The.Man.in.the.High.Castle.S02E05.Duck.and.Cover.720p.WebRip.x264-[MULVAcoded].txt

(35 KB) Pobierz
1
00:01:05,482 --> 00:01:09,194
::Project HAVEN::
zaprasza

2
00:01:09,903 --> 00:01:12,405
Na podstawie powieœci
Philipa K. Dicka

3
00:01:18,119 --> 00:01:22,707
CZ£OWIEK Z WYSOKIEGO ZAMKU
2x05

4
00:01:36,179 --> 00:01:39,808
T³umaczenie:
Zbiczek, sindar, Nazgul

5
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
Michiko.

6
00:02:39,909 --> 00:02:42,287
Marzy³em, ¿eby ciê ujrzeæ.

7
00:02:45,206 --> 00:02:46,583
Jest mi wstyd.

8
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
Co?

9
00:02:57,010 --> 00:02:58,595
Nie rozumiem.

10
00:03:00,513 --> 00:03:02,098
Muszê iœæ do pracy.

11
00:03:02,098 --> 00:03:04,100
Jedzenie jest w lodówce.

12
00:03:04,100 --> 00:03:06,102
Porozmawiamy, gdy wrócê.

13
00:03:07,103 --> 00:03:08,104
Michiko.

14
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Michiko.

15
00:05:14,314 --> 00:05:16,483
<i>...pozwany opuœci³ powódkê...</i>

16
00:05:22,614 --> 00:05:24,282
MICHIKO TAGUMI
POWÓDKA

17
00:05:24,991 --> 00:05:26,910
NOBUSUKE TAGOMI
POZWANY

18
00:05:45,011 --> 00:05:50,392
<i>Stek w sosie pieczeniowym od Salisbury.</i>
<i>Mro¿onka, która smakuje jak domowa.</i>

19
00:05:51,017 --> 00:05:52,310
<i>W³asna strzelnica?</i>

20
00:05:52,394 --> 00:05:55,397
<i>To mo¿liwe</i>
<i>dziêki Electro-Shot od firmy Marx!</i>

21
00:05:55,814 --> 00:06:00,318
<i>Stany wysy³aj¹ kolejne jednostki</i>
<i>do bazy w zatoce Guantanamo.</i>

22
00:06:00,318 --> 00:06:03,405
<i>Castro ¿¹da, by Ameryka</i>
<i>porzuci³a tê bazê.</i>

23
00:06:03,488 --> 00:06:07,617
<i>¯o³nierze dostali rozkaz obrony bazy</i>
<i>przed zagro¿eniami ze strony Kuby,</i>

24
00:06:07,617 --> 00:06:09,994
<i>które mog¹ pojawiæ siê</i>
<i>w zwi¹zku z kryzysem.</i>

25
00:06:10,120 --> 00:06:12,580
<i>Bêd¹ w ci¹g³ej gotowoœci.</i>

26
00:06:12,580 --> 00:06:14,582
<i>S¹ nasz¹ pierwsz¹ lini¹ obrony.</i>

27
00:07:06,009 --> 00:07:09,095
<i>Podobno mnie szuka³aœ.</i>
<i>Jestem George Dixon.</i>

28
00:07:09,804 --> 00:07:13,808
<i>Wy³¹czy³em pods³uchy w twoim pokoju,</i>
<i>wiêc mo¿emy rozmawiaæ,</i>

29
00:07:14,184 --> 00:07:17,520
<i>- ale nadal ciê widz¹.</i>
- Kto dok³adnie?

30
00:07:18,897 --> 00:07:20,607
<i>Nie powinnaœ tu przyje¿d¿aæ.</i>

31
00:07:20,607 --> 00:07:23,610
<i>Szuka³am ciê.</i>
<i>Wiem o tobie i Trudy.</i>

32
00:07:23,610 --> 00:07:26,613
<i>Zdradzi³aœ to, za co umar³a.</i>

33
00:07:27,113 --> 00:07:28,615
<i>Jesteœ w ruchu oporu.</i>

34
00:07:29,616 --> 00:07:31,493
Znasz tych,
którzy chcieli mnie zabiæ?

35
00:07:31,618 --> 00:07:34,913
<i>Trudy ciê kocha³a,</i>
<i>wiêc ten raz dam ci radê.</i>

36
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
<i>Uciekaj.</i>

37
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
<i>I to daleko.</i>

38
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
<i>Nie zapomnimy, co zrobi³aœ.</i>

39
00:07:42,212 --> 00:07:43,505
- Poczekaj.
<i>- ¯egnaj.</i>

40
00:07:43,588 --> 00:07:46,216
Przys³a³ mnie
Cz³owiek z Wysokiego Zamku.

41
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
Halo?

42
00:07:56,393 --> 00:07:58,687
Jutro o ósmej rano.

43
00:07:58,687 --> 00:08:01,106
<i>IdŸ na zachód</i>
<i>do Central Parku.</i>

44
00:08:01,106 --> 00:08:02,982
<i>Miniesz Chancellor's Museum,</i>

45
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
<i>idŸ wzd³u¿ 79 ulicy</i>
<i>w stronê jeziora.</i>

46
00:08:05,318 --> 00:08:06,486
Rozumiesz?

47
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Tak.

48
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
- Jak ciê rozpoznam?
- Ja ciê znajdê.

49
00:08:26,214 --> 00:08:27,382
Usi¹dŸ ze mn¹.

50
00:08:43,314 --> 00:08:44,607
Dlaczego tu?

51
00:08:44,983 --> 00:08:47,402
Nie chcê wyl¹dowaæ
w piwnicy Gestapo.

52
00:08:51,698 --> 00:08:53,283
Nie jestem nazistk¹.

53
00:08:54,784 --> 00:08:59,789
A nie pozwoli³aœ Joe Blakowi
uciec z filmem?

54
00:09:00,498 --> 00:09:02,500
Z innych powodów, ni¿ myœlisz.

55
00:09:04,294 --> 00:09:08,715
I przypadkiem utrzymuje ciê
jeden z najgorszych sukinsynów w Rzeszy?

56
00:09:08,798 --> 00:09:10,091
Jak to?

57
00:09:10,383 --> 00:09:11,718
John Smith.

58
00:09:13,094 --> 00:09:16,097
Wiesz, ilu ludzi rozkaza³ zabiæ?

59
00:09:17,390 --> 00:09:19,017
Nie, ledwo go znam.

60
00:09:19,601 --> 00:09:25,190
- Nie wiem, czego ode mnie chce.
- Nie przyzna³ ci azylu z dobroci serca.

61
00:09:26,983 --> 00:09:30,987
Ma to pewnie coœ wspólnego
z Cz³owiekiem, o którym mówi³aœ.

62
00:09:39,704 --> 00:09:41,414
Jesteœ w jego filmach.

63
00:09:42,082 --> 00:09:43,291
¯e co?

64
00:09:44,084 --> 00:09:47,796
W jednym San Francisco
niszczy bomba atomowa.

65
00:09:48,797 --> 00:09:50,006
Jezu.

66
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
Dlatego tu jestem.

67
00:09:52,884 --> 00:09:55,220
On myœli,
¿e jakoœ to spowodujesz.

68
00:09:55,720 --> 00:09:58,890
- Ja? Jak?
- Nie wiem.

69
00:09:59,808 --> 00:10:01,685
- Ale po co?
- Te¿ nie wiem.

70
00:10:03,520 --> 00:10:05,897
San Francisco to mój dom.

71
00:10:06,815 --> 00:10:09,317
Nienawidzê ¿ó³tków,
ale chcê tam wróciæ.

72
00:10:09,317 --> 00:10:11,111
Do ludzi, których kocham.

73
00:10:11,903 --> 00:10:14,781
- Wiêc nie masz pomys³u?
- Nie.

74
00:10:14,781 --> 00:10:17,117
Gdybym pomyœla³,
¿e on ma racjê,

75
00:10:17,117 --> 00:10:20,704
strzeli³bym sobie w ³eb.

76
00:10:23,581 --> 00:10:25,291
Mo¿e to wystarczy.

77
00:10:26,710 --> 00:10:29,212
Mo¿e moje ostrze¿enie
temu zapobiegnie.

78
00:10:29,212 --> 00:10:31,715
Jeœli chce pogadaæ,
wie, gdzie mnie znaleŸæ.

79
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
- Czemu przys³a³ ciebie?
- Nie do koñca tak by³o.

80
00:10:40,306 --> 00:10:43,810
Wiedzia³, ¿e ciê zna³am, ale...

81
00:10:45,687 --> 00:10:47,814
Mama powiedzia³a mi
o tobie i Trudy.

82
00:10:47,814 --> 00:10:50,984
Poczu³am, ¿e to ja
muszê ciê znaleŸæ.

83
00:10:52,694 --> 00:10:54,696
¯e to wszystko
ma jakiœ sens.

84
00:10:57,782 --> 00:10:59,784
Naprawdê dlatego tu jesteœ?

85
00:10:59,784 --> 00:11:01,494
Musisz mi uwierzyæ.

86
00:11:08,001 --> 00:11:09,085
George.

87
00:11:16,009 --> 00:11:17,218
W porz¹dku.

88
00:11:27,687 --> 00:11:29,397
Nie ka¿ mi tego ¿a³owaæ.

89
00:11:30,690 --> 00:11:32,400
- Idziemy.
- Dok¹d?

90
00:11:32,901 --> 00:11:33,985
Zobaczysz.

91
00:11:49,584 --> 00:11:51,086
- Annie?
<i>- Tak.</i>

92
00:11:51,711 --> 00:11:53,213
Tu Thomas.

93
00:11:54,881 --> 00:11:57,592
Szuka³em ciê wczoraj po szkole.

94
00:11:58,385 --> 00:12:00,804
Podobno idziesz na imprezê
z Barkerem?

95
00:12:01,513 --> 00:12:04,015
<i>Zaprosi³ mnie wczoraj po szkole.</i>

96
00:12:06,393 --> 00:12:08,895
W porz¹dku, rozumiem.

97
00:12:09,104 --> 00:12:11,690
Jest dobrze zbudowany.

98
00:12:11,898 --> 00:12:13,316
Tommy siê zakocha³.

99
00:12:13,400 --> 00:12:16,319
Zakochana para,
Jacek i Barbara,

100
00:12:16,319 --> 00:12:18,905
siedz¹ na kominie
i ca³uj¹ œwinie.

101
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Wystarczy.

102
00:12:20,699 --> 00:12:22,909
<i>- Jesteœ tam?</i>
- Muszê lecieæ.

103
00:12:24,994 --> 00:12:26,287
Przepraszam.

104
00:12:26,705 --> 00:12:29,416
Nie przepraszaj,
tylko siadaj.

105
00:12:32,794 --> 00:12:34,587
Tommy siê zakocha³.

106
00:12:34,587 --> 00:12:35,588
Zamknij siê.

107
00:12:37,090 --> 00:12:38,800
Czy s³ysza³em "zamknij siê"?

108
00:12:39,718 --> 00:12:42,303
Przepraszam.
Jennifer mi dokucza³a.

109
00:12:42,303 --> 00:12:45,098
¯adnego dokuczania przy stole.

110
00:12:45,181 --> 00:12:47,308
Gdzie indziej te¿.

111
00:12:50,520 --> 00:12:53,398
Czy¿bym widzia³ meszek
na twojej twarzy?

112
00:12:54,482 --> 00:12:57,610
Dam ci zapasow¹ maszynkê,
póki nie kupimy ci w³asnej.

113
00:12:58,319 --> 00:12:59,404
Dziêkujê.

114
00:13:02,615 --> 00:13:07,787
Mo¿e odwo³am wizytê Julii?
Zjemy rodzinn¹ kolacjê.

115
00:13:07,787 --> 00:13:09,289
Tak póŸno?

116
00:13:09,414 --> 00:13:11,207
To by³oby nieuprzejme.

117
00:13:12,584 --> 00:13:14,586
Na pewno jest zmêczona.

118
00:13:14,586 --> 00:13:16,212
Poradzi sobie.

119
00:13:18,089 --> 00:13:19,716
Wszystko bêdzie dobrze.

120
00:13:35,607 --> 00:13:37,192
Dobrze posz³o?

121
00:13:37,317 --> 00:13:39,819
Tak. Gdzie Childan?

122
00:13:39,903 --> 00:13:42,489
Childan jest tutaj,
porzucony,

123
00:13:42,614 --> 00:13:45,992
niestety w towarzystwie
króla konspiracji.

124
00:13:46,117 --> 00:13:48,203
Uwierz mi
w tej sprawie Heydricha.

125
00:13:48,286 --> 00:13:50,705
To mo¿e zmieniæ równowagê si³.

126
00:13:50,789 --> 00:13:54,417
Ju¿ zmieni³o mi to ciœnienie.
Mocno w górê.

127
00:13:54,501 --> 00:13:57,587
Za³atwcie to,
ja idê pod prysznic.

128
00:14:00,507 --> 00:14:01,800
Musimy pogadaæ.

129
00:14:02,592 --> 00:14:03,593
Co jest?

130
00:14:03,802 --> 00:14:05,220
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin