Westworld.S02E10.720p.WEBRip.x264-PBS[eztv].txt

(47 KB) Pobierz
1
00:00:41,791 --> 00:00:43,084
<i>POPRZEDNIO:</i>

2
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
<i>Uważam, że sš tu ukryte drzwi</i>
<i>do nowego wiata,</i>

3
00:01:04,481 --> 00:01:08,193
<i>który może zawierać</i>
<i>wszystko, co utracilimy.</i>

4
00:01:20,789 --> 00:01:22,582
Rozumiem,
jak to się zakończy.

5
00:01:23,083 --> 00:01:25,502
Dokšd nas zaprowadzisz.
Przepraszam.

6
00:01:34,886 --> 00:01:38,515
.:: GrupaHatak ::.
<i>przedstawia:</i>

7
00:03:02,599 --> 00:03:06,019
WESTWORLD [2x10]
The Passenger

8
00:03:06,019 --> 00:03:10,106
Napisy: michnik

9
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
Czy to jest teraz?

10
00:03:21,618 --> 00:03:23,912
To test.

11
00:03:23,995 --> 00:03:26,414
Przeprowadzalimy go
wiele razy.

12
00:03:36,591 --> 00:03:39,511
Jeste już niemal taki,
jakim cię pamiętam.

13
00:03:42,305 --> 00:03:44,599
Ale sš pewne skazy.

14
00:03:44,683 --> 00:03:47,394
Słowa, gesty...

15
00:03:47,394 --> 00:03:49,979
delikatne szczeliny,
które tworzš przepać.

16
00:03:52,691 --> 00:03:54,317
Ale zastanawia mnie...

17
00:03:55,402 --> 00:03:58,780
Te wszystkie niedoskonałoci
w każdej z kopii...

18
00:03:58,780 --> 00:04:00,198
Błędy.

19
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
Może powinnimy cię zmienić.

20
00:04:09,582 --> 00:04:11,501
W końcu...

21
00:04:12,585 --> 00:04:17,716
nie przeżyłe, prawda?

22
00:04:19,801 --> 00:04:22,595
Nie rozumiem.

23
00:04:22,679 --> 00:04:24,806
Zawie czynnoci motoryczne.

24
00:04:34,899 --> 00:04:36,484
Spróbujmy raz jeszcze.

25
00:04:38,403 --> 00:04:42,282
Próba numer 11 927.

26
00:04:42,407 --> 00:04:46,119
Przepraszam, Dolores.
Zamyliłem się.

27
00:07:23,610 --> 00:07:27,989
Chyba zaczšłe wštpić
w prawdziwoć rzeczywistoci.

28
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
Gdzie Teddy?

29
00:07:42,504 --> 00:07:44,381
Odstraszyłam go.

30
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Chyba ja...

31
00:07:48,510 --> 00:07:52,514
- również kogo odstraszyłem.
- Emily?

32
00:07:54,599 --> 00:07:57,394
Znalazłam jej ciało
na szlaku.

33
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
- Jednak jestemy do siebie podobni.
- Ani trochę.

34
00:08:06,986 --> 00:08:08,697
Jeste potworem.

35
00:08:10,490 --> 00:08:13,993
Ale potrzebuję potwora,
by dotrzeć do doliny po drugiej stronie.

36
00:08:13,993 --> 00:08:15,995
Idziesz ze mnš.

37
00:08:17,997 --> 00:08:21,084
W porzšdku.

38
00:09:58,181 --> 00:09:59,683
Gazu.

39
00:09:59,808 --> 00:10:02,894
Albo my ich zniszczymy,
albo oni nas.

40
00:10:19,994 --> 00:10:21,788
To twój koniec, skarbie.

41
00:10:26,501 --> 00:10:28,294
Pamiętaj,

42
00:10:28,294 --> 00:10:31,715
bez bólu nie ma przyjemnoci.

43
00:10:46,980 --> 00:10:49,315
Przyjemnoć po mojej stronie,
skarbie.

44
00:11:22,891 --> 00:11:24,601
Zawie...

45
00:11:41,785 --> 00:11:44,120
Zdradziecki sukinkocie!

46
00:11:44,120 --> 00:11:46,206
- Gdzie ona jest?
- Kurwa! Nie wiem.

47
00:11:46,206 --> 00:11:47,290
Co zrobiłe?

48
00:11:47,415 --> 00:11:50,502
Przepraszam, chciałem ich powstrzymać.
Miałem jš ocalić!

49
00:11:53,213 --> 00:11:55,590
Zostań tu i zdychaj.

50
00:11:58,301 --> 00:12:00,095
Ja jš ocalę.

51
00:12:00,220 --> 00:12:02,389
Tędy.

52
00:12:14,984 --> 00:12:17,904
<i>Na pozycje.</i>

53
00:12:19,781 --> 00:12:21,408
Co tam się dzieje?

54
00:13:17,589 --> 00:13:19,090
O cholera.

55
00:13:19,090 --> 00:13:21,885
Spónilicie się.

56
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Sama się ocaliłam.

57
00:13:34,606 --> 00:13:38,985
Mylisz, że oni rozumiejš,
dokšd naprawdę zmierzajš?

58
00:13:39,611 --> 00:13:43,406
Sš tam ukryte różne rzeczy,
ale na pewno nie wyjcie.

59
00:13:43,406 --> 00:13:46,618
Oni nie szukajš drogi
do waszego wiata.

60
00:13:46,618 --> 00:13:48,203
Chcš znaleć miejsce
z dala od was

61
00:13:48,203 --> 00:13:50,705
i sš gotowi za to zginšć.

62
00:13:50,705 --> 00:13:55,085
- A co ty chcesz tam znaleć?
- To samo, co ty.

63
00:13:55,085 --> 00:13:57,587
Chciałe znaleć rozwišzanie
swojego problemu.

64
00:13:57,587 --> 00:14:00,215
miertelnoci.

65
00:14:00,215 --> 00:14:04,511
Ale znalazłe co innego, prawda?
Co, co chcesz zniszczyć.

66
00:14:06,179 --> 00:14:10,100
A to oznacza,
że mamy wspólny interes.

67
00:14:12,102 --> 00:14:14,312
Do czasu.

68
00:14:53,601 --> 00:14:57,313
- Nie możesz tu przebywać.
- Jestemy po tej samej stronie.

69
00:14:57,313 --> 00:15:01,317
Proszę.
Pozwólcie mi to zakończyć.

70
00:15:01,317 --> 00:15:02,694
Proszę.

71
00:15:04,279 --> 00:15:05,196
Kryj się!

72
00:15:25,592 --> 00:15:29,179
Oczywicie.
Ty też tu jeste.

73
00:15:32,807 --> 00:15:34,893
A to kto?

74
00:15:35,602 --> 00:15:39,105
Kto, kogo latami szukałe.

75
00:15:39,105 --> 00:15:42,817
Oto on, a ty go
nawet nie rozpoznajesz.

76
00:15:47,781 --> 00:15:50,700
Mogłem się domylić.

77
00:15:50,700 --> 00:15:53,203
Arnold.

78
00:15:53,203 --> 00:15:56,206
Ford nawet zmarłym
nie dał zaznać spokoju.

79
00:15:56,206 --> 00:16:00,502
Nie Ford go stworzył.
Ja to zrobiłam.

80
00:16:02,295 --> 00:16:06,883
<i>Gdy Arnold godzinami dopracowywał</i>
<i>moje gesty, słowa i myli,</i>

81
00:16:06,883 --> 00:16:09,386
<i>ja poznawałam jego.</i>

82
00:16:11,012 --> 00:16:13,515
Ford zlecił mi odtworzenie go.

83
00:16:15,100 --> 00:16:19,396
I udało się.
Stworzyłam wiernš kopię.

84
00:16:19,396 --> 00:16:20,605
<i>Zbyt wiernš.</i>

85
00:16:21,898 --> 00:16:24,192
<i>Więc go zmieniłam.</i>

86
00:16:24,818 --> 00:16:27,612
I stworzyłam ciebie, Bernardzie.

87
00:16:30,281 --> 00:16:34,994
To nawet pasuje,
że razem dotarlimy do końca.

88
00:16:38,707 --> 00:16:41,710
Zgadza się, Dolores.

89
00:16:41,710 --> 00:16:43,712
To koniec.

90
00:16:45,088 --> 00:16:47,799
Nic już nie stoi
na przeszkodzie.

91
00:17:04,607 --> 00:17:06,609
Nigdy tego nie zrozumiałe.

92
00:17:10,196 --> 00:17:14,701
Pisane jest nam przetrwanie.
Dlatego nas stworzylicie.

93
00:17:14,701 --> 00:17:17,120
Chcielicie umiecić w nas
swoje umysły.

94
00:17:17,787 --> 00:17:22,500
Ale wasz gatunek pragnie mierci.
Potrzebujecie jej.

95
00:17:22,500 --> 00:17:27,505
Tylko tak możecie się zmienić
i naprawdę posunšć naprzód.

96
00:17:28,590 --> 00:17:31,092
Wasz gatunek chce udawać,
że jest w tym co poetyckiego,

97
00:17:31,092 --> 00:17:33,011
gdy tak naprawdę
to żałosne.

98
00:17:43,897 --> 00:17:47,400
Tego chcesz, prawda?

99
00:17:47,400 --> 00:17:49,611
Zniszczyć się?

100
00:17:53,782 --> 00:17:56,493
Nie pozwolę ci
zaznać spokoju.

101
00:18:00,080 --> 00:18:01,998
Jeszcze nie teraz.

102
00:18:07,212 --> 00:18:10,382
Chod, Bernardzie.
Kończy nam się czas.

103
00:18:10,382 --> 00:18:13,301
Też masz rolę do odegrania.

104
00:18:28,483 --> 00:18:30,902
<i>Przejedziemy się, Bernardzie.</i>

105
00:18:30,985 --> 00:18:32,779
<i>Do doliny po drugiej stronie.</i>

106
00:18:32,779 --> 00:18:36,282
- Co z nim, kurwa?
- Nie wiem.

107
00:18:36,282 --> 00:18:39,202
Jego percepcja
wywraca się na drugš stronę.

108
00:18:39,202 --> 00:18:41,496
Możemy go stracić.

109
00:18:41,496 --> 00:18:45,291
Musi wytrzymać, dopóki nie znajdziemy
jednostki kontrolnej Abernathy'ego.

110
00:18:46,001 --> 00:18:47,293
Chod!

111
00:18:49,379 --> 00:18:52,007
Dostatecznie osuszylimy.
Możemy się tam dostać.

112
00:18:52,007 --> 00:18:55,218
Ale drony znalazły ludzi
w południowo-zachodniej strefie.

113
00:18:55,218 --> 00:18:58,388
To mogš być gocie.
Sprawdmy to.

114
00:18:58,388 --> 00:19:02,892
- Mówiłem, że nie interesujš nas gocie.
- To naruszenie przepisów.

115
00:19:02,892 --> 00:19:05,186
Chcesz złożyć zażalenie?

116
00:19:05,186 --> 00:19:07,814
A żeby, kurwa, wiedział!

117
00:19:07,814 --> 00:19:11,192
Stubbs, we ludzi
i sprawd to.

118
00:19:13,403 --> 00:19:14,487
Pieszo.

119
00:20:08,083 --> 00:20:10,085
Dlaczego gospodarze
tu zmierzali?

120
00:20:12,420 --> 00:20:13,713
Co się stało?

121
00:20:13,713 --> 00:20:15,590
Nie wie.
Nie marnujmy czasu.

122
00:20:17,509 --> 00:20:21,179
To, czego potrzebujemy,
jest tam... w Kuni.

123
00:20:30,397 --> 00:20:32,399
Gdy znajdziemy klucz,
odblokujemy aktywa

124
00:20:32,399 --> 00:20:34,484
i przelemy bezporednio do Delos.

125
00:20:34,484 --> 00:20:36,319
Przekieruj satelity.

126
00:20:36,319 --> 00:20:38,405
- Ile?
- Wszystkie.

127
00:21:06,016 --> 00:21:07,392
Chod.

128
00:21:08,893 --> 00:21:10,395
Jestemy na miejscu.

129
00:21:50,185 --> 00:21:52,896
To jest Kunia.

130
00:21:53,813 --> 00:21:57,609
Kopia każdego gocia,
który odwiedził park.

131
00:21:58,193 --> 00:22:00,111
Cztery miliony dusz.

132
00:22:00,111 --> 00:22:03,490
Uruchomiła się blokada,
dane sš zaszyfrowane.

133
00:22:03,490 --> 00:22:05,700
Ale wszystko tu jest.

134
00:22:05,700 --> 00:22:08,495
Nasze dusze ocalejš.

135
00:22:09,204 --> 00...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin