Kaidan yukijorô (Tokuzô Tanaka, 1968) Informacion adicional.txt

(1 KB) Pobierz
En la película se menciona dos veces la fábula de la rana que vivía en un pozo. Aquí tengo una traducción corregida, sacada de internet.

---------------------------------------------------------------------------------
En un pozo poco profundo vivía una rana.

"¡Mira que bien estoy aquí!" le decía a una gran tortuga del Mar del Este. "Cuando salgo puedo saltar por donde quiera, sobre el brocal, y cuando vuelvo descanso en las hendiduras de los ladrillos. Puedo chapotear sacando solo la cabeza fuera del agua, hasta llenar mi corazón de gozo; o andar sobre el lado suave con las ancas bajo el agua. Ni los cangrejos, ni los renacuajos pueden compararse conmigo. Soy ama del agua y señora del pozo. ¿Qué más se puede ambicionar? ¿Por qué no vienes a pasar un rato?".

Antes de que la tortuga pudiera meter su pie izquierdo en el pozo, sin saber cómo, el derecho se le había enganchado en algo. Se detuvo y retrocedió; entonces comenzó a describirle el océano a la rana.

"Tiene más de mil kilometros de ancho y mas de mil metros de profundidad. Hace tiempo hubo inundaciones 9 años de cada 10, y el nivel no aumentaba. Después hubo sequía 7 años de cada 8, y el nivel no bajaba. Se ha mantenido igual a través de los años. Por eso me gusta el Mar del Este".

La rana, en el pozo insignificante, se quedó sorprendida y sintió vergüenza.
---------------------------------------------------------------------------------

Zgłoś jeśli naruszono regulamin