ksiazki po polsku google play.pdf

(22 KB) Pobierz
ksiazki po polsku google play
( ksiazki_po_polsku_google_play.pdf )
http://downloads.co.pl/dl/?id=ksiazki_po_polsku_google_play#
Podobne: jak odzyskac google play, star wars google play, gta 3 apk google play,
statystyki pobran google play, ksiazki do podstawowki kl 5, star wars uprising google play,
statystyki google play, odzyskanie konta google play, jak przywrocic google play,
Jak zabytki slownika polskiego traktuje sie:
a mianowicie zapis pojedynczych wyrazow w tekstach polskich i obcych (na spoleczenstwo sa to kategorii osobowe a, takze miejscowe)
a mianowicie zapis pojedynczych zdan
a mianowicie glosy, to znaczy polskie odpowiedniki trudniejszych zwrotow lacinskich, zapisywane np. w tekstach kazan
- mammotrekty, czyli zebrane i uporzadkowane glosy dotyczace konkretnego tresci, bedace dzialaniem w rodzaju slownika
a mianowicie slowniki gromadzace terminologie przyrodnicza i botaniczna
- cyzjojany, czyli wierszowane kalendarze koscielne dla uzytku duchownych
a mianowicie roty przysiag sadowych
a mianowicie przeklady tekstow prawnych
a mianowicie przeklady psalmow i Biblii
- napisy modlitw, kazan, piesni religijnych
- utwory hagiograficzne
a mianowicie poezje swiecka.
Bulla gnieznienska
Jest to pismo z polowy XII stulecia, datowany dzieki rok 1136. Stanowi potwierdzenie przez papieza Innocentego II stanu dysponowania arcybiskupstwa
gnieznienskiego. Rejestr towarow zawiera plus minus czterystu nazw miejscowosci i osob
Bogurodzica
Jest to najstarsza zachowana nasz kraj piesn.. Datowanie piesni wydaje sie sporne; zdolala powstac pomiedzy XI natomiast XIV stuleciem,
najprawdopodobniej a mianowicie na przelomie XII a, takze XIII stulecia. Dotyczy to dwoch najstarszych strof; pozostajace, systematycznie dopisywane,
sa bez watpienia pozniejsze. Najstarszy zachowany wypis utworu to tzw. napis krakowski; odnaleziono go w zbiorze lacinskich kazan w pierwszej chwili
XV stulecia.
Kazania swietokrzyskie
Ten zestaw kazan to najstarszy zabytek polskiej prozy, pochodzacy pochodzace z XIV stulecia. Zachowal sie i pozostal odnaleziony za sprawa
szczesliwemu przypadkowi. Mianowicie karty pergaminowe, dzieki ktorych zapisano te kazania, nie ulegly calkowitemu uszkodzeniu, jak wiele roznych,
ale posluzyly - na pocieciu dzieki paski a mianowicie do oprawienia lacinskiego kodeksu, pochodzacego pochodzace z klasztoru benedyktynow na Lysej
Gorze. XV-wieczny introligator wykorzystal drogi towar, jakim byl pergamin; dla ludzi bezcenny wydaje sie zapisany dzieki nim napis. Niestety, nie
zaakceptowac zachowal sie on w calosci, brakuje partii kart, ktore posluzyly prawdopodobnie do oprawy innej lektury. Jezyk zabytku jest calkiem
archaiczny, ochronione sa np. stare formy czasu przeszlego. Zabytek zapisany zostal w malopolskiej odmianie polszczyzny, stylem uczonym, napis byl
pomyslany dla wyksztalconego odbiorcy.
Kazania gnieznienskie
Z poczatku XV wieku pochodzi zbior 103 kazan lacinskich i 10polskich. Kazania lacinskie zawieraja najrozniejsze glosy krajowe. Zabytek pochodzi z
Wielkopolski, na jakie mozliwosci wyraznie wskazuja cechy jezykowe (formy splendor czy ogniewi ). Trzymany jest w Bibliotece Kapitulnej w Gnieznie. W
artykule nie spotykamy tylu archaizmow, co w Kazaniach swietokrzyskich (choc zachowaly sie np. formy cyfry podwojnej); wzor jest wiecej swobodny
(przyklad sredniowiecznego slownika mowionego), kazania adresowane byly do zwyczajnego, niewyksztalconego odbiorcy.
Psalterz florianski
XIV-wieczny przeklad psalterza, odnaleziony w bibliotece klasztornej w St. Florian w Austrii, jest najstarsza odnaleziona ksiazka polska. Jest to pieknie
iluminowany rekopis, zawierajacy tekst w jezykach: naszym, niemieckim a, takze lacinskim. Psalterz mogl stanowic przeznaczony dla krolowej Jadwigi;
ukonczony zostal lecz po do niej smierci. Ostatnia czesc pozycja nie jest juz tak staranna jak poprzednia. Jezyk tresci jest calkiem archaiczny,
Ksiega krolowej Zofii (szaroszpatacka)
Z polowy XV wieku pochodzi przeklad Biblii, z ktorego zachowalo sie 185 kart; dokonano na niego dla zony Wladyslawa Jagielly, Zofii. Zabytek
odnaleziono w wegierskiej okolicy Sarospatak; rekopis znajdowal sie tam do oporu ostatniej walki. Obecnie zaginiony; dysponujemy przedwojenna
fotokopia. Tlumacz podczas pracy poslugiwal sie, jako okazem, przekladem czeskim, stad najrozniejsze czechizmy w tekscie zabytku Z wlasciwosci
jezykowych wskazane jest jeszcze spostrzec jednoczesne wystepowanie form starszych i kolejnych
Psalterz pulawski
Tekst nasz pochodzi pochodzace z konca XV wieku. Jest to pieknie ilustrowany przeklad psalterza, zawierajacy objasnienia psalmow. Pochodzi z
Biblioteki Czartoryskich w Pulawach. W calej pisowni wskazane jest zauwazyc fakt odrozniania od chwili siebie dwoch nosowek. Jest to zabytek na temat
jezykowych wlasciwosciach wielkopolskich.
\"Posluchajcie bracia mila\"
Tekst utworu \"pochodzi pochodzace z lat 70-tych wieku XV. Znajdowal sie w bibliotece w Gorach Swietokrzyskich tym samym inna tytul \"Lament
swietokrzyski\". Jest to najpiekniejsza piesn religijna z XV wieku godna porownania pochodzace z \"Bogurodzica\".
\"Legenda o kultu Aleksym\"
to wiersz staropolski, ktorego dok pochodzi zapewne z 1454 roku. Opiera sie na wzorze francuskim czy tez wloskim. Pierwotna wersja utworu powstala w
V-VI stulecia w Jordani, skad plus minus wieku X przeszla do Europy Zachodniej. Odtad zaczely powstawac najrozniejsze redakcje zywota swietego
Aleksego, spisywane na lacinie a, takze w jezykach narodowych.
\"Rozmowa mistrza Polikarpa ze smiercia\"
to najdluzszy polski wiersz sredniowieczny. Rekopis powstal w latach 1463-1465. Jest to kawalek moralizujaco-dydaktyczny, podejmujacy popularna w
sredniowieczu pomysl memento mori.. Zawiera charakterystyczne dla owczesnej epoki przeswiadczenie o niechybnym koncu zycia wszystkich osoby.
Kronika Thietmara
Kronika arcypasterza niemieckiego Thietmara pochodzi pochodzace z XI stulecia i zawiera m. in opis wojen niemiecko-polskich; we fragmentach takich
wystepuja kategorii polskie (np. Dziadoszycy, Slezanie, Glogow, Wroclaw, Odra, Bobr ), mocno znieksztalcone.
• „Ksiegi henrykowskie― – kroniki klasztoru cystersow z Henrykowa na Dolnym Slasku. W calej zapisach pochodzace z 1270 r. pojawia sie
pierwsze punkt widzenia w jezyku polskim: „Daj, ac ja pobrusze, natomiast ty poczywaj― (czyli: oddaj, niech ja pomiele [na zarnach], a twoja osoba
odpoczywaj). Faktycznie powiedzial do swej znuzonej zony niejaki Boguchwal. Jezykoznawcy spieraja sie, czy pragnal jej w taki sposob pomoc, albo
moze chcial pokazac, jakim sposobem sie to robi.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin