Marvel`s Agents of S.H.I.E.L.D. [4x07] S04E07 Deals with Our Devils (Napisy PL).txt

(27 KB) Pobierz
[20][41]/W poprzednich odcinkach...
[42][71]- Nikt nie wie, gdzie jest Simmons.|- Musisz wyruszyć teraz.
[71][86]To tajne zadanie.
[90][116]/Jeli ta księga jest tak potężna,|/jak wszyscy uważajš,
[116][132]to musimy jš gdzie ukryć.
[132][190]- Zabawa w Boga ma swojš cenę.|- To twój wujek się w niego bawi.
[190][199]Nie.
[332][360].::PROJECT HAVEN::.|/prezentuje
[360][401]MARVEL'S AGENTS OF S.H.I.E.L.D. 4X07|"Deals with Our Devils"
[402][451]Tłumaczenie: diego962, daguss, Satirium|Korekta: peciaq
[491][515]Co się stało?|Spodziewałam się krateru.
[516][530]Żadnej eksplozji.
[562][578]Pomieszczenie wydaje się stabilne.
[605][625]To jaka broń energetyczna?
[657][681]- Co tu nie gra.|- Fitza też nie ma.
[682][708]Nie rozumiem.|Powinien być jaki lad.
[708][744]To wyglšda, jakby zniknęli.|Coulson, Fitz, zgłocie się.
[764][785]/Drużyna Alfa, odbiór,|/widzimy kogo.
[786][823]/- Eli Morrow w południowym korytarzu.|- Sprawdmy, co wie.
[856][889]Panie Morrow,|mamy pana stšd zabrać.
[911][922]Jest uzbrojony!
[964][976]Piękne, prawda?
[989][1021]- Czysty węgiel.|- Proszę odłożyć broń.
[1279][1299]Jestemy w jakim koszmarze.
[1324][1352]To zło.|To...
[1365][1376]To Eli.
[1606][1625]To tragedia.
[1631][1669]- Musimy wzišć pod uwagę możliwoć...|- Cokolwiek chcesz powiedzieć, nie mów.
[1682][1701]Widzę, jak patrzycie na ten ekran.
[1713][1740]- Nie wiemy, co się stało.|- W porzšdku.
[1749][1771]- Taka misja.|- Nie, to SHIELD.
[1771][1813]Niemożliwe rzeczy zdarzajš się cały czas.|Ta maszyna zrobiła z Lucy ducha.
[1814][1853]I co z tego? Coulson i Fitz|wrócš za pięć lat zakrwawieni i szaleni?
[1854][1875]Nie wiem. O to mi chodzi.
[1875][1908]- Mogli utknšć w tym pudle albo...|- Albo zginęli.
[1986][2015]Wiem, że to szalone,|ale Coulson zmartwychwstał,
[2018][2061]Fitz cišgnšł Simmons z kosmosu|przez kamień, a głowa Robbiego płonie.
[2067][2108]- Musimy do tego podejć z głowš.|- Nie, musimy zadzwonić do Simmons.
[2108][2136]- Tylko ona może co wymylić.|- I zasługuje, by wiedzieć.
[2159][2185]- Dobrze.|- Ale czemu Eli nas zaatakował?
[2189][2215]- Czego chce?|- Tego, czego chciał od poczštku...
[2233][2244]Mocy.
[2258][2294]Założę się, że to on wynajšł żółtków,|by ukradli pudło.
[2294][2326]- Musimy go zgarnšć.|- Nie, Daisy ma rację.
[2340][2370]Najpierw Simmons musi to zbadać|i zobaczyć, co Eli potrafi.
[2371][2401]- On znowu zaatakuje.|- Zabił czerech agentów siłš umysłu.
[2401][2440]- cigaj go, a będziesz pišty.|- Ci agenci zginęli na marne.
[2440][2464]I oby Simmons dała nam sposób,|by ich pomcić.
[2465][2483]A jeli nam się naprawdę poszczęci,
[2484][2508]może znajdzie sposób,|by uratować przyjaciół.
[2533][2546]Zadzwonię do niej.
[2582][2616]- Gdy będziesz z niš gadał...|- Wiem, ile Fitz dla niej znaczył.
[2716][2742]Witam, dr Simmons,|potrzebujemy twojej pomocy.
[2794][2815]To kokon terrogenezy?
[2840][2854]W trakcie przemiany?
[2903][2930]Bardzo rzadko zauważa się|samš przemianę.
[2935][2957]Trwa tylko chwilę.
[2964][2976]Nie ta.
[2980][3006]Obiekt jest w tym stanie|od siedmiu miesięcy.
[3019][3028]Że co?
[3040][3056]Jak przeżył?
[3066][3084]- Kto to?|- To tajne.
[3089][3115]Nie martwimy się, kim był,
[3125][3145]a chcemy wiedzieć,|czym się stanie.
[3220][3236]Wiem, że nie jest dobrze,
[3253][3267]ale dobrze się czujesz?
[3279][3304]A jeli Daisy ma rację i oni żyjš?
[3315][3329]Skšd ta zmiana?
[3438][3462]Mam przeczucie,|którego nie mogę wyjanić.
[3462][3497]Wiem, że cierpisz, ale Coulson wyraził się|jasno - nie otwierać tej księgi.
[3497][3520]- Nie wiedział, co w niej jest.|- Nie musiał.
[3520][3544]To puszka Pandory|i nie znasz konsekwencji.
[3544][3555]Ty też.
[3558][3583]To może być jedyna szansa,|by ich ocalić.
[3583][3606]- Nawet się nie waż.|- Chciałe pogadać?
[3640][3652]Tak jest.
[3655][3682]Znalazłem chyba sposób,|by znaleć Morrowa,
[3683][3706]dzięki pomysłowi May.
[3716][3724]Wal.
[3724][3763]Pamiętasz szefa żółtków,|wynajętych do kradzieży pudła? Chena?
[3765][3790]Lucy go dotknęła|i przechodził przez to co ja.
[3790][3814]Aż jego głowa wybuchła w laboratorium.
[3814][3844]Przed tym spędził dwa lata|w zakładzie karnym.
[3857][3880]- Z Morrowem.|- Dokładnie.
[3888][3915]Chińczycy z nim pracowali,|gdy siedział w pace.
[3915][3940]A teraz, gdy wyszedł,|mogš wiedzieć, gdzie jest.
[3942][3975]Jak znajdę ich kryjówkę,|to znajdę i Elia, i będę mógł...
[3976][4000]Powoli.|Nie będziemy ot tak tłuc ludzi.
[4000][4027]- To co innego.|- Puć go. Kto powinien.
[4027][4052]- Mam zapewnić ludziom bezpieczeństwo.|- Ja też.
[4052][4089]Więc najpierw ostrzymy topór,|a potem zetniemy drzewo.
[4089][4122]Mój topór jest już ostry.|I strzelba też.
[4124][4156]Sprawdzimy ten trop,|gdy zbadamy tę technologię.
[4164][4180]Zefir odlatuje za pięć minut.
[4180][4227]Mamy czterech martwych agentów,|których trzeba przygotować na...
[4245][4259]ostatniš podróż do domu.
[4276][4285]Tak jest.
[4311][4355]My polecimy Quinjetem.|Zabierz to jak najszybciej do bazy.
[4357][4380]Dr Radcliffe natychmiast|się nimi zajmie.
[4382][4397]Simmons to zatwierdziła?
[4420][4447]Gadałem z niš.|Powrót zajmie jej kilka godzin.
[4447][4466]W ten sposób|nie zmarnujemy czasu.
[4504][4532]Byli mojš najbliższš rodzinš,|a w ogóle ich nie znałem.
[4550][4560]Obaj...
[4583][4634]Wiedziałem, że z Robbiem co nie gra,|ale obawiałem się, że to przeze mnie,
[4646][4664]bo go wstrzymywałem.
[4677][4729]Nie, to dzięki tobie się trzymał|i się nie zatracił.
[4741][4782]Ale chciałem, by odszedł,|by sam się z tym uporał.
[4787][4811]Nie wiedziałem,|że to z tym się zmagał.
[4841][4871]Robbie kocha cię bardziej|niż cokolwiek innego.
[4875][4892]Chciałbym tylko z nim pogadać.
[4910][4926]Naprawdę mylisz, że żyje?
[4931][4972]Wiem, co się czuje, gdy kto odchodzi|i teraz tego nie czuję.
[5009][5042]A do tego jest uparty.
[5059][5074]Nawet nie masz pojęcia.
[5084][5118]Jeli gdzie tam jest,|to wemie się za wujka Elia.
[5212][5230]I dobrze zrobi.
[5250][5262]Co ty robisz?
[5262][5291]Zatrzymaj się, rozkazy dyrektora.|Zaraz odlatujemy.
[5312][5329]Co w ciebie wstšpiło?
[5496][5504]Szefie?
[5509][5517]Tak.
[5523][5539]- Jeste cały?|- Tak.
[5544][5578]- Gdzie Eli?|- Nie wiem. Co się stało?
[5595][5623]Eli zamknšł się w rodku,|uruchomił urzšdzenie
[5623][5639]i nagle zrobiło się biało.
[5640][5667]- Tak, też tym oberwałem.|- Wiesz, co to było?
[5673][5706]Zakładam, że komora|to jaki generator czšstek.
[5715][5741]Najpewniej oberwalimy po tym,|jak Eli się wysadził.
[5741][5770]Czuję się dobrze.|To było promieniowanie?
[5770][5797]Nie. Chyba mielimy szczęcie.
[5797][5815]Wolałbym znaleć Elia|i osobicie zapytać.
[5815][5833]/Co się stało?|/Spodziewałam się krateru.
[5833][5844]Dzięki Bogu.
[5874][5909]- Żadnej eksplozji.|- Tak, też mnie to zdziwiło.
[5912][5931]Byłem obok,|kiedy Eli uruchomił silos.
[5931][5948]Pomieszczenie wydaje się stabilne.
[5962][5979]To jaka broń energetyczna?
[5980][6006]To nie była broń,|bo Eli użył jej na sobie.
[6006][6040]- To wszystko jest nie tak.|- Ma wiedzę z Darkhold.
[6056][6084]- Musimy go złapać.|- Mylisz, że chciał zdobyć moce?
[6098][6118]/- Fitza też nie ma.|- Co? - Co?
[6119][6135]/- Nie rozumiem.|- May, co ty...
[6135][6160]/Powinien być jaki lad.|/To wyglšda, jakby zniknęli.
[6200][6215]Tutaj, wielkoludzie! Tutaj!
[6222][6238]/Coulson, Fitz, zgłocie się.
[6238][6257]Zgłaszam się!
[6261][6274]Jestem tutaj!
[6289][6316]Wybuch musiał zmienić nasz stan.
[6316][6336]Tak mylisz? Czekaj.
[6350][6361]Co oni robiš?
[6372][6391]Serio wyglšdamy tak głupio|ze słuchawkami?
[6392][6409]/Eli. Zobaczmy, co wie.
[6421][6435]Nie możemy ich zgubić.
[6451][6462]Fitz, chod!
[6508][6525]Słyszałem kilka rzeczy od Lucy.
[6534][6560]Chcesz ich zabić?|Przez cały czas to byłe ty!
[6570][6605]/Panie Morrow,|/mamy pana stšd zabrać..
[6611][6622]Co zrobiłe?
[6647][6658]Jest uzbrojony!
[6666][6698]Tío, zachowaj spokój.|Nie rób niczego głupiego.
[6712][6725]/Piękne, prawda?
[6732][6764]/- Czysty węgiel.|/- Proszę odłożyć broń.
[6772][6791]Tío, nie krzywd ich.
[6816][6829]Odejdcie od niego!
[6920][6929]Przepraszam.
[6934][6946]Nie mogłem im pomóc.
[6952][6971]/Jestemy w jakim koszmarze.
[6975][6991]Nie słyszycie mnie, prawda?
[6997][7008]/To zło.
[7015][7024]/To...
[7027][7036]/To Eli.
[7040][7064]- Nie mogłem go powstrzymać.|- To nie twoja wina.
[7093][7117]- Widzicie mnie?|- Tak, Robbie.
[7122][7130]Widzimy.
[7186][7198]Co on nam zrobił?
[7257][7289]- Nie lubię oglšdać własnej mierci.|/- To tragedia.
[7291][7307]Nie sšdzę, że jestemy martwi.
[7314][7327]Czuję się chory.
[7332][7345]Brzuch mnie boli.
[7348][7372]/- Musimy przygotować się|/na wypadek... - Przestań.
[7372][7387]wiatła sš ciemniejsze, prawda?
[7387][7413]/- Widzę, jak patrzycie na ekran.|- wiatła.
[7416][7425]Tak.
[7435][7451]A głosy ciężko usłyszeć.
[7464][7497]Nie widzš nas,|gdziekolwiek jestemy.
[7507][7523]Co znaczy "gdziekolwiek"?
[7528][7542]Wiesz, o co chodzi?
[7551][7584]Chyba już wiem, dlaczego Lucy|i jej przyjaciele wyglšdali jak duchy.
[7598][7616]Byli poza naszš rzeczywistociš.
[7621][7632]Jakby...
[7636][7663]niewidzialna mechanika|kwantowa w pudłach
[7663][7684]przechodziła z|i do naszego wymiaru.
[7684][7712]Lucy i jej przyjaciele utknęli|porodku, a teraz my też.
[7713][7726]Utknęlimy między wymiarami?
[7726][7747]Ta fala po wybuchu|to nie turbulencje...
[7748][7779]to były tarcia|między dwoma wymiarami.
[7780][7804]Gociu, że co?
[7810][7855]Wyobra sobie, że wiat|to tratwa płynšca na wodzie,
[7858][7884]a Eli zrobił dziurę|centralnie pod nami.
[7893][7913]Jestemy wcišgani w...
[7934][7946]kto wie w co?
[7950][7966]/Albo zginęli.
[7979][8014]Zostalimy wcišgnięci|dalej niż Lucy kiedykolwiek.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin