Leksjon01-Tekst.pdf

(223 KB) Pobierz
Leksjon 1
(Lekcja 1)
Samtale
(Dialog)
A –
Hei.
B –
Hei.
A –
Jeg heter Knut. Jeg kommer fra Norge. Hva heter
du ?
B
– Jeg heter Piotr. Jeg kommer ikke fra Norge. Jeg
kommer fra Polen.
A
– Du snakker veldig bra norsk.
B
– Tusen takk. Snakker du polsk ?
A
– Nei, jeg snakker ikke polsk. Jeg snakker engelsk.
Snakker du engelsk ?
B
– Ja, jeg snakker engelsk også.
A
– Skal vi ta en øl ?
B
– Ja, gjerne!
Ord
(Słówka)
bra
– dobry, dobrze
du
ty
en
jeden
engelsk
- angielski
fra
– z
gjerne
– z przyjemnością
å hete
nazywać się
ikke
nie
ja
tak
jeg
ja
å komme
pochodzić
nei
nie
Norge
Norwegia
norsk
norweski
også
także
Polen
Polska
polsk
polski
selvfølgelig
oczywiście
å snakke
mówić
å ta
brać, wybierać
takk
dziękuję
tusen
tysiąc
tusen takk
– dziękuję bardzo
veldig
bardzo
vi
my
øl
piwo
Kurs języka norweskiego – Lekcja 1 – Strona 1
Lesestykke
(Czytanka)
Det er fire jenter på bildet. På venstre side står Mette,
neste er Magdalena, Yana og Afi. Mette er norsk. Hun
bor i Oslo. Magdalena kommer fra Polen. Hun bor i
Oslo også. Yana er Kinesisk og hun bor i Trondheim.
Den siste jenta er Afi. Hun står på høyre siden. Hun
kommer fra USA. Afi bor i Bergen. Alle jentene
snakker norsk og engelsk. Magda snakker også polsk
og Yana snakker kinesisk. Jentene er på selskapet.
Mette og Afi drikker rødvin. Magda drikker brus.
Yana drikker ingenting, hun er ikke tørst. De er
venner fra skolen. Nå snakker de ikke om skole. De
snakker om familie. De har det hyggelig sammen.
Ord
(Słówka)
alle
– wszyscy, wszystko
bilde
obrazek, zdjęcie
å bo
- mieszkać
brus
- napój
det
to
å drikke
– pić
familie
– rodzina
fire
cztery
hun
– ona
hyggelig
– przyjemny
høyre
– prawy, prawa strona
ingenting
– nic
jenta
– dziewczyna
kinesisk
- chiński
neste
następny
og
i
om
– o
rød
– czerwony
rødvin
– czerwone wino
sammen
– razem, wspólnie
selskap
– impreza, zabawa
side –
strona
siste
– ostatni
skole
– szkoła
å stå
stać
tid
– czas
tørst
– pragnienie
venner
– przyjaciele
venstre
lewy, lewa strona
Kurs języka norweskiego – Lekcja 1 – Strona 2
Grammatikk
(Gramatyka)
Zaimki osobowe
Liczba pojedyncza
jeg
ja
du
ty
han
on
hun
– ona
den
– on, ona
det
– ono
Liczba mnoga
vi
my
dere
wy
de
oni
De
– pan, pani, państwo
Omówienie:
Zaimki osobowe występują w pierwszym przypadku (mianowniku) i najczęściej pełnią
funkcję podmiotu. Zaimki 3 osoby liczby pojedynczej
han
i
hun,
odnoszą się jedynie do osób,
natomiast zaimki
den
(tylko dla rodzaju męskiego i żeńskiego) i
det
(tylko dla rodzaju nijakiego)
odnoszą się do zwierząt, przedmiotów i pojęć. Zaimek 2 osoby liczby pojedynczej odnosi się do
wszystkich, znajomych, nie znajomych, młodszych i starszych. W języku norweskim często krótkie
pytania rozpoczyna się od pozyskania uwagi osoby przez zwrócenie się do niej
du.
Tłumacząc to w
linii prostej na język polski, w Norwegii można by usłyszeć np. taką konwersację: podchodzi młody
chłopak do starszej eleganckiej pani i mówi: “Ty (du), jechał już autobus numer 20 ?”. W takim
zwróceniu się do starszej osoby nie było nic niegrzecznego, inaczej niż w języku polskim. Forma
De
w 3 osobie liczby mnogiej jest formą grzecznościową. Najczęściej bywa używana w sytuacjach
formalnych, w urzędach, czasem w wykwintnych restauracjach.
Czasownik – Verb
å snakke
mówić
å hete
– mówić
å prøve
– próbować
å ha
– mieć
å bo
– mieszkać
Omówienie:
Powyższe czasowniki są w formie bezokolicznikowej, zawsze podaje się je z tzw.
wskaźnikiem bezokolicznika
å
(czytaj jak polskie “o”). Zdecydowana większość czasowników
norweskich w formie bezokolicznikowej kończy się na
-e.
Są jednak też wyjątki, jak choćby podane
powyżej czasowniki
bo
i
ha,
lecz zawsze czasowniki kończą się na samogłoskę.
Kurs języka norweskiego – Lekcja 1 – Strona 3
Bezokolicznik i czas teraźniejszy – Infinitiv og presens
Omówienie:
Tabela prezentuje zarówno bezokolicznik jak i czas teraźniejszy czasownika. Każdy
bezokolicznik zapisujemy z literą „å”, natomiast większość czasowników w czasie teraźniejszym
otrzymuje końcówkę
-r.
Infinitiv
Presens
Znaczenie
(Bezokolicznik) (Czas teraźniejszy)
å snakke
å spise
å gå
å stå
å sove
å drikke
å hete
å komme
snakker
spiser
går
står
sover
drikker
heter
kommer
mówić, mówię
jeść, jem
iść, idę
stać, stoję
spać, śpię
pić, piję
nazywać się, nazywam się
pochodzić, pochodzę
for eksempel (na
przykład):
Jeg snakker nå
Ja mówię teraz
Han heter Olav
On nazywa się Olav
Vi bor i Oslo
My mieszkamy w Oslo
Omówienie:
Jednak nie zawsze czasowniki kończą się na samogłoskę -e, zdarzają się wyjątki.
Wtedy nie można założyć, że czasownik w czasie teraźniejszym na pewno będzie zakończony na
-r.
Przykładem są czasowniki podane w tabeli.
Infinitiv
Presens
Znaczenie
(Bezokolicznik) (Czas teraźniejszy)
gjøre
kunne
måtte
skulle
spørre
ville
vite
være
gjør
kan
skal
spør
vil
vet
er
robić, robię
móc, mogę
musieć, muszę
powinność, powinienem
pytać, pytam
chcieć, chcę
wiedzieć, wiem
być, jestem
for eksampel (na
przykład):
Jeg må drikke nå
Ja muszę się napić teraz
Han skal drikke
On powinien się napić
Kurs języka norweskiego – Lekcja 1 – Strona 4
Oppgaver
(Zadania)
Oppgave 1.1
Uzupełnij brakujące wyrazy w poniższych zdaniach.
A.
Han ____________ Henrik.
B.
_______ kommer _______ Norge.
C.
Han __________ veldig __________ norsk, engelsk og tysk.
D.
______ snakker __________ polsk.
E.
Henrik ___________ i Oslo.
Oppgave 1.2
Napisz krótki tekst, w którym podasz podstawowe informacje o sobie. Podaj swoje imię, napisz
gdzie mieszkasz, jakiej jesteś płci, jakimi mówisz językami. Użyj słownictwa i zwrotów które
poznałaś/eś podczas tej lekcji.
Kurs języka norweskiego – Lekcja 1 – Strona 5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin