{1}{1}23.976 {287}{382}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {384}{427}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {431}{462}Konserwa? {462}{504}Nie całkiem. {554}{602}Miała zajęcia ze sztuki? {611}{684}Tak,| szybko dzisiaj poszło. {894}{923}Co? {951}{1011}Po prostu cię podziwiam. {1011}{1158}Czy mšż nie może się| zatrzymać i podziwiać swojej żony? {1158}{1214}Jak mogłem być takim szczęciarzem. {1214}{1260}Obojgu nam się poszczęciło, Henry. {1429}{1458}Słuchałam tego. {1458}{1495}Tylko to ciszyłem, {1495}{1546}nie masz nic przeciwko? {1585}{1620}Muszę ić do biura na kilka godzin. {1620}{1650}Oczywicie. {1650}{1765}Nie zapomnij,| że idziemy na obiad do Ojca Hatchery. {1782}{1808}Znowu? {2207}{2251}Kochanie nie tam, tutaj. {2635}{2696}Mylałem, że to| jedno z tych większych. {2696}{2764}Może włšczysz wiadomoci| i zobaczysz jak le było. {2764}{2811}Sprawdzę dom. {3015}{3073}Tutaj jest szczelina, widzisz? {3073}{3154}Przebiega tędy i...| Christine, co robisz... Nie! {3687}{3759}Cóż Henry,| to było jedno z tych wielkich. {3904}{3940}DETEKTYW MONK {3940}{4012}1x11 -| PAN MONK I TRZĘSIENIE ZIEMI {4012}{4036}Tłumaczenie: {4036}{4046}E {4046}{4056}El {4056}{4066}Ele {4066}{4076}Elek {4076}{4086}Elekt {4086}{4096}Elektr {4096}{4106}Elektro {4106}{4116}Elektron {4116}{4136}{C:$eeb10}Elektron {4136}{4159}{C:$eeb10}Elektron {4159}{4199}{C:$hheee}elektron@os.pl {5036}{5084}Dzięki Bogu, dzięki Bogu. {5084}{5158}Nie!| Zostań u Kenny'ego Benjy, zostań tam! {5158}{5220}Muszę sprawdzić co z Panem Monkiem. {5272}{5302}Adrian. {5493}{5515}Nic ci nie jest? {5515}{5624}Przez godzinę próbowałam się do| ciebie dodzwonić, twój telefon nie działa. {5624}{5662}Na pewno nic ci nie jest? {5829}{5868}O mój Boże. {5868}{5898}Mjay? {5898}{5929}Co... Benji? {5929}{6001}Nic mu nie jest.| Był w szkole w tym czasie, {6001}{6077}nawet mu się spodobało,| poczuł się jak na kolejce górskiej. {6128}{6210}Adrian... muszę ci| powiedzieć, że jestem pod wrażeniem. {6210}{6256}Mylałam, że| będziesz całkowicie roztrzęsiony, {6256}{6293}Wszystko jest zniszczone. {6304}{6339}Gdzie byłe, kiedy to się stało? {6339}{6420}"Tarie oh-shh, jedu krimini." {6460}{6482}Co? {6493}{6565}"Terie. Oh-shh. Jedu. Krimini." {6657}{6697}"Hoo krulin kroonk?" {6723}{6768}Wszystko w porzšdku? {6792}{6894}"Pamo je duke,| terie oh-shh, jedu krimini!" {6894}{6925}Adrian? {6948}{7030}Nie mówisz po angielsku,| wiesz o tym, prawda? {7030}{7078}"Stri leps en jay?" {7116}{7170}"Durk en tol eh vall re gob." {7234}{7347}Tak, tak,| Sharona uspokój się. {7296}{7351}Przechodzi teraz| przez okres zaburzeń. {7351}{7391}Chwila, chwila,| zaburzeń? {7391}{7398}Tak. {7399}{7457}Przeżycie trzęsienia ziemi prawdopodobnie {7457}{7542}wyłšczyło funkcje płatu| potylicznego w lewej półkuli jego mózgu, {7542}{7604}która odpowiada za| zdolnoć mówienia i formowania słów. {7606}{7642}Co powinnam zrobić? {7653}{7730}On myli, że mówi normalnie.| Jest bardziej zakłopotany niż ty. {7730}{7820}"Al ba heah malom." {7770}{7862}Mogę się z nim zobaczyć...| jutro o czwartej, jeli tego chcesz. {7862}{7912}Ale muszę ci powiedzieć,| że nie będę zdziwiony {7912}{7957}jeli do tego czasu| będzie z nim w porzšdku. {7957}{8012}Zazwyczaj to| wszystko mija samoczynnie. {8012}{8075}Najważniejsze jest,| aby nie zostawiać go samego. {8075}{8086}Dobrze. {8086}{8138}"Oll dok do umon.| Mill ja tere!" {8138}{8272}Poczekaj. Poczekaj.| Chce z tobš rozmawiać. {8303}{8389}"Ee nargly voon alom speer jock." {8395}{8422}Bełkoczesz. {8422}{8491}Adrian.| Nic nie rozumiem. {8491}{8542}"Eee nargly s', voon dom speer jock!" {8542}{8635}Tak, tak, dobrze.| Daj Sharonę do telefonu. {8636}{8758}/...dobrze znany filantrop,/| Henry Rutherford, znany ze swej uczynnoci, {8758}{8854}/który umożliwił setkom dzieci spoza miasta.../ {8854}{8890}O mój Boże. {8921}{8949}"Burlie fangh." {8949}{8972}Dobrze. {8987}{9049}Henry Rutherford. {9060}{9127}Mówiłam ci o nim.| Pracowałam z nim cały miesišc. {9127}{9246}Jest diakonem w naszym kociele,| próbował zebrać pienišdze na nowy kociół. {9246}{9312}O mój Boże,| jego żona musi być zdruzgotana. {9340}{9365}Muszę ić. {9365}{9406}"Shery kurt wygle." {9407}{9510}Mieszka dwa bloki stšd, dopiero| się wprowadziła i pewnie jeszcze nikogo nie zna. {9510}{9550}Sprawdzę czy potrzebuje mojej pomocy. {9550}{9570}Zostań tutaj. {9579}{9636}"Ee ty. Po sholer der." {9636}{9711}Wiesz co?| Lepiej będzie jak pójdziesz ze mnš. {9711}{9741}"Bredi chon." {9775}{9830}Dr. Kroger, oddzwonimy do pana. {9830}{9880}Dobrze. {9924}{9982}Miał brata w Londynie,| nie byli blisko, {9982}{10018}ale kto powinien do niego zadzwonić. {10018}{10073}Nie martw się Christine, zajmę się tym. {10073}{10104}Dziękuję Ojcze. {10104}{10173}Nie wiem co bym| zrobiła bez ciebie i Sharony. {10226}{10320}To było straszne,| pokój zaczšł się trzšć, {10320}{10380}Henry upewnił się,| abym stanęła w bezpiecznym miejscu. {10380}{10432}Nie dręcz się. {10432}{10551}Segment zaczšł się przewracać,| Henry próbował temu zapobiec. {10563}{10627}Zobaczyłam jak go przygniata. {10627}{10711}Wołałam po pomoc,| ale nikogo nie było w domu. {10723}{10785}Proszę bardzo. {10797}{10821}Nie chcę. {10828}{10878}Christine,| musisz co zjeć. {10878}{10945}Ma rację Christine.| Musisz być silna. {10945}{11000}Mogłabym dzisiaj tutaj zostać. {11000}{11070}Dziękuję, to bardzo miłe,| ale dzwoniłam do mojej mamy z Chicago {11070}{11110}będzie tutaj wieczorem. {11141}{11229}To dobrze.| Dobrze jest porozmawiać z matkš. {11229}{11270}Oczywicie poza mojš. {11286}{11317}"Harg chark." {11358}{11446}To mój szef.| Adrian Monk. {11446}{11579}"Bezzle whent, yoon croush wheez crozen." {11637}{11692}Adrian,| może poczekasz w innym pokoju. {11763}{11813}Adrian!| Poczekaj w innym pokoju. {11917}{11986}- Skšd on jest?| - Z Neptuna. {12464}{12505}"Dwon lear brannegaa nusis?" {13077}{13131}"Leego on forgi garrus." {13131}{13176}Nic jej nie będzie. {13205}{13228}Co robisz? {13228}{13271}"Bavioski." {13285}{13352}"Che sagl not right about this room." {13352}{13402}Adrian, możesz mówić! {13402}{13473}Oczywicie że umiem,| co się z tobš dzieje? {13495}{13542}Nic się nie dzieje. {13600}{13686}Nie ma trzeciej zmiany.| Wszyscy będšcy na służbie {13686}{13752}majš zgłosić się| do swojego dowódcy, kapujesz? {13752}{13790}- Nadšżasz? - Tak. {13790}{13869}Christine Rutherford,| siedziała i czekała na trzęsienie ziemi? {13869}{13934}Nie, nie, siedziała i| czekała aż jej bogaty mšż umrze. {13955}{14004}A kiedy przyszło trzęsienie ziemi {14004}{14039}rozumiesz kapitanie... {14039}{14107}kiedy przyszło trzęsienie,| zdała sobie sprawę że to jej szansa. {14107}{14165}Taka jedna na milion.| Ale ona jš wykorzystała. {14165}{14230}Kapitanie, mamy doniesienia| o grabieżach w Patraro Hill. {14230}{14334}W porzšdku, we dziesięciu| mundurowych chcę mieć ludzi w każdym kšcie. {14334}{14444}Gruzy były wszędzie na podłodze,| ale za segmentem nie było żadnych. {14463}{14553}Były lady na cianach,| tak jakby kto próbował przewrócić segment. {14553}{14561}Tak... {14566}{14622}Kapitanie, Carhill do pana. {14644}{14670}Tak? {14670}{14694}To fałszywy alarm. {14694}{14735}Nie obchodzi mnie,| czy to fałszywy alarm {14735}{14777}macie ich sprawdzić, wszystkich. {14777}{14797}Tak, proszę pana. {14824}{14865}Słuchaj Monk, było trzęsienie ziemi, {14865}{14921}a co robiš trzęsienia,| przewracajš rzeczy. {14921}{15059}Tak, ale na cianie były inne obrazki| i żaden z nich nie był nawet przechylony. {15059}{15090}Mam wystarczajšco spraw na głowie. {15090}{15118}Zdaję sobie sprawę... {15119}{15159}Gdzie jest facet od nagłych wypadków? {15203}{15243}Wkrótce kto się wami zajmie. {15243}{15286}Proszę usišć i uspokoić się. {15308}{15367}Włanie w tej chwili| może sprzštać wszystkie dowody. {15367}{15435}przynajmniej wylij tam kilku| detektywów, żeby się rozglšdnęli.. {15435}{15511}Nie mam detektywów,| nie mam czasu do stracenia. {15511}{15583}Wstrzšsy które poczułe| o 6 rano były trzęsieniem ziemi. {15583}{15653}Przynajmniej wylij tam| mnie, abym to sprawdził. {15675}{15698}Gdzie jest Sharona? {15698}{15745}Poszła odebrać dzieci. {15745}{15840}W porzšdku. Poruczniku?| Oficjalnie oddaję Monka w pana ręce. {15840}{15892}Masz dać mu wszystko czego sobie zażyczy. {15892}{15962}Przestań się| opierdzielać i wracaj do pracy. {16091}{16142}Przepraszam,| ta ulica jest zamknięta. {16142}{16158}Co się dzieje? {16158}{16226}Linia z gazem uległa zerwaniu| i nie działajš telefony. {16226}{16277}Te dwa bloki ucierpiały najbardziej. {16277}{16331}Mieszkamy tam. {16343}{16436}Nie dzisiaj.| Zadzwoń do służb ratowniczych. {16453}{16485}Tutaj masz ich numer. {16551}{16586}Jak długo będzie to trwało? {16586}{16640}Może kilka dni. {16640}{16664}Kilka dni! {16664}{16729}Może trzy.| Zadzwoń na ten numer. {16729}{16762}Ja tu tylko pracuję. {16762}{16807}Panie władzo.| Jestem z Melvin Gazette, {16807}{16837}Mogę wejć i zrobić kilka zdjęć? {16837}{16882}Przykro mi, nikt nie może przejć. {16882}{16944}Możemy tam wejć i zabrać kilka rzeczy. {16944}{16980}Co jeli on potrzebuje lekarstw. {16980}{17073}Niech pani zadzwoni na ten numer, dobrze? {17073}{17110}To wszystko co wiem. {17126}{17162}Proszę się odsunšć. {17204}{17270}Wspaniały facet,| przypomina mi mojš byłš. {17271}{17344}Mi przypomina mojego byłego,| może powinnimy ich zeswatać. {17371}{17402}Mamo, co teraz zrobimy? {17402}{17481}Nie wiem.| Chyba będziemy musieli znaleć hotel. {17481}{17553}Powodzenia,| dzwoniłem przez cały ranek. {17553}{17620}"Ni ma pokoi" w całym miecie. {17620}{17644}"Ni ma pokoi?" {17663}{17690}Tak zazwyczaj mówię. {17719}{17776}Zawsze możemy zatrzymać s...
lukasz_300