Mohenjo Daro (2016).txt

(66 KB) Pobierz
{119}{157}*Tłumaczenie Soneri*
{1510}{1547}*MOHENDŻO DARO*
{1774}{1811}2016 ROK PRZED NASZĽ ERĽ
{1918}{1990}PREHISTORYCZNE INDIE. | OBSZAR PÓŁNOCNEGO ZACHODU
{3860}{3932}[Gadajš w starożytnym języku Sindhi, | a niestety takiego nie znam ;)]
{8151}{8223}[Dalej klepiš w starożytnym | Sindhi, ale już niedługo]
{8487}{8573}Ponieważ ci dzielni młodzieńcy uratowali | wioskę Amri od potwornego krokodyla.
{8655}{8712}Wielkie dzięki, Sarman! | Wielkie dzięki!
{8967}{8990}Sarman.
{9014}{9072}Oby twa siła | wzrosła stukrotnie.
{9350}{9373}Bima!
{9494}{9566}Dlaczego to zawsze musisz być ty? | Nikogo innego nie ma w wiosce?
{9614}{9700}Zawsze, gdy pojawia się problem, | dlaczego oczekujesz, że to ty go rozwišżesz?
{9782}{9819}No co ty? | -To prawda!
{9854}{9954}Gdy rzeka zmienia swój bieg, Sarman musi | znaleć sposób, by skierować wodę na nasze pola.
{9974}{10020}Kiedy orać pola, | kiedy siać nasiona.
{10021}{10122}Kiedy będzie padał deszcz? Jakby bez | zgody Sarmana słońce i księżyc nie miały wzejć w Amri.
{10141}{10213}Powinna być z niego dumna, | ale zamiast tego go besztasz?
{10237}{10309}Ciociu Bimo, jeli mogę pomóc, | to dlaczego mam nie pomagać?
{10333}{10405}Zamartwiałam się dzisiaj na | mierć mylšc o tobie i tym zwierzęciu.
{10477}{10535}Przestań się tak | bardzo o mnie martwić.
{11796}{11853}Ciociu Bimo, często | nucisz tę melodię.
{11916}{11973}Ta melodia nie powstała | w Amri, prawda?
{12083}{12155}Ciociu Bimo, czy kiedykolwiek | widziała zwierzę o jednym rogu?
{12203}{12275}Podobne do jelenia? Z długim, | spiczastym rogiem na głowie?
{12347}{12405}Dlaczego pytasz? | -Widziałem go w moim nie.
{12467}{12539}To był tylko sen. Id. Twój wujek | pewnie czeka na ciebie na polach.
{12851}{12923}Uprawa indygo nie | była dobra w tym roku, Sarman.
{12947}{13047}Hen daleko, gdzie Sindhu zmienia swój bieg, | nasza rzeka Nara zbyt oddala się od naszej wsi.
{13114}{13158}Jak będš | rosły roliny?
{13186}{13229}Wujku, mogę | zadać ci pytanie?
{13282}{13340}Mohendżo Daro? | -Wszyscy jutro idš.
{13378}{13436}Tym razem pozwól mi | pójć z nimi na bazar.
{13450}{13551}Zadajesz to samo pytanie już przez trzy | ostatnie monsuny. Zmęczyło mnie słuchanie go, a ciebie nie pytanie?
{13570}{13627}Będę pytał dopóki | się nie zgodzisz.
{13642}{13743}Wujku, chcę podróżować do dalekich krain. | Chcę zobaczyć, gdzie wschodzi słońce, a gdzie zachodzi.
{13786}{13858}Gdzie rzeka Sindhu kończy swój bieg. | Chcę to wszystko zobaczyć, wujku.
{13930}{14030}Potomstwo ptaka nie powinno opuszczać | gniazda, dopóki nie będzie gotowe do lotu, Sarman.
{14313}{14351}Sarman, nie zjesz?
{14409}{14438}Co się stało?
{14457}{14528}Po raz kolejny nalegał | na podróż do Mohendżo Daro.
{14529}{14572}Odmówiłem i się zdenerwował.
{14601}{14673}Jego gniew jest jak kropla rosy, | w każdej chwili wyparuje.
{14721}{14744}Ale...
{14769}{14826}Jak długo możemy | go zatrzymywać, Durjan?
{14841}{14884}Tak długo, | jak to możliwe.
{14913}{14950}Pytał mnie o jednorożca.
{15056}{15143}Nie rozumiem, co takiego jest | w Mohendżo Daro, że wujek jest taki niespokojny?
{15176}{15248}Boi się, że jeli tam | pójdziesz, to już nie wrócisz.
{15344}{15402}Hojo, nie chciałby | tego zobaczyć?
{15416}{15474}Czego? | -Jaka jest ziemia poza Amri.
{15536}{15593}Jacy sš ludzie. | -I jakie sš dziewczyny.
{15680}{15781}Nie znalazłe żadnej dziewczyny w Amri, która by ci | się podobała. Mylisz, że dziewczyny w Mohendżo Daro sš inne?
{15800}{15886}Skšd mam wiedzieć? Ale serce mi mówi, | że dziewczyna, która będzie mojš towarzyszkš...
{15944}{16001}...będzie inna niż | wszystkie w krainie Sindhu.
{16015}{16059}To nigdy się | nie spotkacie.
{16111}{16198}Każdego roku jest ta sama historia. | Wujek nie chce by tam poszedł, Sarman.
{16231}{16303}Zostaw tš obsesję.  -Ale ja | chcę zobaczyć Mohendżo Daro, Hojo!
{16327}{16385}Więc co? Polecisz do | Mohendżo Daro jak ptak?
{16663}{16720}Co jest? Co się stało? | Krokodyl?
{16735}{16792}Zaraz wzejdzie słońce. | Musimy uciec.  -Gdzie?
{16855}{16898}Do Mohendżo Daro. | -Uciec?
{16927}{16998}A jeli twój wujek... a jeli | moi rodzice się dowiedzš?
{17022}{17045}Chod.
{17406}{17464}Nie jest łatwo targować | się w Mohendżo Daro.
{17478}{17521}Słuchaj uważnie | co ci powiem.
{17574}{17597}Mów, wujku.
{17598}{17670}Choćby nie wiem co, nie | zaniżaj wartoci towaru.
{17694}{17751}Mohendżo Daro bardzo | się różni od Amri.
{17766}{17823}Miasto jest pełne | chciwoci, a nie ludzi.
{17886}{17958}Uważaj na siebie. I nie | traktuj nieznajomych jak przyjaciół.
{18005}{18063}Nie martw się, wujku! | Będę pilnował Sarmana.
{18173}{18196}Phulji.
{18221}{18279}Do dzi ty dla | mnie handlowałe.
{18293}{18365}Tym razem Sarman też pojedzie, | już nie mogę go zatrzymywać.
{18389}{18432}Zajmij się nim. | -W porzšdku.
{18461}{18490}To jedzenie.
{18533}{18570}Uważaj na siebie.
{18581}{18604}Chod!
{19516}{19539}We to.
{19564}{19636}Odwiń to, gdy będzie | to kwestia życia lub mierci. 
{19660}{19689}Obiecaj mi.
{20619}{20648}Hojo. | -Tak?
{21194}{21223}Mohendżo Daro!
{21746}{21803}A to nasza więta | rzeka, Sindhu!
{22177}{22278}Południowa Brama jest dla handlowców spoza | miasta, a ich kwatery mieszkalne wzdłuż muru Południowej Bramy! 
{22321}{22393}Wschodnia Brama i Północna | sš dla obywateli Mohendżo Daro!
{22465}{22508}Jak to zostało zbudowane?
{22585}{22656}Co to za symbol panie Phulji? | -To symbol szeciu istot.
{22657}{22743}Reprezentuje szeć wielkich miast ziemi | Sindhu. Każde miasto ma swojš istotę.
{22777}{22834}A co to za zwierze z rogiem? | -Jednorożec.
{22897}{22969}To najbardziej nieskalane zwierze | w Sindhu. To symbol Mohendżo Daro.
{23256}{23285}DOLNE MIASTO
{23376}{23448}Ci co jadš na wole majš | ić po swój token za handel!
{23472}{23530}Dwa worki indygo | z Amri jako podatek!
{23568}{23611}Pszenica. | -Połóż jš tam.
{23808}{23865}Gdzie idzie nasz | podatek indygo?
{23952}{23975}Masz.
{24023}{24052}Dziękuję.
{24071}{24109}Bawełna z Lothal!
{24215}{24258}Ty?! Dlaczego | tu przyjechałe?
{24311}{24349}Proszę... | -Wracaj!
{24383}{24455}Wysłuchaj mnie. To miasto | jest pełne chciwoci.
{24479}{24516}To ziemia złodziei!
{24599}{24656}Ratuj się, albo | zostaniesz zrujnowany!
{24695}{24732}Odejd! | -Jakhiro!
{24743}{24786}Odsuń się. | Daj kupcom przejć.
{24815}{24872}Nie strasz ich! | Id stšd!  -Odejd.
{25078}{25107}Id stšd.
{25150}{25173}Wracaj.
{25318}{25347}Id stšd.
{25390}{25427}Wyno się stšd!
{25486}{25509}Won!
{25582}{25639}Kim on jest? | -Nazywa się Jakhiro.
{25654}{25725}Boli mnie go tak przeganiać. | Ludzie nazywajš go wariatem.
{25726}{25798}Ale jego przodkowie położyli | podwaliny pod te wielkie miasto.
{25822}{25879}I kiedy był | szanowany w Senacie.
{26181}{26268}Sarman! Tam na górze sš domy!  -Mam wrażenie | jakbym już to widział. Nie rozumiem.
{26349}{26421}Ale wiem jedno. Jest | tak jak sobie wyobrażałem.
{26469}{26541}Też mam takie wrażenie. Jakbym się | urodził by tu być. Spójrz na nie!
{26733}{26804}Przyjechalimy tu handlować! | Nie zapominaj o tym!
{26805}{26862}To włanie robię. | Przehandlowuję moje serce.
{26901}{26924}Idiota!
{27236}{27279}Pięknoci | z ziemi Dilmoon!
{27332}{27370}Czaszka byka Zebu!
{27404}{27476}Szybko, znajdcie miejsce | na stragan, albo będziecie stali.
{27500}{27537}Pospieszcie się!
{27548}{27571}Stój!
{27788}{27811}Szybko!
{28075}{28147}W tym roku jest tu żywiej | z powodu zagranicznych kupców.
{28171}{28214}Zagranicznych? | A gdzie oni sš?
{28243}{28314}Ta grupa z wysokimi | kapeluszami jest z Dilmoon.
{28315}{28387}Kupujš tu towary i sprzedajš | je potem w odległych krainach.
{28435}{28536}To sš Mekkańczycy. Mówi się, że ich | statki sš w stanie przewieć setkę ludzi przez morze...
{28603}{28675}...i, że podróż do Makkanu | zajmuje im dwadziecia dni.
{28699}{28771}Dwadziecia? Czy ich statki | nie spadajš z brzegu morza?
{28795}{28867}Tylko ci, którzy podróżujš, | wiedzš jak to jest.
{28939}{29010}A oni sš z Buchary, | z dalekich ziem na ziemnej północy.
{29058}{29130}A co to za dziwne stworzenia, | które ze sobš przywieli?
{29154}{29226}Czy to daje mleko?  -Nie, ale | bardzo szybko biega i pomaga w podróży.
{29346}{29384}Jak się nazywa? | -Koń.
{29418}{29441}Koń.
{29538}{29575}Minęła jedna godzina!
{29658}{29730}Używa się tego do farbowania ubrań, | albo do pomalowania cian. Proszę.
{29754}{29826}Za trzy worki indygo damy | ci osiem worków pszenicy.
{29850}{29922}Nie, nie mogę wzišć mniej | niż dziesięć worków pszenicy.
{29946}{30017}Nie, to za dużo. Damy ci osiem worków. | -Proszę spojrzeć na jakoć.
{30041}{30112}Sš najwyższej klasy, zbierane | sš w odpowiednim czasie.
{30113}{30185}Podlewane czystš rzekš Nara | i hodowane z miłociš wioski Amri.
{30209}{30281}Dlatego nie mogę zaakceptować | mniej niż 10 worków pszenicy.
{30305}{30334}Posłuchaj.
{30377}{30435}We, co oferujš, ostatnio | rynek spowolnił.
{30473}{30516}A oni kupiš gdzie indziej.
{30521}{30593}Sarman, nie zapominaj co | mówił wujek. Nie słuchaj go!
{30617}{30674}Widzę więcej kupców. | Dlaczego rynek spowolnił?
{30713}{30756}Kupcy wykorzystujš | tu rolników.
{30785}{30842}Tama na Rzece Sindhu | ma wpływ na całš krainę.
{30905}{30928}Tama?
{30976}{31005}Stójcie!
{31024}{31096}Hojo, przypieczętuj umowę | omioma workami pszenicy.
{31120}{31143}Dobrze!
{31312}{31384}Dziękuję.  -Nazywam się Lothar, | jestem wartownikiem w Mohendżo Daro.
{31408}{31437}Sarman. Hojo.
{31456}{31479}Lothar.
{31504}{31562}Dałe temu wariatowi | Jakhiro swój szal.
{31576}{31633}Nikt tu tego nie robi. | -Proszę tego nie robić!
{31744}{31830}Jestemy tkaczami z Kot Diji. Rzeka | Sindhu zmieniła swój bieg.  -Sarman.
{31864}{31921}I zmiotła naszš wioskę, | domy, pola, wszystko.
{31960}{32030}Teraz nie mamy co jeć. | Nawet zmiotło nasze t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin