Powierski Jan - Weryfikacja przekazu Herborda o antypolskim sojuszu pomorsko-prusko-ruskim w czasach Boelsława Krzywoustego.pdf

(1550 KB) Pobierz
ACTA
HISTORIA
UNIVERSITATÎS
XXIV
NAUKI
NICOLAI
С Ο Ρ Ε R N I СI
ZESZYT
204 —
1890
HUMANISTYCZNO-SPOŁECZNE
Jan Powierski
(Gdańsk)
WERYFIKACJA PRZEKAZU HERBORDA
O ANTYPOLSKIM SOJUSZU POMORSKO-PRUSKO-RUSKIM
W CZASACH BOLESŁAWA KRZYWOUSTEGO
O wspomnianym w tytule sojuszu informuje Herbord w III i IV
rozdz. księgi drugiej swego
Dialogu o życiu św. Ottona
Ze względu na
ograniczoną objętość niniejszego artykułu niektóre zagadnienia zostaną
tu tylko zasygnalizowane; autor ma zamiar powrócić do nich w oddziel-
nych opracowaniach. Pomijamy w zasadzie kwestie pośrednio wiążące
się z tematem — podstawowe wyjaśnienia, uwagi i literaturę przedmiotu
odnaleźć można w instruktywnym komentarzu (a jeśli chodzi o stan ba-
dań źródłoznawczych — we wstępach) Kazimierza Limana do najnow-
szych edycji trzech żywotów św. Ottona
2
. Ograniczenie odnośnej doku-
mentacji umożliwi autorowi skupienie się na tym, co we własnym prze-
konaniu może on wnieść nowego do kwestii weryfikacji wspomnianych
informacji Herborda. Z wymienionych względów prezentację literatury
dotyczącej bezpośrednio tematu zawężamy także tylko do tych prac, któ-
re Liman uznał za stosowne wymienić jako aktualne dla oceny wiado-
mości Herborda o sojuszach ruskich.
Henryk Łowmiański nie uznawał wiarogodności informacji o przyna-
leżności do antypolskiej koalicji wraz z Rusinami Prusów
3
— wrócimy
do tego później. Karol Maleczyński przyjmując współdziałanie pomorsko-
pruskie odrzucił jednak istnienie sojuszu z Rusią, uważając, że Rutheni
H e r b o r d ,
Dialog o życiu św. Ottona biskupa bamberskiego,
wyd. J. W i к a-
r i a k , K. L i m a n , [w:] Pomniki dziejowe Polski, ser. II (dalej: MPH Sn) t. 7,
cz. 3, Warszawa 1974, s. 62—68 (dalej: Herbord).
* Por. przyp. poprzedni oraz
Św. Ottona biskupa bamberskiego Żywot z Prüfe-
ning,
wyd. ci sami, MPH Sn, t. 7, cz. 1, Warszawa 1966 (dalej: Prüf.); Ε b o,
Żywot
św. Ottona biskupa bamberskiego,
wyd. ci sami, MPH Sn, t. 7, cz. 2, Warszawa 1969
(dalej: Ebo).
* H. Ł o w m i a ń s k i ,
Stosunki polsko-pruskie za pierwszych Piastów,
Przegląd
Hist. 1950, t. 41, s. 161.
1
126
Jan Powierski
w rozdz. III i IV księgi drugiej
Dialogu
zostali pomyleni z Rugijczykami,
chodziło więc o sojusz rugijsko-pomorski
4
. Autor uznał za możliwe istnie-
nie antypolskiego sojuszu Rusinów, Pomorzan, Prusów i Połowców w la-
tach 1116—1122, kiedy to zarazem Czesi i Węgrzy byli w przyjaznych
stosunkach z Bolesławem Krzywoustym
5
. To zdanie było jednak oparte
na nieporozumieniu, ponieważ Czesi i Węgrzy zostali wymienieni przez
Herborda w rozdz. III także wśród wrogów Krzywoustego. Czy przyzna-
nie się do pomyłki pod tym względem oznacza jednak odrzucenie wia-
rygodności przekazu Herborda?
Herbord istotnie nazwy „Rutheni" w księdze trzeciej używa dla okre-
ślenia mieszkańców Rugii
e
, ale warto zauważyć, że tamże i Rugia nosi
nazwę „Ruthenia", podczas gdy w pierwszym rozdziale drugiej księgi
nazwana została ona Rugią, a zarazem Ruś występuje jako „Ruscia"
7
.
Rugianie jako „Rutheni" i „Ruotheni" występują w tych samych okolicz-
nościach, jak w III księdze
Dialogu
także u Ebbona
8
. W obu wypadkach
jest mowa o ludzie pogańskim, czego nie powiedziano o ich imiennikach
w rozdz. III—IV księgi drugiej dzieła Herborda. Można sądzić, że infor-
macje o Rugijczykach u Herborda pochodzą albo od Ebona, albo ze
wspólnej podstawy źródłowej. Nie da się tego powiedzieć o pierwszych
rozdziałach drugiej księgi
Dialogu,
które są zupełnie niezależne od wcze-
śniejszych żywotów św. Ottona.
Można zauważyć, że w I rozdz. drugiej księgi Herborda w sąsiedztwie
Pomorza wymieniono kolejno
Leuticiam
(ziemię Luciców), Saksonię, Da-
nię i Rugię
9
, skąd vřynika, że pod Saksonią rozumiano tu obszar między
ziemią lucicką a Bałtykiem (wymienionym zresztą między Saksonią
a Danią), a ziemia lucicka leżała dalej od morza niż Saksonia i Pomorze.
W księdze trzeciej tymczasem prowadzi Herbord Ottona III z Saksonii
(w której leży Halle) przez Łabę i Hobolę i dalej przez ziemię lucicką
do pomorskiego Dymina
10
, a podobnie jest w
Żywocie
z Prüffening
l ł
.
Tak więc tu występuje związek Herborda z wcześniejszym żywotem
św. Ottona, a zarazem sprzeczność z opisem z I rozdz. II księgi. Nie może
więc ulegać wątpliwości pochodzenie tego ostatniego z innego źródła niż
K. M a l e c z y ń s k i ,
Bolesław Krzywousty. Zarys panowania,
Kraków b.r.w.,
s. 155 i n . ; t e n ż e ,
Bolesław III Krzywousty,
Wrocław 1975, s. 140 i przyp. 105,
s. 207—214.
• J. P o w i e r s k i ,
Stosunki polsko-pruskie do 1230 r. ze szczególnym
uwzględ-
nieniem roli Pomorza Gdańskiego,
Toruń 1968, s. 104 i n.
• H e r b o r d , lib. III, cap. 30 i п., s. 191—195.
' Ibid., lib. II, cap. 1, s. 60.
8
Ebo, lib. III, cap. 11 i 23, s. I l l i п. i 133—136.
• Herbord, s. 59 i п.
» Ibid., lib. III, cap. 1—2, s. 147—151.
11
Prüf., lib. III, cap. 4, s. 59—61; рог. Ebo, lib. III, cap. a—5,- s. 99—103.
4
Weryfikacja przekazu Herborda o antypolskim sojuszu.»
127
inne fragmenty
Dialogu,
wykazujące związek z wcześniejszymi żywota-
mi św. Ottona.
Można udowodnić, że opis położenia Pomorza w I rozdz. II księgi
Dia-
logu
tak w wykazie sąsiadów, jak w podaniu części właściwości kraju
jest przekształconym opisem położenia Polski ze wstępu do
Kroniki
Galla Anonima
12
. Ograniczmy się tu do przykładowych elementów: u Hel-
molda Pomorze ma w sąsiedztwie Flaviam (tzn. ziemię Połowców), Pru-
sy, Ruś, Węgry, Morawy, Polskę aż do styku ziemi lucickiej i Saksonii.
Jeśli wyłączyć z tego wykazu Polskę, to będzie jasne, że wymieniono są-
siadów Polski wraz z Pomorzem, a nie Pomorza, które nie mogło wszak
sąsiadować z Rusią, Morawami czy Węgrami. Opis sąsiadów Pomorza
u Herborda niemal dokładnie odpowiada opisowi sąsiadów Polski u Galla,
jeśli przyjmiemy, że
Polonia
Herborda zastąpiła
Bohemiam
Galla,
Leu-
ticia — Selenciam,
a
Flavia
została dodana (może w miejsce źle zinter-
pretowanych Sarmatów). Tezę o zależności opisu Herborda od opisu
Galla można by uzasadnić dokładniej, tu ograniczamy się tylko do
wniosku: że: 1) zależność nie mogła być wynikiem zasłyszenia (jest np.
oczywiste, że w Bawarii trudno byłoby bez autorytetu pisma uwierzyć,
że Pomorze sąsiadowało z Morawami i Węgrami); 2) nie można przyjąć
zależności bezpośredniej, ale za pośrednictwem źródła trzeciego (nazwij-
my je źródłem x). Pojawienie się w opisie nazwy
Flavia
oraz jej usytuo-
wanie przed Prusami (i Rusią) — a więc między Rugią a Prusami —
wskazuje na zależność od przekazu takiego, jak u Herborda w rozdz. III—
IV księgi drugiej, gdzie mamy rzeczywiście kolejność:
Flavi, Prusci, Po-
merani,
ale jest to zrozumiałe z perspektywy Rusi, gdyż chodzi tam o jej
sprzymierzeńców (a nie sojuszników Rugii). Stąd wynikają dwa kolejne
wnioski: 1) nie ulega wątpliwości, że
Rutheni,
których sojusznikami są
tam Połowcy, Prusowie i Pomorzanie, to Rusini, a nie Rugijczycy,
w mniemaniu twórcy tekstu; 2) rozdz. I, III i IV pochodzą z tego samego
źródła.
Rozdział II księgi drugiej
Dialogu
stanowi pochwałę Bolesława Krzy-
woustego (jeśli nie liczyć nawiązania do św. Ottona), bardzo ogólną, któ-
ra mogłaby być streszczeniem zwłaszcza ostatniej księgi
Kroniki
Galla —
np. słowa o pokorze wobec Boga mogą być aluzją do opisu jego piel-
grzymki na Węgry. Rozdz. III
(De actibus et bellis Bolezlai ducis)
brzmi:
Erant autem, cum quibus divisim diversis temporibus certamen habebat, e parte
una Polonie: Bohémi, Moravi, Ungari; ex alia: Rutheni, gens crudelis et aspera, qui
Flavorum, Pruscorum et Pomeranorum freti auxdliis acrius diiuciusque illi restite-
runt. Sed frustra, quia tandem superati ab eo et contriti post multas clades paeem
ab eo postulare cum rege suo decreverunt. At ille, ut erat bellis et laboribus semper
12
Anonima
tzw.
Galla kronika
czyli dzieje
książąt
i władców
polskich,
wyd.
K. M a l e c z y ń s k i , MPH Sin, t. 2, Kraków 1952, s. 6—8 (Prohemium).
128
Jan Powierski
infractus, non continue de pace acquiescere voluit, nisi prius aliquL memorabili
honorificencia satisfaccionem accepisset.
Ten rozdział łączy poprzednią ogólną pochwałę Krzywoustego, kon-
kretyzując ją do sprawy stosunków z sąsiadami, z następującym dalej
opisem stosunków z Rusią. Nietrudno zauważyć, że już tu centralne miej-
sce zajmuje Ruś; Połowcy, Prusowie i Pomorzanie są wymienieni właśnie
jako jej sprzymierzeńcy przeciw Bolesławowi, do niej więc niewątpliwie
odnosi się wzmianka o królu. Jest jasne, że całe zdanie do „Sed f r u s t r a "
jest streszczeniem następnego rozdziału, antycypacją tego, co w nim będzie
napisane. Rozdział trzeci więc, poza suchą wzmianką o Czechach, Mora-
wianach i Węgrach, nie ma dla nas samodzielnej wartości. Wzmianka
0 tym, że z wymienionymi sąsiadami „w różnych czasach" Krzywousty
miał konflikty, jest w pełni wiarygodna, ale oczywiście nie wynika z niej,
że koniecznie — jak autor sądził wcześniej — konflikt z Czechami, Mo-
rawianami i Węgrami musiał trwać jednocześnie, a z Rusinami i ich
sprzymierzeńcami — kiedy indziej. W tej sytuacji wzmianką o Czechach,
Morawianach i Węgrach dalej nie musimy się zajmować, ograniczyć się
zaś możemy wyłącznie do analizy rozdziału IV.
Rozdział IV składa się z dwóch części. Zacznijmy od drugiej. Jest to
przekaz o porwaniu Wołodara Rościsławowicza przemyskiego (aczkolwiek
nazwanego tu
regem Ruthenorum
bez podania imienia) przez Piotra
Włostowica. Spośród różnych źródeł, informujących o tym fakcie
1 3
, n a j -
lepszy jest przekaz mistrza Wincentego. Jestem zupełnie pewien (posta-
ram się to uzasadnić w innym miejscu
u
), że nie chodzi tu o zbieżność
wynikającą z korzystania z tradycji ustnej, ale o oparcie się na t y m sa-
mym źródle pisanym (mało prawdopodobne, by mistrz Wincenty korzy-
stał bezpośrednio z
Dialogu
Herborda, gdyż powinno by się to ujawnić
w lepszych informacjach o podporządkowaniu Pomorza przez Krzywo-
ustego, wykluczone natomiast ze względów chronologicznych, by Herbord
korzystał z kroniki Wincentego). Gołosłownie tymczasem zauważamy, że
łączy też dzieło Herborda (ale w tym wypadku i inne żywoty św. Ottona)
1 mistrza Wincentego (ale tym bardziej niebezpośrednio) motyw „julij-
skich" grodów Słowian oraz zamorskiej wyprawy Polaków, przez mistrza
Wincentego w zmitologizowanej postaci przeniesione do „dziejów bajecz-
nych". Podejrzewamy, że wspólnym źródłem Herborda i mistrza Win-
centego była jakaś pisana opowieść o Piotrze Włostowicu, która mogła
Por. dane: Μ. Ρ 1 e z i a,
Średniowieczne
podania i legendy o Piotrze
Wlaście,
Przegląd Współczesny 1939, t. 18: t e n ż e ,
Palatyn Piotr Wlostowicz,
Warszawa
1947;
Cronica Petri comitis Poloniae accedunt
Carmini Mauri
fragmenta, ed.
M. P l e z i a , MPH Sn, t. 3, Cracoviae 1951 (zwłaszcza wstęp). Dalszą lit. podaje
K. Liman w przypisach do omawianego rozdziału
Dialogu.
11
Autor przygotował obszerne studium o stosunkach między źródłami polskimi
i ruskimi, w którym zajmuje się też przekazami o Piotrze Włostowicu.
18
Zgłoś jeśli naruszono regulamin