08 Szagma The Capture of Demosthenes (Démosthčne, dit D.D.) [napisy pl].txt

(31 KB) Pobierz
1
00:00:10,230 --> 00:00:14,675
Ambasadora Wielkiej katastrofy
arkadijcy żyć w centrum Ziemi.

2
00:00:14,710 --> 00:00:19,120
Ich zapomniano swoja przeszłoć.
Taka była wola ich przodków.

3
00:00:19,200 --> 00:00:23,490
Tymczasem nie nastšpił dnia,
kiedy ich słońce, Szagma, zachorowało.

4
00:00:24,900 --> 00:00:29,060
Wtedy dzieci Arkadii odważyły się
wejć w zaprietnyj muzeum.

5
00:00:29,620 --> 00:00:33,600
Ich znalazły pewne lady zeszłego,
ale ani jedynego schematu Szagmy.

6
00:00:33,960 --> 00:00:37,910
Wtedy dzieci stworzyli
i wysłali na powierzchnię Ziemi

7
00:00:37,945 --> 00:00:39,910
swojš posłankę - Arkanu.

8
00:00:42,110 --> 00:00:46,720
ZATONĘŁY WIATÓW

9
00:00:46,750 --> 00:00:52,160
Słuchaj mnie, dziecko Ziemi,
Ty, kto ma shagmy-słońca sekret.

10
00:00:52,300 --> 00:00:57,520
Przez wszystkie warstwy i zatonęły wiaty

11
00:00:57,580 --> 00:01:03,010
W lad za Spartakusom, Bobem, Rebekš id 

12
00:01:03,140 --> 00:01:08,430
O, dzieci wiatła, proszę ić za mnš,

13
00:01:08,600 --> 00:01:14,440
Was, komu wiadomo zeszłe nasze,

14
00:01:14,510 --> 00:01:19,270
proszę Podšżać w Arkadię, w zatonęły wiaty,

15
00:01:19,380 --> 00:01:25,390
Żeby pomóc nasze życie uratować.

16
00:01:25,490 --> 00:01:30,420
Przez zatonęły wiaty

17
00:01:30,470 --> 00:01:35,170
Do samego centrum Ziemi

18
00:01:35,210 --> 00:01:40,890
Z nami, dziecko, naprzód leć

19
00:01:40,950 --> 00:01:46,080
W samš głębię Wszechwiata.

20
00:01:46,140 --> 00:01:51,960
Dziecięcia, id przez zatonęły wiaty

21
00:01:52,120 --> 00:01:59,190
Do samego centrum Ziemi!

22
00:02:06,490 --> 00:02:09,310
Umiejętnoci pięknie mówić
być nabywanym długimi treningami,

23
00:02:09,345 --> 00:02:12,577
czego może przyprowadzić
do narodzenia zawici przy tych,

24
00:02:12,612 --> 00:02:Sš 15,810
kogo potrzebne te mowy
do utrzymania ich władzy.

25
00:02:16,450 --> 00:02:19,720
Częci 08 z 52 DJeMOSFJeN, ON ŻE D.D.

26
00:02:57,820 --> 00:02:59,485
U mnie jest wszędzie piasek!

27
00:02:59,520 --> 00:03:01,485
Wystarczy już spacerować
po wszystkich tych warstwach!

28
00:03:01,520 --> 00:03:04,020
Mnie chcę w swoje muzeum!
Chcę wrócić w Arkadię!

29
00:03:04,060 --> 00:03:05,280
Jego ugrzšzł!

30
00:03:05,460 --> 00:03:07,770
Nas obowišzkowo wrócimy do domu,
Krok-krok, obiecam!

31
00:03:08,380 --> 00:03:11,620
Cierpliwoci, Krok-krok! To będzie długie,
ale będziemy w stanie ciebie wycišgnšć!

32
00:03:11,655 --> 00:03:13,920
Ale jak? Wszystkie moje systemy sš w piasku!

33
00:03:13,955 --> 00:03:15,150
Moje szaggizy - też!

34
00:03:18,900 --> 00:03:20,320
Bobu! Bób!

35
00:03:20,355 --> 00:03:21,740
Poczekaj mnie!

36
00:03:22,060 --> 00:03:23,560
Id, pęcherz!

37
00:03:26,070 --> 00:03:Badajmy wyspę, zgoda?

38
00:03:29,180 --> 00:03:31,580
Zaczniemy z tej wištyni
na samym wierzchowi.

39
00:03:33,110 --> 00:03:34,940
Ciebie przytrafi się dobrze
czepiać się, Rebeka!

40
00:03:34,975 --> 00:03:37,180
To będzie
prawdziwy skałołazanijem!

41
00:03:37,360 --> 00:03:39,570
Nas powinni obowišzkowo
leć oto tu?

42
00:03:39,605 --> 00:03:41,780
Winny jest że być
inny jaka droga!

43
00:03:43,940 --> 00:03:45,655
No i, oczywicie! Tam! Wylij.

44
00:03:45,690 --> 00:03:49,440
Dostaniemy się tam. Nawet dla mnie
ten szczyt zbyt złożona.

45
00:03:53,920 --> 00:03:56,855
...Mojš mowę dla mieszkańców miegapolisa!

46
00:03:56,890 --> 00:03:59,820
Pewni nasi mówcy
występowali w ochronę Arkadii.

47
00:03:59,855 --> 00:04:01,820
...Występowali w ochronę Arkadii...

48
00:04:01,855 --> 00:04:04,150
- O, Arkadii?
- Arkadiuszu?

49
00:04:05,110 --> 00:04:08,035
Pewni nasi mówcy
występowali w ochronę Arkadii.

50
00:04:08,070 --> 00:04:10,960
Pewni nasi mówcy
występowali w OCHRONĘ Arkadii.

51
00:04:10,995 --> 00:04:12,160
Innych...

52
00:04:13,290 --> 00:04:14,225
ci, co...

53
00:04:14,260 --> 00:04:17,175
to... Oj... Co? Co?...

54
00:04:17,210 --> 00:04:20,090
Was kto? Co tu robicie?

55
00:04:20,640 --> 00:04:22,715
Przebaczycie, że przeszkodzili.

56
00:04:22,750 --> 00:04:24,790
Ale mój brat Bób i ja,

57
00:04:24,950 --> 00:04:27,770
nas jak raz szukamy drogę
w Arkadię.

58
00:04:27,970 --> 00:04:29,180
Was jš znacie?

59
00:04:29,320 --> 00:04:32,470
W A... A... Kadi?

60
00:04:33,120 --> 00:04:36,450
I, UE... es... tiestwienno!

61
00:04:36,700 --> 00:04:40,130
Proszę, nie odchodzicie stšd!
Teraz wrócimy!

62
00:04:40,165 --> 00:04:42,590
Z Arkanoj i z Spartakusom!

63
00:04:43,320 --> 00:04:46,260
Hej, poczekaj! Nie mogę
tak szybko biegać!

64
00:04:46,295 --> 00:04:49,165
Jeli miasto Asjediemon
podporzšdkuje sobie Arkadię...

65
00:04:49,200 --> 00:04:51,790
i zburzy miegapolis,
on znów zostanie potężnym...

66
00:04:51,825 --> 00:04:54,380
Jeli pomożemy arkadijcam,
oni zostanš naszymi sojusznikami,

67
00:04:54,415 --> 00:04:55,935
i my zostanš silniejszymi...

68
00:04:55,970 --> 00:04:58,830
Hej, Matt, maluch! Nikt nie widział,
jak tu siedlimy? Jeste przekonany?

69
00:04:58,865 --> 00:05:00,410
jest Absolutnie upewniany, szef!

70
00:05:00,445 --> 00:05:01,790
I zamknij się ty!

71
00:05:03,790 --> 00:05:06,550
Mnie wszystko obejrzał,
ta wyspa jest bezludna!

72
00:05:06,585 --> 00:05:09,310
I co że to takie, pirat!
Zamknij się!

73
00:05:10,740 --> 00:05:13,470
- Tylko on jeden!
- I cicho że!

74
00:05:13,850 --> 00:05:16,300
Zostawimy pałeczkę,
spróbujemy kamyki.

75
00:05:16,730 --> 00:05:20,405
Afinianie, przypomnicie sobie mojš mowę
dla mieszkańców miegapolisa!

76
00:05:20,440 --> 00:05:23,530
Czy nie mówił ja w zainteresowaniu...
- Z kim to on tam rozmawia?

77
00:05:23,565 --> 00:05:25,340
I tu nie ma nikogo!

78
00:05:26,190 --> 00:05:29,390
W co przekształcimy się,
jeli pozwolimy zburzyć miasta,

79
00:05:29,425 --> 00:05:32,010
które kosztujš, podšżajšc
naszemu życzeniu

80
00:05:32,040 --> 00:05:33,750
zwrócić ci, co zburzeni /?!

81
00:05:33,760 --> 00:05:36,220
w ten sposób,
w naszych że zainteresowania

82
00:05:36,255 --> 00:05:38,540
nie rzucać w nieszczęciu arkadijcew!

83
00:05:39,330 --> 00:05:41,410
w ten sposób,
w naszych że zainteresowania

84
00:05:41,440 --> 00:05:43,105
nie rzucać w nieszczęciu arkadijcew!

85
00:05:43,140 --> 00:05:45,450
w ten sposób,
w naszych że zainteresowania...

86
00:05:45,485 --> 00:05:47,215
Jaki mówca!

87
00:05:47,250 --> 00:05:50,780
- ... Osobistš nienawić...
- Maksagaz, on powiedział, arkadijcew!

88
00:05:52,190 --> 00:05:54,280
I kichać chciałem,
że on mówi!

89
00:05:54,315 --> 00:05:55,505
Głównego - pięknie!

90
00:05:55,540 --> 00:05:58,190
To ten, kto nam jest potrzebny!
To Diemosfien!

91
00:05:58,225 --> 00:05:59,545
Chwycić jego!

92
00:05:59,580 --> 00:06:01,580
...Od najsłabszych
do najsilniejszych...

93
00:06:07,030 --> 00:06:08,520
Poszli, poszli! ts-z!

94
00:06:08,820 --> 00:06:11,230
proszę Dawać! Szybciej!

95
00:06:12,780 --> 00:06:14,090
To jest tam.

96
00:06:14,960 --> 00:06:17,490
Ludzi, którzy mówili o Arkadii!
On zniknšł!

97
00:06:17,950 --> 00:06:19,255
Patrzycie, u góry!

98
00:06:19,290 --> 00:06:22,230
Piratów jeziora! Prawdopodobnie,
to oni jego porwali.

99
00:06:22,265 --> 00:06:25,170
Bez Kroku-kroku nie możemy
popędzić za nimi!

100
00:06:25,205 --> 00:06:26,330
Wycišgniemy jego!

101
00:06:49,350 --> 00:06:50,525
Diemosfien!

102
00:06:50,560 --> 00:06:53,060
Ciebie, prawdopodobnie interesuje,
po co ciebie tu przywiozłem?

103
00:06:53,095 --> 00:06:55,060
Patrz i zrozumiesz!

104
00:06:57,510 --> 00:07:01,830
wideo-przekazywania jest dla piratów
wszystkich warstw!

105
00:07:03,380 --> 00:07:06,255
Mnie  wam na pohybel, mieszkańcy warstw,

106
00:07:06,290 --> 00:07:09,130
Mnie  wam w karę, jestem Mattimatt.

107
00:07:09,165 --> 00:07:12,185
Mnie jest Maksagaz, chwytam wszystko,

108
00:07:12,220 --> 00:07:15,190
Wszystko wibrossę, że ani spotkam.

109
00:07:15,225 --> 00:07:18,192
Do waszego przerażenia ja  Sjeskapil,

110
00:07:18,227 --> 00:07:21,160
Was bardzo właciwie u nas w drodze.

111
00:07:21,620 --> 00:07:24,615
Myjšc główna troska to władza,

112
00:07:24,650 --> 00:07:27,610
Posiadać  moja główna namiętnoć.

113
00:07:27,645 --> 00:07:30,727
Nas jest piratami chociaż dokšd,

114
00:07:30,762 --> 00:07:33,775
nie przepucimy nigdy

115
00:07:33,810 --> 00:07:36,770
Ani odłamek, ani sprężynę, ani niedopałek,

116
00:07:36,805 --> 00:07:39,730
Ochocho, cho jest cho, cho jest cho!

117
00:07:39,790 --> 00:07:42,895
Nas jest piratami chociaż dokšd,

118
00:07:42,930 --> 00:07:46,010
będziemy Nadawali wszystkim po łbach!

119
00:07:46,045 --> 00:07:48,967
Życia jest wspaniałš iii!

120
00:07:49,002 --> 00:07:51,855
Achacha, cha jest cha, cha jest cha!

121
00:07:51,890 --> 00:07:54,795
Mnie jest Mattimat, na czarodziejskim jeziorze

122
00:07:54,830 --> 00:07:57,665
mnie szukam Supiergieofizik (Arkanu)

123
00:07:57,700 --> 00:08:00,830
Mnie jest Sjeskapil, bardzo odlotowy pirat,

124
00:08:00,865 --> 00:08:03,892
Każde wiństwo zrobić wam zadowolony....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin