{119}{157}*Tłumaczenie Soneri* {1510}{1547}*MOHENDŻO DARO* {1774}{1811}2016 ROK PRZED NASZĽ ERĽ {1918}{1990}PREHISTORYCZNE INDIE. | OBSZAR PÓŁNOCNEGO ZACHODU {3860}{3932}[Gadajš w starożytnym języku Sindhi, | a niestety takiego nie znam ;)] {8151}{8223}[Dalej klepiš w starożytnym | Sindhi, ale już niedługo] {8487}{8573}Ponieważ ci dzielni młodzieńcy uratowali | wioskę Amri od potwornego krokodyla. {8655}{8712}Wielkie dzięki, Sarman! | Wielkie dzięki! {8967}{8990}Sarman. {9014}{9072}Oby twa siła | wzrosła stukrotnie. {9350}{9373}Bima! {9494}{9566}Dlaczego to zawsze musisz być ty? | Nikogo innego nie ma w wiosce? {9614}{9700}Zawsze, gdy pojawia się problem, | dlaczego oczekujesz, że to ty go rozwišżesz? {9782}{9819}No co ty? | -To prawda! {9854}{9954}Gdy rzeka zmienia swój bieg, Sarman musi | znaleć sposób, by skierować wodę na nasze pola. {9974}{10020}Kiedy orać pola, | kiedy siać nasiona. {10021}{10122}Kiedy będzie padał deszcz? Jakby bez | zgody Sarmana słońce i księżyc nie miały wzejć w Amri. {10141}{10213}Powinna być z niego dumna, | ale zamiast tego go besztasz? {10237}{10309}Ciociu Bimo, jeli mogę pomóc, | to dlaczego mam nie pomagać? {10333}{10405}Zamartwiałam się dzisiaj na | mierć mylšc o tobie i tym zwierzęciu. {10477}{10535}Przestań się tak | bardzo o mnie martwić. {11796}{11853}Ciociu Bimo, często | nucisz tę melodię. {11916}{11973}Ta melodia nie powstała | w Amri, prawda? {12083}{12155}Ciociu Bimo, czy kiedykolwiek | widziała zwierzę o jednym rogu? {12203}{12275}Podobne do jelenia? Z długim, | spiczastym rogiem na głowie? {12347}{12405}Dlaczego pytasz? | -Widziałem go w moim nie. {12467}{12539}To był tylko sen. Id. Twój wujek | pewnie czeka na ciebie na polach. {12851}{12923}Uprawa indygo nie | była dobra w tym roku, Sarman. {12947}{13047}Hen daleko, gdzie Sindhu zmienia swój bieg, | nasza rzeka Nara zbyt oddala się od naszej wsi. {13114}{13158}Jak będš | rosły roliny? {13186}{13229}Wujku, mogę | zadać ci pytanie? {13282}{13340}Mohendżo Daro? | -Wszyscy jutro idš. {13378}{13436}Tym razem pozwól mi | pójć z nimi na bazar. {13450}{13551}Zadajesz to samo pytanie już przez trzy | ostatnie monsuny. Zmęczyło mnie słuchanie go, a ciebie nie pytanie? {13570}{13627}Będę pytał dopóki | się nie zgodzisz. {13642}{13743}Wujku, chcę podróżować do dalekich krain. | Chcę zobaczyć, gdzie wschodzi słońce, a gdzie zachodzi. {13786}{13858}Gdzie rzeka Sindhu kończy swój bieg. | Chcę to wszystko zobaczyć, wujku. {13930}{14030}Potomstwo ptaka nie powinno opuszczać | gniazda, dopóki nie będzie gotowe do lotu, Sarman. {14313}{14351}Sarman, nie zjesz? {14409}{14438}Co się stało? {14457}{14528}Po raz kolejny nalegał | na podróż do Mohendżo Daro. {14529}{14572}Odmówiłem i się zdenerwował. {14601}{14673}Jego gniew jest jak kropla rosy, | w każdej chwili wyparuje. {14721}{14744}Ale... {14769}{14826}Jak długo możemy | go zatrzymywać, Durjan? {14841}{14884}Tak długo, | jak to możliwe. {14913}{14950}Pytał mnie o jednorożca. {15056}{15143}Nie rozumiem, co takiego jest | w Mohendżo Daro, że wujek jest taki niespokojny? {15176}{15248}Boi się, że jeli tam | pójdziesz, to już nie wrócisz. {15344}{15402}Hojo, nie chciałby | tego zobaczyć? {15416}{15474}Czego? | -Jaka jest ziemia poza Amri. {15536}{15593}Jacy sš ludzie. | -I jakie sš dziewczyny. {15680}{15781}Nie znalazłe żadnej dziewczyny w Amri, która by ci | się podobała. Mylisz, że dziewczyny w Mohendżo Daro sš inne? {15800}{15886}Skšd mam wiedzieć? Ale serce mi mówi, | że dziewczyna, która będzie mojš towarzyszkš... {15944}{16001}...będzie inna niż | wszystkie w krainie Sindhu. {16015}{16059}To nigdy się | nie spotkacie. {16111}{16198}Każdego roku jest ta sama historia. | Wujek nie chce by tam poszedł, Sarman. {16231}{16303}Zostaw tš obsesję. -Ale ja | chcę zobaczyć Mohendżo Daro, Hojo! {16327}{16385}Więc co? Polecisz do | Mohendżo Daro jak ptak? {16663}{16720}Co jest? Co się stało? | Krokodyl? {16735}{16792}Zaraz wzejdzie słońce. | Musimy uciec. -Gdzie? {16855}{16898}Do Mohendżo Daro. | -Uciec? {16927}{16998}A jeli twój wujek... a jeli | moi rodzice się dowiedzš? {17022}{17045}Chod. {17406}{17464}Nie jest łatwo targować | się w Mohendżo Daro. {17478}{17521}Słuchaj uważnie | co ci powiem. {17574}{17597}Mów, wujku. {17598}{17670}Choćby nie wiem co, nie | zaniżaj wartoci towaru. {17694}{17751}Mohendżo Daro bardzo | się różni od Amri. {17766}{17823}Miasto jest pełne | chciwoci, a nie ludzi. {17886}{17958}Uważaj na siebie. I nie | traktuj nieznajomych jak przyjaciół. {18005}{18063}Nie martw się, wujku! | Będę pilnował Sarmana. {18173}{18196}Phulji. {18221}{18279}Do dzi ty dla | mnie handlowałe. {18293}{18365}Tym razem Sarman też pojedzie, | już nie mogę go zatrzymywać. {18389}{18432}Zajmij się nim. | -W porzšdku. {18461}{18490}To jedzenie. {18533}{18570}Uważaj na siebie. {18581}{18604}Chod! {19516}{19539}We to. {19564}{19636}Odwiń to, gdy będzie | to kwestia życia lub mierci. {19660}{19689}Obiecaj mi. {20619}{20648}Hojo. | -Tak? {21194}{21223}Mohendżo Daro! {21746}{21803}A to nasza więta | rzeka, Sindhu! {22177}{22278}Południowa Brama jest dla handlowców spoza | miasta, a ich kwatery mieszkalne wzdłuż muru Południowej Bramy! {22321}{22393}Wschodnia Brama i Północna | sš dla obywateli Mohendżo Daro! {22465}{22508}Jak to zostało zbudowane? {22585}{22656}Co to za symbol panie Phulji? | -To symbol szeciu istot. {22657}{22743}Reprezentuje szeć wielkich miast ziemi | Sindhu. Każde miasto ma swojš istotę. {22777}{22834}A co to za zwierze z rogiem? | -Jednorożec. {22897}{22969}To najbardziej nieskalane zwierze | w Sindhu. To symbol Mohendżo Daro. {23256}{23285}DOLNE MIASTO {23376}{23448}Ci co jadš na wole majš | ić po swój token za handel! {23472}{23530}Dwa worki indygo | z Amri jako podatek! {23568}{23611}Pszenica. | -Połóż jš tam. {23808}{23865}Gdzie idzie nasz | podatek indygo? {23952}{23975}Masz. {24023}{24052}Dziękuję. {24071}{24109}Bawełna z Lothal! {24215}{24258}Ty?! Dlaczego | tu przyjechałe? {24311}{24349}Proszę... | -Wracaj! {24383}{24455}Wysłuchaj mnie. To miasto | jest pełne chciwoci. {24479}{24516}To ziemia złodziei! {24599}{24656}Ratuj się, albo | zostaniesz zrujnowany! {24695}{24732}Odejd! | -Jakhiro! {24743}{24786}Odsuń się. | Daj kupcom przejć. {24815}{24872}Nie strasz ich! | Id stšd! -Odejd. {25078}{25107}Id stšd. {25150}{25173}Wracaj. {25318}{25347}Id stšd. {25390}{25427}Wyno się stšd! {25486}{25509}Won! {25582}{25639}Kim on jest? | -Nazywa się Jakhiro. {25654}{25725}Boli mnie go tak przeganiać. | Ludzie nazywajš go wariatem. {25726}{25798}Ale jego przodkowie położyli | podwaliny pod te wielkie miasto. {25822}{25879}I kiedy był | szanowany w Senacie. {26181}{26268}Sarman! Tam na górze sš domy! -Mam wrażenie | jakbym już to widział. Nie rozumiem. {26349}{26421}Ale wiem jedno. Jest | tak jak sobie wyobrażałem. {26469}{26541}Też mam takie wrażenie. Jakbym się | urodził by tu być. Spójrz na nie! {26733}{26804}Przyjechalimy tu handlować! | Nie zapominaj o tym! {26805}{26862}To włanie robię. | Przehandlowuję moje serce. {26901}{26924}Idiota! {27236}{27279}Pięknoci | z ziemi Dilmoon! {27332}{27370}Czaszka byka Zebu! {27404}{27476}Szybko, znajdcie miejsce | na stragan, albo będziecie stali. {27500}{27537}Pospieszcie się! {27548}{27571}Stój! {27788}{27811}Szybko! {28075}{28147}W tym roku jest tu żywiej | z powodu zagranicznych kupców. {28171}{28214}Zagranicznych? | A gdzie oni sš? {28243}{28314}Ta grupa z wysokimi | kapeluszami jest z Dilmoon. {28315}{28387}Kupujš tu towary i sprzedajš | je potem w odległych krainach. {28435}{28536}To sš Mekkańczycy. Mówi się, że ich | statki sš w stanie przewieć setkę ludzi przez morze... {28603}{28675}...i, że podróż do Makkanu | zajmuje im dwadziecia dni. {28699}{28771}Dwadziecia? Czy ich statki | nie spadajš z brzegu morza? {28795}{28867}Tylko ci, którzy podróżujš, | wiedzš jak to jest. {28939}{29010}A oni sš z Buchary, | z dalekich ziem na ziemnej północy. {29058}{29130}A co to za dziwne stworzenia, | które ze sobš przywieli? {29154}{29226}Czy to daje mleko? -Nie, ale | bardzo szybko biega i pomaga w podróży. {29346}{29384}Jak się nazywa? | -Koń. {29418}{29441}Koń. {29538}{29575}Minęła jedna godzina! {29658}{29730}Używa się tego do farbowania ubrań, | albo do pomalowania cian. Proszę. {29754}{29826}Za trzy worki indygo damy | ci osiem worków pszenicy. {29850}{29922}Nie, nie mogę wzišć mniej | niż dziesięć worków pszenicy. {29946}{30017}Nie, to za dużo. Damy ci osiem worków. | -Proszę spojrzeć na jakoć. {30041}{30112}Sš najwyższej klasy, zbierane | sš w odpowiednim czasie. {30113}{30185}Podlewane czystš rzekš Nara | i hodowane z miłociš wioski Amri. {30209}{30281}Dlatego nie mogę zaakceptować | mniej niż 10 worków pszenicy. {30305}{30334}Posłuchaj. {30377}{30435}We, co oferujš, ostatnio | rynek spowolnił. {30473}{30516}A oni kupiš gdzie indziej. {30521}{30593}Sarman, nie zapominaj co | mówił wujek. Nie słuchaj go! {30617}{30674}Widzę więcej kupców. | Dlaczego rynek spowolnił? {30713}{30756}Kupcy wykorzystujš | tu rolników. {30785}{30842}Tama na Rzece Sindhu | ma wpływ na całš krainę. {30905}{30928}Tama? {30976}{31005}Stójcie! {31024}{31096}Hojo, przypieczętuj umowę | omioma workami pszenicy. {31120}{31143}Dobrze! {31312}{31384}Dziękuję. -Nazywam się Lothar, | jestem wartownikiem w Mohendżo Daro. {31408}{31437}Sarman. Hojo. {31456}{31479}Lothar. {31504}{31562}Dałe temu wariatowi | Jakhiro swój szal. {31576}{31633}Nikt tu tego nie robi. | -Proszę tego nie robić! {31744}{31830}Jestemy tkaczami z Kot Diji. Rzeka | Sindhu zmieniła swój bieg. -Sarman. {31864}{31921}I zmiotła naszš wioskę, | domy, pola, wszystko. {31960}{32030}Teraz nie mamy co jeć. | Nawet zmiotło nasze t...
Kasiulka841