varia 148.docx

(18 KB) Pobierz

Varia s. 148

traditum – participium perfecti passivi od trado, tradere, tradidi, traditum – dostarczać, przekazywać, dać, doręczać

caecus – ślepy, niewidomy

fuisseinfinitivus perfecti activi od sum

constat – indicativus praesenti activi od consto, constare, constiti, constatum – stać silnie, trwać, zgadzać się lub przysłówek – wiadomo

salutemacc. od salus, salutis – zdrowie, bezpieczeństwo, dobro, ocalenie

civium – gen. pluralis od civisobywatel

inventasparticipium perfecti passivi od invenio, invenire, inveni, inventumznaleźć

legemacc. od lex, legis - prawo

brevis – krótki, lakoniczny, powierzchowny

oportet, oportere,oportuit należy

imperator – wódz, cesarz

spero, sperare, sperare, speravi, speratum – spodziewać się, oczekiwać

obsessumparticipium perfecti passive od obsideo, obsidere, obsedi, obsessumsiadać dookoła, otoczyć, oblegać

expugnatum participium perf. passivi od expugno1 zdobywać

Iri – jakaś forma nieodmienna i stała

Spero 1 – spodziewać się, oczekiwać

Teacc/abl od tu (ty)

Iam – już

Finio 4, finivi, finitum – kończyć, ograniczać, określać

Finis – koniec, cel

Iniuria – krzywda, niesprawiedliwość

Facio 3, feci, factum – czynić, robić

Factum – czyn

Catilina – Katylina

Urbs – miasto

A – od, przez, z, od strony

Se – zaimek zwrotny się

Deleo 2, delevi, deletum – zetrzeć, wymazywać, niszczyć

Praedico 3, -dixi, -dictum – przepowiadać, zapowiadać, oznajmiać

Quemacc od qui/quae (który/która)

Defendo 3, -fendi, -fensum – bronić, strzec

Spero 1 – spodziewać się, oczekiwać

Absolvo3, -solvi, -solutum – odwiązywać, uwalniać

Pauper, pauperis – biedny, ubogi

Paupertas, paupertatis (f) – ubóstwo, bieda

adeo – ad-eo, ire, ii, itum – dochodzić, zbliżyć się, podjąć się, narażać się
adeo – tak bardzo, do tego stopnia

facile – łatwo
facilis, facilis, facile – łatwy (nie wiem czy to ma być)

toleravittollero – znosić, cierpieć 

ut – jak, jako; kiedy, skoro; ażeby, żeby, aby; że, chociaż, jakkolwiek

de – (z abl) - o (kim, czym); z góry, według, w sprawie

nihil - nic

praeter – (z acc) – mimo, oprócz

gloria, ae – sława, chwała

ceperit – indicativus futuri exacti (II) activi, 3 os. L. poj. – ale nie wiem jak to przetłumaczyć ;( przepraszam za moją niewiedzę

Idem, eadem, idem – ten sam, ta sama, to samo

Tam – tak, tak bardzo

Fuit – perfectum od esse - był

Dis-sero, serui, sertum – rozprawiać, roztrząsać,
disertus - ?

Nemo, neminis – nikt, żaden

Ei – dativus pronomen demonstrativum, nijaki – zaimek wskazujący – temu ?

Par , paris - równy

Esset -

Eloquentia, ae - wymowa

numquam – nigdy

imperator, oris – wódz, cesarz

ita – tak, w ten sposób

pax, pacispokój

credo, credere, credidi, creditumwierzyć

ut – żeby

non – nie

se się

praeparo, praeparare, praeparavi, praeparatum – przygotowywać

bellum, -i – wojna

nemo – nikt

tam – tak, tak bardzo

puer, pueri – chłopiec

est – jest

ut – tutaj: przed

cerberus, -iCerber

timeo, timere, timuibać się

VerresGajus Licyniusz Werres

triennium – okres trzech lat

ita – tak, w ten sposób

vexo 1 – dręczyć, nękać, uciskać

restituo, stitui, stitutum – odnowić, przywrócić do dawnego stanu

pristinus – pierwotny, dawny

status – stan, położenie

nullus – żaden

modo – tylko, dopiero co, niedawno

possum, posse, potui – móc

aio, ais, ait – mówić, opowiadać

pudet – wstydzić się; pudet, pudere, puduit

homines - ludzie

bella gerere – prowadzić wojny; gero, gerere, gessi, gestum

gerendaque – i … do prowadzenia

liberis – dzieciom; liberi, orum

tradere –przekazać, powierzać, pozostawiać w spuściźnie; trado, tradere, tradidi, traditum

nemo – nikt, żaden

adeo, adire, adii, aditum - dojść; udać się (niereg koniugacja);

ferus, feri, m - dzika bestia; dzikie zwierzę; nieokiełznany koń (aha.)

ut – jak, że, żeby

mitesco, mitescere, nie mogę znaleźć dalej tych form, wybaczcie J, - oswajać się; mięknąć; łagodnieć (III koniugacja)

mitis, mitis, mite - łagodny

possitpossum, posse, potui - móc

 

 

 

Zgłoś jeśli naruszono regulamin