Kanei Fuun Roku 2.Kanei Chronicles 2.TVPRiP(1).txt

(44 KB) Pobierz
1
00:00:00,433 --> 00:00:04,575
KRONIKI KANEI
Czêœæ 2

2
00:00:08,200 --> 00:00:09,372
Jak tam jest?

3
00:00:09,433 --> 00:00:13,643
Pan Nobutsuna i jego ¿ona
nie rozpoznali mnie.

4
00:00:14,300 --> 00:00:18,407
Dobrze, teraz mo¿esz tego u¿yæ!

5
00:00:20,533 --> 00:00:21,841
Panie Tanai?

6
00:00:22,167 --> 00:00:24,010
To œmiertelna trucizna.

7
00:00:24,567 --> 00:00:30,017
Maleñka kropla w herbacie Nobutsuny
zabije go natychmiast.

8
00:00:51,133 --> 00:00:52,476
Okichi.

9
00:00:52,733 --> 00:00:54,144
Pani?

10
00:00:56,833 --> 00:00:59,712
Tsune ma bardzo wysok¹ gor¹czkê.

11
00:01:00,867 --> 00:01:02,676
To musi byæ grypa.

12
00:01:03,667 --> 00:01:08,810
Jej gor¹czka jest bardzo wysoka,
mam nadziejê, ¿e siê nie pogorszy.

13
00:01:24,500 --> 00:01:31,247
Pan uwa¿a, ¿e ¿ycie ka¿dego cz³owieka
jest cenniejsze ni¿ jego w³asne.

14
00:01:33,833 --> 00:01:38,543
¯yje po to by j¹ pielêgnowaæ.

15
00:01:39,400 --> 00:01:41,778
A mi nie pozwala na to.

16
00:01:47,033 --> 00:01:51,482
Tsune czuje siê na razie dobrze.
Okichi, odpocznij trochê.

17
00:01:57,800 --> 00:02:04,183
"Uwa¿a, ¿e ¿ycie ka¿dego jest
cenniejsze ni¿ jego w³asne.

18
00:02:05,167 --> 00:02:08,376
"Po to ¿yje."

19
00:02:10,567 --> 00:02:15,141
Czy ¿ycie ka¿dego cz³owieka jest
cenniejsze ni¿ jego w³asne?

20
00:02:16,833 --> 00:02:20,007
Jak mo¿e byæ tak dobrym cz³owiekiem?

21
00:02:23,867 --> 00:02:27,007
Nie, to wszystko jest podstêpem...

22
00:02:28,233 --> 00:02:30,440
Pan Shosetsu powiedzia³ prawdê.

23
00:02:30,967 --> 00:02:32,969
Pan Nobutsuna ok³amuje nas.

24
00:03:37,200 --> 00:03:40,977
Okichi, czy Tsune wci¹¿ odpoczywa?

25
00:03:41,333 --> 00:03:44,678
Tak, ale ona wci¹¿ ma gor¹czkê.

26
00:03:45,700 --> 00:03:47,202
Rozumiem.

27
00:03:48,767 --> 00:03:51,611
Pomódlmy siê, ¿eby nie pogorszy³o siê.

28
00:04:14,733 --> 00:04:16,144
Co robisz?

29
00:04:16,500 --> 00:04:20,346
Herbata jest zatruta!

30
00:04:21,500 --> 00:04:22,877
Co?

31
00:04:25,767 --> 00:04:28,543
Jestem przywódc¹ klanu Mino Takasu.

32
00:04:29,000 --> 00:04:31,606
Córka Tokunaga Masahige,
Ksiê¿niczka Kichi.

33
00:04:34,233 --> 00:04:38,238
Wiêc jesteœ ksiê¿niczk¹ Kichi?

34
00:04:39,633 --> 00:04:43,399
Suetsugu i nasi inni
samuraje, wszyscy s¹ martwi,

35
00:04:43,400 --> 00:04:46,279
dlatego przysz³am ciê zabiæ.

36
00:04:48,533 --> 00:04:50,877
Myœlisz, ¿e ich zabi³em?

37
00:04:53,000 --> 00:04:58,211
Dlaczego pragn¹³bym ich œmierci?

38
00:05:00,733 --> 00:05:02,872
Myœla³am sobie, ¿e nie mogê ci ufaæ...

39
00:05:04,400 --> 00:05:10,078
By³eœ ob³udny, tak
mi kazano myœleæ.

40
00:05:12,000 --> 00:05:18,178
Jeœli jednak by³byœ ob³udny, czy
móg³byœ byæ tak mi³y?

41
00:05:20,300 --> 00:05:25,477
Teraz zdajê sobie sprawê, ¿e
ca³kowicie mi zaufa³eœ...

42
00:05:26,100 --> 00:05:33,143
Dopiero teraz rozumiem,
kim by³ k³amca.

43
00:05:42,200 --> 00:05:48,276
Mê¿czyzna, który ciê ok³ama³,
by³ Yui Shosetsu, prawda?

44
00:05:49,267 --> 00:05:50,610
Tak...

45
00:05:52,900 --> 00:05:54,607
Proszê wybacz mi!

46
00:05:55,833 --> 00:05:57,437
Wybacz mi...

47
00:06:03,400 --> 00:06:07,507
G£ÓWNA REZYDENCJA W EDO
KLANU KISHU WAKAYAMA

48
00:06:21,133 --> 00:06:26,606
Teraz, panie Shosetsu,
jakie bêdzie nasze nastêpne posuniêcie?

49
00:06:29,367 --> 00:06:33,372
Panie Yorinobu, nie martw siê.

50
00:06:34,500 --> 00:06:38,266
Ludzie Genyusai s¹ w Kanochi,

51
00:06:38,267 --> 00:06:40,975
Czuwam nad naszym cz³owiekiem z Kanochi.

52
00:06:41,567 --> 00:06:45,037
Cz³owiek z Kanochi?

53
00:06:45,267 --> 00:06:49,566
Czas ucieka, wyœlij tam
Genyusai i jego ninja,

54
00:06:49,567 --> 00:06:51,274
z rozkazami zabicia!

55
00:06:57,033 --> 00:06:58,910
Nie uciekniesz tym razem!

56
00:08:05,267 --> 00:08:07,178
Jinnai, Wrona...

57
00:08:07,433 --> 00:08:08,912
W koñcu ciê mam!

58
00:08:40,500 --> 00:08:41,911
Przeklêty.

59
00:09:04,767 --> 00:09:06,246
Jiro...

60
00:09:20,100 --> 00:09:21,773
WeŸ ten sznur.

61
00:09:30,400 --> 00:09:31,332
Jiro!

62
00:09:31,333 --> 00:09:32,505
Szefie!

63
00:09:38,467 --> 00:09:41,539
Panie Hanzo, Jiro przys³a³ nam wiadomoœæ!

64
00:09:46,400 --> 00:09:49,779
Wie, gdzie mo¿na znaleŸæ Jinnai.

65
00:09:50,800 --> 00:09:54,166
<i> Czerwony sznurek,
tradycyjne ostrze¿enie mówi im </i>

66
00:09:54,167 --> 00:09:57,011
<i> ¿e Jinnai jest w œmiertelnym niebezpieczeñstwie. </i>

67
00:10:04,533 --> 00:10:05,739
<i>Jinnaj!</i>

68
00:10:07,633 --> 00:10:08,873
<i>Jinnaj!</i>

69
00:10:10,100 --> 00:10:11,408
Szefie...

70
00:10:11,667 --> 00:10:13,203
<i> Trzymaj siê, Jinnaj! </ i>

71
00:10:14,067 --> 00:10:15,774
Przepraszam...

72
00:10:18,700 --> 00:10:21,237
Wiem, ¿e umieram.

73
00:10:21,600 --> 00:10:22,943
<i>Jinnaj!</i>

74
00:10:24,300 --> 00:10:25,677
Co siê sta³o?

75
00:10:26,833 --> 00:10:30,747
Szefie, to by³ Pan Yorinobu...

76
00:10:32,300 --> 00:10:37,181
Wys³a³ Shosetsu do Kanochi...

77
00:10:38,133 --> 00:10:42,878
Z rozkazem zabicia jednego
z ludzi z Kanochi.

78
00:10:44,000 --> 00:10:45,946
Z Kanochi?

79
00:10:46,333 --> 00:10:48,506
Zabiæ cz³owieka z Kanochi?

80
00:10:49,100 --> 00:10:50,602
Szefie...

81
00:10:53,367 --> 00:10:58,009
Moje oczy gasn¹...

82
00:10:58,700 --> 00:11:02,204
Proszê, musisz dowiedzieæ siê, kim oni s¹.

83
00:11:03,767 --> 00:11:05,075
Jinnaj.

84
00:11:07,033 --> 00:11:08,808
Jiro...

85
00:11:16,400 --> 00:11:18,038
Jiro...

86
00:11:18,667 --> 00:11:24,481
Obieca³em ci znaleŸæ pannê m³od¹...

87
00:11:25,633 --> 00:11:27,943
Ale mi siê nie uda³o.

88
00:11:29,267 --> 00:11:30,746
Wybacz mi.

89
00:11:34,433 --> 00:11:35,878
<i>Jinnaj!</i>

90
00:11:50,633 --> 00:11:54,445
Do Kanochi?
Zabiæ cz³owieka z Kanochi?

91
00:11:54,933 --> 00:11:58,346
Jesteœ pewien, ¿e to by³
rozkaz Yorinobu dla Shosetsu?

92
00:11:58,433 --> 00:11:59,605
Tak.

93
00:12:00,067 --> 00:12:02,911
Jinnai przeklina³ swoje ¿ycie, to by³a prawda.

94
00:12:03,367 --> 00:12:05,472
Cz³owiek w Kanochi.

95
00:12:07,967 --> 00:12:10,846
Doradco, czy ma to dla ciebie sens?

96
00:12:11,600 --> 00:12:17,642
Pan Tadanaga, który straci³
550,000-koku, jest w Takasaki.

97
00:12:19,067 --> 00:12:27,009
Czy wysy³aj¹ zabójcê,
by zabi³ Pana Tadanagê?

98
00:12:27,733 --> 00:12:33,240
Jeœli przekonaj¹ wszystkich,
¿e szogun zabi³ swego brata?

99
00:12:34,100 --> 00:12:39,607
Ca³y kraj zwróci³by siê przeciwko
tak bezdusznemu cz³owiekowi.

100
00:12:40,867 --> 00:12:45,680
Byæ mo¿e w³aœnie
tego chce Yorinobu.

101
00:12:46,000 --> 00:12:51,416
Zamieszki rozprzestrzeni¹ siê po kraju,
i oni do³¹cz¹ do ataku.

102
00:12:52,200 --> 00:12:56,706
Jak tylko oni  przejm¹ kontrolê 
nad powstaniem, przejm¹ w³adzê.

103
00:12:58,667 --> 00:13:03,514
Musimy wiêc natychmiast uratowaæ Pana
Tadanagê, ze wzglêdu na Jinnaj.

104
00:13:10,900 --> 00:13:14,643
Rozumiem.
Pozostaw to zadanie dla mnie.

105
00:13:42,567 --> 00:13:44,979
Kanzaburo, dziêkujê!

106
00:13:46,033 --> 00:13:47,637
JedŸ! Pod¹¿aj za nim!
Tak!

107
00:13:54,567 --> 00:13:56,638
JOSHU TAKASAKI

108
00:13:57,167 --> 00:14:00,866
<i> Po utracie 550 000-koku,
Tadanaga przebywa w </ i>

109
00:14:00,867 --> 00:14:03,732
<i>Takasaki Joshu w Ando Shigenaga
na spokojnej emeryturze.</i>

110
00:14:03,733 --> 00:14:06,732
<i>Takasaki Joshu w Ando Shigenaga
na spokojnej emeryturze.</i>

111
00:14:06,733 --> 00:14:07,939
<i>Takasaki Joshu w Ando Shigenaga
na spokojnej emeryturze.</i>

112
00:14:27,333 --> 00:14:30,212
Ten Kannon pos¹g
bêdzie piêkny, prawda?

113
00:14:37,733 --> 00:14:39,076
Kim jesteœ?

114
00:14:39,333 --> 00:14:41,244
Negoro Genyusai.

115
00:14:45,067 --> 00:14:47,069
Tak wiêc, Genyusai...

116
00:14:47,533 --> 00:14:49,171
Czego chcesz?

117
00:14:50,100 --> 00:14:53,274
Przyszed³em, ¿eby ciê zabiæ.

118
00:14:57,000 --> 00:14:58,911
Szogun tak rozkaza³.

119
00:14:59,500 --> 00:15:00,877
Przygotuj siê.

120
00:15:26,600 --> 00:15:28,011
Kim jesteœ?

121
00:15:29,833 --> 00:15:32,177
Yagyu Jubei, panie.

122
00:15:33,000 --> 00:15:36,709
Pan Matsudaira Nobutsuna
wys³a³ mnie, bym ciê chroni³.

123
00:15:38,833 --> 00:15:42,042
Ten atak nie zosta³ przeprowadzony
na rozkaz szoguna, to by³o k³amstwo.

124
00:15:42,600 --> 00:15:49,017
Przyœle wiêcej ludzi, wiêc mo¿esz
pozostaæ w pokoju, Panie Tadanaga.

125
00:15:50,700 --> 00:15:52,179
Wiêc kim oni byli?

126
00:15:52,333 --> 00:15:55,678
Byli to mordercy wys³ani
przez lorda Yorinobu.

127
00:16:17,300 --> 00:16:19,007
Jubei...

128
00:16:20,200 --> 00:16:22,646
Co sprawia, ¿e ludzie s¹ tak chciwi?

129
00:16:26,133 --> 00:16:30,548
Wyrzek³em siê œwiata i przeszed³em na emeryturê.

130
00:16:32,367 --> 00:16:36,247
Ale wci¹¿ niegodziwi ludzie próbuj¹ mnie wykorzystaæ.

131
00:16:39,533 --> 00:16:46,178
Czy jestem tylko marionetk¹ do wykorzystania...

132
00:16:47,400 --> 00:16:49,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin