mam nadzieję. {26965}{27030}Widzisz, Grzegorzu,|stawka jest za wysoka. {27035}{27133}Ktokolwiek teraz stchórzy,|wkrótce gorzko tego pożałuje. {27138}{27241}Ludzie sukcesu dostrzegajš strach|wyłšcznie u innych. {27258}{27317}Idż i ponownie porozmawiaj z siostrš. {27436}{27478}- Lepiej się czujesz?|- O wiele. {27483}{27510}- Panie.|- Panie. {27515}{27561}Lord Boleyn. {27915}{27974}Czyż tak nie lepiej, Grzegorzu? {27979}{28021}O wiele. {28090}{28129}- Tak.|- Zatańczysz? {28134}{28177}Nie, nie teraz. {28296}{28336}Wina. {28385}{28470}Minęło tyle czasu|a ty wcišż jš koc...
andryb