Niki Ardelean, colonel în rezerva (Lucian Pintilie, 2003).txt

(61 KB) Pobierz
1
00:00:27,294 --> 00:00:30,294
1 de abril

2
00:02:39,400 --> 00:02:43,199
No, espera...

3
00:02:43,199 --> 00:02:47,198
Déjame...

4
00:02:49,697 --> 00:02:53,696
¿Tienes papel de aluminio?

5
00:02:59,095 --> 00:03:00,594
Así.

6
00:03:00,594 --> 00:03:04,593
Vete a buscar papel de aluminio.

7
00:03:33,286 --> 00:03:37,285
Aquí tienes

8
00:03:43,083 --> 00:03:47,082
Ponlo junto al bolsillo.

9
00:03:50,981 --> 00:03:54,980
Tu madre dijo algo de unas velas.

10
00:03:55,980 --> 00:03:59,979
Doina, siéntate detrás
y deja a Niki delante.

11
00:04:06,177 --> 00:04:09,176
Esa ya no cabe.

12
00:04:10,476 --> 00:04:14,475
Doina, coge las bolsas.

13
00:04:25,572 --> 00:04:27,371
Niki, ponte el cinturón.

14
00:05:24,556 --> 00:05:28,555
¿Nos podéis ayudar a
bajar estas coronas?

15
00:05:28,955 --> 00:05:32,954
¡Eugen!

16
00:05:40,152 --> 00:05:42,551
¿Cuántas son para el cementerio?

17
00:05:42,551 --> 00:05:46,550
Pon tantos panecillos como
velas. Y también pañuelos.

18
00:05:46,850 --> 00:05:47,450
¿Hay suficientes velas?

19
00:05:47,450 --> 00:05:51,449
Sí

20
00:05:52,049 --> 00:05:56,048
Comprueba las velas. Cuéntalas.

21
00:05:56,748 --> 00:05:59,047
Dios lo tenga en su gloria

22
00:05:59,047 --> 00:06:02,046
¿Has visto a mi marido? El hombre
que lleva la cámara de video.

23
00:06:02,046 --> 00:06:06,045
El Sr. Florian está abajo.

24
00:06:18,842 --> 00:06:21,841
Vamos muchachos, hay
que llevarse a Mihaita.

25
00:06:48,533 --> 00:06:49,133
¿Se ha terminado el sermón?

26
00:06:49,133 --> 00:06:53,132
¿Por qué no me lo has dicho? Perdón.

27
00:07:06,629 --> 00:07:09,828
¡Madrina!

28
00:07:09,828 --> 00:07:13,427
¿Dónde está la madrina?

29
00:07:13,427 --> 00:07:15,527
Mirad, ya se llevan a Mihaita.

30
00:07:15,527 --> 00:07:19,426
Angela. ¿Dónde está Angela?

31
00:07:19,426 --> 00:07:23,425
Ven aquí.

32
00:07:26,624 --> 00:07:30,623
Tú eres el único hijo que me queda.

33
00:07:38,121 --> 00:07:42,120
Con cuidado.

34
00:09:30,291 --> 00:09:34,290
¿Qué estás haciendo?

35
00:09:43,288 --> 00:09:47,286
Ahora ponlo.

36
00:09:48,285 --> 00:09:52,284
Sácalo.

37
00:09:54,284 --> 00:09:55,683
Ponlo ahora.

38
00:09:55,683 --> 00:09:59,682
Así...

39
00:10:04,481 --> 00:10:08,480
Clávalo.

40
00:10:30,775 --> 00:10:34,774
Déjame a mí.

41
00:10:43,672 --> 00:10:47,671
Dádmelos.

42
00:10:50,470 --> 00:10:54,469
Necesitamos otro mantel.

43
00:10:55,268 --> 00:10:56,768
Tráeme la medicina.

44
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Ya sé donde está.

45
00:11:16,763 --> 00:11:19,362
Por la tarde, cuando
Mihaita volvió de la escuela

46
00:11:19,362 --> 00:11:21,462
lo encontró en su escritorio.

47
00:11:21,462 --> 00:11:25,360
Niki hizo una copia en la academia.

48
00:11:25,360 --> 00:11:27,559
Delia, tú no lo sabes,
pero su padre quería

49
00:11:27,559 --> 00:11:28,959
que estudiara violín.

50
00:11:28,959 --> 00:11:32,559
Yo le dije que el niño tenía que
aprender a tocar el clarinete.

51
00:11:32,559 --> 00:11:35,758
Déjale tocar el clarinete.

52
00:11:35,758 --> 00:11:39,757
Le dije que el violín es para
niñas y el clarinete para niños.

53
00:11:41,256 --> 00:11:42,156
Entonces por la tarde Mihaita
vino con el "Método Kitzer"

54
00:11:42,156 --> 00:11:46,155
diciendo que lo tenía que
devolver a la biblioteca.

55
00:11:46,955 --> 00:11:50,954
Le dije a Niki que hiciera copias.

56
00:11:58,852 --> 00:12:02,851
Niki se llevó el libro por
la mañana y por la tarde,

57
00:12:03,151 --> 00:12:06,850
cuando Mihaita regresó de la escuela
encontró las copias en su escritorio.

58
00:12:06,850 --> 00:12:10,849
Niki hizo las copias en la academia.

59
00:12:12,887 --> 00:12:14,348
Irina, trae el Método Kitzer por favor.

60
00:12:22,446 --> 00:12:25,746
¿Cómo estás, suegra?

61
00:12:25,746 --> 00:12:29,745
Mihai, ven y siéntate a mi lado.

62
00:12:30,044 --> 00:12:34,043
Mihai... llevas el nombre de mi hijo.

63
00:12:36,443 --> 00:12:40,442
Mihai, he enterrado a mi hijo...

64
00:12:41,941 --> 00:12:43,141
Niki, desde Otopeni hasta
Paris el vuelo dura 3 horas.

65
00:12:43,141 --> 00:12:45,040
El trayecto son 4 horas.

66
00:12:45,040 --> 00:12:46,340
Perdón, el trayecto son 2 horas.

67
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
París
- New York 11 horas.

68
00:12:47,340 --> 00:12:49,539
Y hasta Detroit otras 2 horas.

69
00:12:49,539 --> 00:12:51,839
15 horas en total.

70
00:12:51,839 --> 00:12:53,738
En medio día, los muchachos
llegan a su destino.

71
00:12:53,738 --> 00:12:55,138
No entiendo qué es lo
que no puedes entender.

72
00:12:55,138 --> 00:12:56,937
Sr. Ardelean, espere un minuto.

73
00:12:56,937 --> 00:12:58,836
Nada es definitivo todavía.

74
00:12:58,836 --> 00:13:00,835
No sabemos si pasamos
o no la entrevista.

75
00:13:00,835 --> 00:13:03,135
Tendrá que pasar más tiempo
hasta que nos podamos marchar.

76
00:13:03,135 --> 00:13:04,534
Doina, Niki quiere decirte algo.

77
00:13:04,534 --> 00:13:07,533
Niki, corríjame si estoy equivocado.

78
00:13:07,533 --> 00:13:09,833
Hay padres que piensan en
lo mejor para sus hijos.

79
00:13:09,833 --> 00:13:11,532
Y hay padres que quieren
tener encerrados a sus hijos.

80
00:13:11,532 --> 00:13:13,032
Eso no significa que sean egoistas.

81
00:13:13,032 --> 00:13:15,231
Debemos entenderle.

82
00:13:15,231 --> 00:13:16,731
Eugen, ya te he dicho antes
que no estoy en contra.

83
00:13:16,731 --> 00:13:18,531
Creo que allí no hay
nadie que te pueda ayudar

84
00:13:18,531 --> 00:13:20,430
cuando estés en dificultades

85
00:13:20,430 --> 00:13:22,430
Nosotros estamos muy lejos

86
00:13:22,430 --> 00:13:24,129
Eso es lo que pienso.

87
00:13:24,129 --> 00:13:26,229
América está muy lejos.

88
00:13:26,229 --> 00:13:27,628
Y todavía no sabes
lo que allí te espera.

89
00:13:27,628 --> 00:13:29,928
No me malentiendas.

90
00:13:29,928 --> 00:13:31,000
Niki, hasta Satu Mare
hay 12 horas de tren

91
00:13:31,500 --> 00:13:33,326
Si vuelves es como si
vinieras de América.

92
00:13:34,326 --> 00:13:35,926
El doble. ¿Lo entiendes?

93
00:13:35,926 --> 00:13:37,925
Lo entiendo Niki.

94
00:13:37,925 --> 00:13:40,825
Ha criado a un hijo durante
30 años. Quiero decir 2 hijos.

95
00:13:40,825 --> 00:13:43,424
Y ahora que es viejo, no tiene a nadie
que le rellene las botellas de soda.

96
00:13:43,424 --> 00:13:44,224
Niki, haz como yo.

97
00:13:44,224 --> 00:13:46,623
¿Piensas que esto no me afecta?

98
00:13:46,623 --> 00:13:49,122
Canaliza positivamente
tus energías negativas.

99
00:13:49,122 --> 00:13:51,222
Eugen, ya hemos hablado de esto antes.

100
00:13:51,222 --> 00:13:53,021
Sra. Doina... Sr. Florian...

101
00:13:53,021 --> 00:13:54,621
El coronel Predescu me dijo

102
00:13:54,621 --> 00:13:56,000
Sr. Ardelean...

103
00:13:56,000 --> 00:13:58,421
¿Tiene algo que ver
con el administrador?

104
00:13:58,421 --> 00:13:59,621
No.

105
00:13:59,621 --> 00:14:03,620
Me dijo:"Si el chico es
programador informático

106
00:14:04,319 --> 00:14:06,919
le necesitamos. Tiene
todas las ventajas.

107
00:14:06,919 --> 00:14:10,918
No necesita alistarse en el
ejército para trabajar con nosotros.

108
00:14:11,618 --> 00:14:13,617
Si quiere alistarse,
le podemos admitir."

109
00:14:13,617 --> 00:14:15,017
Eres un graduado universitario,
serás un teniente.

110
00:14:15,017 --> 00:14:16,716
Y puedes hacer tu trabajo.

111
00:14:16,716 --> 00:14:18,916
No sé si lo sabe, pero el
ejército fue la primera institución

112
00:14:18,916 --> 00:14:21,015
informatizada de nuestro país.

113
00:14:21,015 --> 00:14:23,414
Espera un minuto...

114
00:14:23,414 --> 00:14:25,614
Hay cosas más importantes que el empleo.

115
00:14:25,614 --> 00:14:29,313
De acuerdo, tienes un salario. El
problema és qué hacer con el dinero.

116
00:14:29,313 --> 00:14:31,112
Tú por ejemplo... has
ido 2 veces a Sovata.

117
00:14:31,112 --> 00:14:32,711
Una vez a Amara y en
verano a Techirghiol.

118
00:14:32,711 --> 00:14:33,711
A Amara yo he ido cada año hasta el 83.

119
00:14:33,711 --> 00:14:37,710
De acuerdo. Pero piensa que en USA
tomas un avión y vuelas a Miami.

120
00:14:38,909 --> 00:14:40,909
O al Gran Cañón y los Lagos.

121
00:14:40,909 --> 00:14:44,308
Sr. Florian, no estamos
hablando de vacaciones.

122
00:14:44,308 --> 00:14:46,207
Mihai fue de gira con la
Filarmónica del ejército

123
00:14:46,207 --> 00:14:50,206
visitó Praga, Budapest,
Leningrado. Ha visto mundo.

124
00:14:50,806 --> 00:14:53,006
Vamos a otra habitación.

125
00:14:53,006 --> 00:14:54,505
Papa, necesitamos 3 sillas más.

126
00:14:54,505 --> 00:14:58,504
Estuvo en Praga una semana.
2 semanas en Leningrado.

127
00:14:58,604 --> 00:15:01,303
Por eso digo, Sr. Florian,
¿me entiende usted?

128
00:15:01,303 --> 00:15:03,003
Niki, piensa que cuando
estén establecidos,

129
00:15:03,003 --> 00:15:04,802
Nos invitarán 1, 2 ó 3 meses.

130
00:15:04,802 --> 00:15:06,702
¿Cuánto tiempo podemos estar allí?

131
00:15:06,702 --&...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin