1 00:00:00,800 --> 00:00:02,900 Urodziłam się w kosmosie. 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,300 Nigdy nie czułam słońca na twarzy 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,000 nie oddychałam prawdziwym powietrzem, 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,700 ani nie pływałam w wodzie. 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,300 Tak jak żadne z nas. 6 00:00:10,300 --> 00:00:11,900 Przez trzy pokolenia, 7 00:00:12,000 --> 00:00:15,100 Arka utrzymywała to, co pozostało z ludzkiego gatunku, 8 00:00:15,100 --> 00:00:18,000 ale teraz nasz dom umiera, a my 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,300 jesteśmy ostatnim ratunkiem dla ludzkości. 10 00:00:20,300 --> 00:00:24,100 Setka więźniów, wysłana w desperackiej misji na ziemię. 11 00:00:24,100 --> 00:00:26,500 Każdy z nas jest tutaj, bo złamał prawo. 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,700 Na ziemi nie ma żadnych praw. 13 00:00:28,700 --> 00:00:30,600 Musimy jedynie przetrwać. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,100 Ale będziemy testowani, 15 00:00:32,100 --> 00:00:35,000 przez Ziemię, tajemnice, które skrywa, 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,300 ale przede wszystkim przez siebie nawzajem. 17 00:00:39,200 --> 00:00:40,500 W poprzednich odcinkach... 18 00:00:40,500 --> 00:00:42,700 Więzień 319, zdejmij zegarek. 19 00:00:42,700 --> 00:00:44,100 Nie. Był mojego ojca. 20 00:00:44,100 --> 00:00:46,900 - Mamo? - Wysyłają cię na ziemię. 21 00:00:46,900 --> 00:00:49,500 Clarke, przykro mi, że przeze mnie aresztowali twojego ojca. 22 00:00:49,500 --> 00:00:50,900 Oni nie aresztowali mojego ojca, Wells. 23 00:00:50,900 --> 00:00:52,800 Oni go stracili. 24 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 Atom, moja siostra nie opuści tego obozu. 25 00:00:54,800 --> 00:00:57,500 Ktokolwiek jej dotknie, będzie mieć ze mną do czynienia. 26 00:01:01,100 --> 00:01:03,900 Jasper dostał. Zabrali go. 27 00:01:05,800 --> 00:01:07,300 On żyje. 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,000 ROK WCZEŚNIEJ 29 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 Czujesz to? 30 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Widzisz to? 31 00:01:20,600 --> 00:01:21,900 Nadchodzi wielka zmiana. 32 00:01:21,900 --> 00:01:23,400 Obrona. 33 00:01:23,400 --> 00:01:24,300 Obrona jest tam. 34 00:01:24,300 --> 00:01:27,700 - Podaj. - Tak! 35 00:01:27,700 --> 00:01:30,100 - Tak! - Tutaj, młoda. 36 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 - Są niepokonani. - Przygotujcie się miażdżąca klęskę. 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,100 To jeszcze nie koniec. 38 00:01:33,100 --> 00:01:35,600 Właściwie to koniec nastąpił 147 lat temu. 39 00:01:35,600 --> 00:01:37,100 Szczegóły. 40 00:01:37,100 --> 00:01:39,300 Odpuść. Nie uda ci się. 41 00:01:39,300 --> 00:01:40,600 Co przegapiłam? 42 00:01:40,600 --> 00:01:42,900 Twój mąż i córka byli nieznośni. 43 00:01:42,900 --> 00:01:44,100 Lepiej się zachowuj. 44 00:01:44,100 --> 00:01:45,400 No dalej, wracaj na boisko, strzelaj. 45 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 Strata czasu. Strata... cześć, skarbie. 46 00:01:48,800 --> 00:01:51,300 Wpadłam na Bennetta, kiedy wychodziłam z kliniki, 47 00:01:51,300 --> 00:01:54,700 zrobił analizę systemu, o którą prosiłeś. 48 00:01:58,300 --> 00:01:59,900 O co chodziło z chwilą? 49 00:01:59,900 --> 00:02:01,600 Poczułem tę chwilę. 50 00:02:03,500 --> 00:02:04,400 Co? Idziesz teraz? 51 00:02:04,400 --> 00:02:05,900 Tylko na kilka minut. 52 00:02:07,000 --> 00:02:08,100 Wszystko w porządku? 53 00:02:08,100 --> 00:02:10,200 Znasz tę starą łajbę. 54 00:02:10,200 --> 00:02:11,900 Zawsze coś. 55 00:02:15,800 --> 00:02:17,300 Puls 380. 56 00:02:20,300 --> 00:02:22,700 Idź spać! 57 00:02:22,700 --> 00:02:23,800 Cisza! 58 00:02:25,200 --> 00:02:26,500 Nie słuchaj ich. 59 00:02:26,500 --> 00:02:28,200 Wyjdziesz z tego, jasne? 60 00:02:28,200 --> 00:02:29,800 Obiecuję. 61 00:02:29,800 --> 00:02:31,900 Umrze w końcu? 62 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 Przyniosę czystej wody. 63 00:02:34,600 --> 00:02:36,000 Miej go na oku. 64 00:02:49,600 --> 00:02:50,900 Nie! 65 00:03:03,300 --> 00:03:07,400 Obudź się. Już dobrze. 66 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 To tylko sen. 67 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 Jesteś Charlotte, tak? 68 00:03:12,000 --> 00:03:13,300 Jestem Clarke. 69 00:03:15,100 --> 00:03:16,800 Nie ma nic złego w strachu. 70 00:03:17,900 --> 00:03:19,600 Chcesz o tym pogadać? 71 00:03:22,800 --> 00:03:27,200 To moi rodzice. 72 00:03:29,800 --> 00:03:31,800 Zostali zabici i... 73 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 pojawiają się w moich snach... 74 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 Rozumiem. 75 00:03:37,400 --> 00:03:39,200 To samo spotkało mojego tatę. 76 00:03:44,300 --> 00:03:46,100 Więc dlaczego tu wylądowałaś? 77 00:03:49,300 --> 00:03:53,600 Zabieraliśmy rzeczy rodziców 78 00:03:53,600 --> 00:03:56,700 do centrum redystrybucji... 79 00:03:56,700 --> 00:03:58,100 Trochę się pogubiłam. 80 00:04:00,500 --> 00:04:03,200 Powiedzieli, że zaatakowałam strażnika. 81 00:04:03,200 --> 00:04:05,100 Nie mogę cię obwiniać. 82 00:04:14,100 --> 00:04:17,800 Widzisz tam tę jasną gwiazdę? 83 00:04:17,800 --> 00:04:20,500 To jest Arka. 84 00:04:20,500 --> 00:04:23,500 Myślę, że wszystko, co się tam wydarzyło, 85 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 wiesz, ból... 86 00:04:27,100 --> 00:04:30,500 możemy to uznać za przeszłość. 87 00:04:30,500 --> 00:04:33,200 Może wylądowanie na ziemi 88 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 to nasza druga szansa. 89 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Naprawdę w to wierzysz? 90 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 Staram się. 91 00:05:10,000 --> 00:05:12,100 To jest chyba północ. Chodź. 92 00:05:12,100 --> 00:05:13,900 Poważnie? Ponieważ właśnie stamtąd przyszliśmy, 93 00:05:13,900 --> 00:05:15,900 panno gwiazdy-mnie-prowadzą. 94 00:05:15,900 --> 00:05:18,200 To przez ciebie błądzimy od dwóch dni. 95 00:05:18,200 --> 00:05:19,800 Nie powinniśmy byli ruszać sami. 96 00:05:19,800 --> 00:05:22,900 Chodź. Jutro poszukamy statku. 97 00:05:22,900 --> 00:05:26,100 To samo mówiłeś wczoraj. Jestem głodna. 98 00:05:26,100 --> 00:05:28,500 Trina, wyluzuj. Będzie dobrze. 99 00:05:31,600 --> 00:05:32,800 Poczułeś to? 100 00:05:35,500 --> 00:05:36,700 Co to jest? 101 00:05:39,500 --> 00:05:40,600 Nie wiem. 102 00:05:45,300 --> 00:05:47,800 Nic nie widzę! 103 00:05:47,800 --> 00:05:49,000 Wynośmy się stąd. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,200 Boże, to parzy! 105 00:05:55,300 --> 00:05:57,800 Tłumaczenie: Ezria, Dżoana, Slayer666 Korekta: Ezria 106 00:05:58,000 --> 00:06:00,500 Lubię to: https:www.facebook.comDreamTeamNapisy 107 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 Ten cholerny dzieciak, zaprząta mi głowę. 108 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 Długo nie pociągnie. 109 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 Wymyśl lepszą wymówkę. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,700 Tak się to robi. 111 00:06:10,700 --> 00:06:12,400 Przeszukaliśmy teren w promieniu 800 metrów. 112 00:06:12,400 --> 00:06:15,000 Ani śladu Triny czy Pascala. 113 00:06:15,000 --> 00:06:17,600 Odwiedziłeś swoje wyjątkowe drzewo podczas poszukiwań? 114 00:06:17,600 --> 00:06:20,000 Atom dostał nauczkę. Odpuść już. 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 To mogą być tubylcy. 116 00:06:21,400 --> 00:06:24,500 Możliwe albo po prostu się bzykają. 117 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Ostatnio dużo się tu tego dzieje. 118 00:06:33,000 --> 00:06:35,300 Posłuchaj, Bellamy, ludzie się boją 119 00:06:35,300 --> 00:06:37,000 i ten umierający chłoptaś 120 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 nie podnosi na duchu. 121 00:06:38,400 --> 00:06:40,100 Morale się zwiększy, gdy znajdę więcej jedzenia. 122 00:06:40,100 --> 00:06:42,000 A co im powiemy kiedy zapytają o Trinę i Pascala? 123 00:06:42,000 --> 00:06:45,600 Teraz? Nic. Możliwe, że się po prostu zgubili. 124 00:06:45,600 --> 00:06:47,700 Rozejrzymy się za nimi, jak pójdziemy na polowanie. 125 00:06:47,700 --> 00:06:49,800 Chodźmy coś zabić. 126 00:06:49,800 --> 00:06:51,300 Ty nie idziesz. 127 00:06:51,300 --> 00:06:52,800 Chcę, byś tu został. 128 00:06:52,800 --> 00:06:54,300 Jeśli tubylcy się tu kręcą, 129 00:06:54,300 --> 00:06:56,600 nie możemy zostawić obozu bez ochrony. 130 00:06:56,600 --> 00:07:00,300 Dobra. Ale niech lepiej ktoś powie temu kolesiowi w goglach, żeby się zamknął. 131 00:07:13,000 --> 00:07:16,500 Tubylcy wypalili jego ranę. Ocalili mu życie. 132 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Ocalili go, by móc go powiesić jako ludzką przynętę. 133 00:07:20,800 --> 00:07:22,400 To nie raj. 134 00:07:22,400 --> 00:07:25,800 To jest zainfekowane. Może wdać się zakażenie. 135 00:07:25,800 --> 00:07:27,600 Jakiś postęp w użyciu opasek 136 00:07:27,600 --> 00:07:29,500 do skontaktowania się z Arką? 137 00:07:29,500 --> 00:07:30,700 Monty? 138 00:07:31,700 --> 00:07:33,400 Zdecydowane nie. 139 00:07:34,900 --> 00:07:36,000 Moja mama wiedziałaby co robić. 140 00:07:36,000 --> 00:07:37,300 Jak on się trzyma? 141 00:07:37,300 --> 00:07:38,800 Nie widać, Wells? 142 00:07:38,800 --> 00...
shephia