1 00:00:00,000 --> 00:00:01,592 2 00:01:08,961 --> 00:01:10,314 Przepraszam , przepraszam . 3 00:01:10,401 --> 00:01:13,279 Lubiê patrzeæ na najlepsze. 4 00:01:18,721 --> 00:01:19,790 5 00:01:19,881 --> 00:01:21,599 G³upcy! Zatrzymajcie go! 6 00:01:22,601 --> 00:01:25,354 Za nim ! Nie pozwólcie mu uciec. 7 00:01:40,121 --> 00:01:41,440 Hej facet! 8 00:01:43,761 --> 00:01:44,989 Mówisz, ¿e nie by³o uderzenia pioruna ? 9 00:01:45,081 --> 00:01:47,959 Nic. Zosta³ znaleziony tu¿ za bram¹ . 10 00:01:48,481 --> 00:01:50,790 Ksi¹¿ê musi siê o tym dowiedzieæ. 11 00:02:36,761 --> 00:02:38,433 12 00:02:48,081 --> 00:02:51,835 Demnos Demnos Demnos. 13 00:02:53,921 --> 00:02:57,277 Ades , Demnos 14 00:03:05,561 --> 00:03:08,553 Przysiêgam , ¿e tutaj wszed³ . Ale st¹d nie ma wyjœcia. 15 00:03:08,641 --> 00:03:10,711 Jesteœmy tu aby goniæ zjawê? 16 00:03:10,801 --> 00:03:12,837 Lub byæ czcicielami Demnosa. 17 00:03:13,041 --> 00:03:15,874 Te diab³y znaj¹ sto tajnych sposobów przejœcia pod miastem . 18 00:03:15,961 --> 00:03:17,599 Najpierw znajdziemy przejœcie. Potem wymyœlimy jakiœ podstêp . 19 00:03:17,681 --> 00:03:21,594 Nie ja tegonie zrobiê Giovanni. nawet za ca³e z³oto Rzymu. 20 00:03:21,681 --> 00:03:25,230 Zna³em ludzi którzy próbowali. Nikt ich póŸniej nie widzia³. 21 00:03:59,441 --> 00:04:04,276 Demnos Demnos Demnos. 22 00:04:04,961 --> 00:04:08,590 Ades O Demnos. 23 00:05:55,681 --> 00:05:57,114 Schwytaæ ich! 24 00:06:00,041 --> 00:06:01,759 25 00:06:12,401 --> 00:06:15,393 Energia Mandragory wróci³a do domu do korzeni. 26 00:06:21,001 --> 00:06:22,957 Bracia 27 00:06:23,401 --> 00:06:27,030 nasze modlitwy zosta³y wys³uchane . 28 00:06:27,121 --> 00:06:31,194 Nasza œwi¹tynia powraca 29 00:06:34,561 --> 00:06:38,520 Nie, nie jest to demon ognia . Takie rzeczy s¹ czystym przes¹dem . 30 00:06:38,601 --> 00:06:40,353 Co to jest Panie? 31 00:06:41,121 --> 00:06:42,713 Nie wiem . 32 00:06:43,401 --> 00:06:45,869 Jego skóra ma taki dziwny kolor . 33 00:06:46,441 --> 00:06:49,001 Nadal uwa¿am, ¿e to mo¿e byæ demon ognia Panie. 34 00:06:49,081 --> 00:06:51,436 S³ysza³em kiedyœ o przypadku we Florencji ... Tak , wystarczy 35 00:06:51,521 --> 00:06:54,593 lepiej wróæ do swoich obowi¹zków. Panie. 36 00:06:56,801 --> 00:06:59,269 Rozkazy zosta³y wydane . Dobrze. 37 00:07:02,961 --> 00:07:05,714 Zosta³ znaleziony u bram miasta Marco. 38 00:07:06,321 --> 00:07:08,881 Co s¹dzisz o tym stary przyjacielu ? 39 00:07:11,081 --> 00:07:13,641 Wyjdziemy . Poczekaj minutkê . 40 00:07:23,721 --> 00:07:25,871 S¹ tam jacyœ ¿o³nierze . 41 00:07:26,801 --> 00:07:29,679 Musimy tylko poczekaæ a¿ odejd¹ . 42 00:07:32,081 --> 00:07:33,514 Widzisz to? 43 00:07:33,601 --> 00:07:36,434 Zosta³am prawie z³o¿ona w ofierze Wielkiemu Demnosowi. 44 00:07:36,521 --> 00:07:39,035 Tak wiem . Paskudna Rzymska sekta. 45 00:07:39,121 --> 00:07:40,998 Przypuszcza siê ¿e zniknê³i w trzecim wieku . 46 00:07:41,081 --> 00:07:42,673 Wydawa³o mi siê ¿e mówi³eœ ¿e jesteœmy w pietnastym wieku . 47 00:07:42,761 --> 00:07:46,436 Có¿ jesteœmy a kult Demnosa jest nadal bardzo ¿ywy. 48 00:07:46,521 --> 00:07:49,593 Wiêc co siê tam w œwi¹tyni dzieje ? 49 00:07:50,161 --> 00:07:52,755 Rekombinacja subtermiczna zjonizowanej plazmy. 50 00:07:52,841 --> 00:07:55,719 Proste powinienem m o tym pomyœleæ 51 00:07:55,961 --> 00:07:57,952 Kiedy wyl¹dowaliœmy na Ziemi 52 00:07:58,041 --> 00:08:00,999 przywieŸliœmy czêœæ energii Spirali Mandragory . 53 00:08:01,441 --> 00:08:03,875 Nie wiem jak wydosta³a siê z TARDIS ale teraz jest tu w tej œwi¹tyni . 54 00:08:03,961 --> 00:08:06,839 Ale dlaczego ? Zbieg okolicznoœci ? 55 00:08:07,841 --> 00:08:10,753 Zastanawiam siê co Spirala Mandragory zamierza 56 00:08:11,481 --> 00:08:13,551 podbój inwazjê? 57 00:08:14,161 --> 00:08:16,277 Chce przej¹æ Ziemiê wype³niæ j¹ dawnymi rzymskimi œwi¹tyniami ... 58 00:08:16,361 --> 00:08:17,510 Nie. 59 00:08:18,601 --> 00:08:21,354 Inteligencja Spirali nie ma formy fizycznej 60 00:08:21,441 --> 00:08:22,954 i nie potrzebuje ziemi! 61 00:08:23,041 --> 00:08:25,999 Chce ... Co ? 62 00:08:27,121 --> 00:08:31,319 Jest coœ za nami . Czujê to w koœciach. 63 00:08:36,961 --> 00:08:40,317 Marzenie sprzed 2000 lat siê spe³ni³o. 64 00:08:44,041 --> 00:08:45,315 Patrzcie! 65 00:08:45,641 --> 00:08:47,836 Uklêknijcie bracia. 66 00:09:16,561 --> 00:09:20,315 Zostaliœcie wybrani 67 00:09:20,841 --> 00:09:25,198 do dysponowania moc¹ 68 00:09:25,921 --> 00:09:30,233 Dziêki nam mo¿esz staæ siê 69 00:09:30,321 --> 00:09:34,917 Najwy¿szym W³adc¹ na Ziemi 70 00:09:35,641 --> 00:09:39,077 Rozumiesz nas ? 71 00:09:40,681 --> 00:09:42,512 Rozumiem 72 00:09:42,921 --> 00:09:49,315 Musicie tylko zostaæ w tym miejscu 73 00:09:49,961 --> 00:09:55,081 Ka¿dy inny œmiertelnik który oœmieli siê stan¹æ 74 00:09:55,161 --> 00:09:58,949 na tym miejscu 75 00:09:59,041 --> 00:10:02,636 zostanie zniszczony 76 00:10:02,721 --> 00:10:07,397 Wy i tylko Wy 77 00:10:07,481 --> 00:10:13,716 przeprowadzicie nasz¹ wolê na Ziemi 78 00:10:28,921 --> 00:10:33,312 To wszystko teraz odejdŸcie ! 79 00:11:09,361 --> 00:11:12,239 Niewyobra¿alna si³a . 80 00:11:12,961 --> 00:11:16,033 Najwy¿sza w³adza na Ziemi. 81 00:11:19,081 --> 00:11:22,039 Przestañ szturchaæ mnie t¹ w³óczni¹. 82 00:11:24,721 --> 00:11:26,552 Przyjmij moje przeprosiny za to ¿e zosta³eœ brutalnie potraktowany . 83 00:11:26,641 --> 00:11:27,710 Przeprosiny ? 84 00:11:27,801 --> 00:11:31,111 Ale szybkoœæ by³a niezbêdna poniewa¿ ludzie mojego Wuja szukaj¹ Ciê wszêdzie . 85 00:11:31,201 --> 00:11:33,396 Kim jest twój wujek ? Hrabia Federico. 86 00:11:33,481 --> 00:11:35,073 tak, tak . Poznaliœmy siê . 87 00:11:35,161 --> 00:11:38,039 Wyda³ rozkaz aby Ciê schwytaæ i straciæ. 88 00:11:38,121 --> 00:11:41,158 Na szczêœcie kilku stra¿ników jest nadal lojalnych wobec ksiêcia. 89 00:11:41,241 --> 00:11:44,472 A Ty to kto ? Giuliano ksi¹¿ê San Martino 90 00:11:44,561 --> 00:11:46,199 i mój towarzysz Marco. 91 00:11:46,281 --> 00:11:47,600 Powiedz mi coœ wiêcej o tym Federico . 92 00:11:47,681 --> 00:11:49,717 Zamordowa³ ojca Giuliano . Marco... 93 00:11:49,801 --> 00:11:52,759 Czy jesteœ pewien? Pewien 94 00:11:52,841 --> 00:11:54,991 Tak jak jesteœmy pewni ¿e teraz spisekuje aby zabiæ Giuliano . 95 00:11:55,081 --> 00:11:57,276 Zak³adam ¿e nie masz mi³ych relacji z Wujem 96 00:11:57,361 --> 00:11:59,158 Doktorze , mój Wuj jest tyranem . 97 00:11:59,241 --> 00:12:01,197 Dopóki Giuliano ¿yje Federico nie mo¿e ubiegaæ siê o tron . 98 00:12:01,281 --> 00:12:04,637 Nie bojê siê tak bardzo o siebie ale bojê siê o ludzi . 99 00:12:05,081 --> 00:12:06,639 jeœli bêdzie kidykolwiek rz¹dzi³ San Martino 100 00:12:06,721 --> 00:12:09,872 ca³a wiedza wszystkie szko³y próby zg³êbiania nauki bêd¹ têpione . 101 00:12:09,961 --> 00:12:12,236 To jest intensywnie interesuj¹ce. 102 00:12:12,321 --> 00:12:14,710 Wiesz nie s¹dzê ¿e Sara i ja bêdziemy w stanie Ci pomóc.. 103 00:12:14,801 --> 00:12:16,871 Widzisz jesteœmy tylko przejazdem... 104 00:12:16,961 --> 00:12:18,519 Sk¹d znasz moje imiê ? 105 00:12:18,601 --> 00:12:20,637 By³em obecny gdy Hieronim Ciê przepytywa³ . 106 00:12:20,721 --> 00:12:23,793 W sposób jaki przemawia³eœ do niego wiem ¿e jesteœ cz³owiekiem nauki. 107 00:12:23,881 --> 00:12:27,794 Zabawimy siê trochê wspaniale jakieœ wino Marco. 108 00:12:27,881 --> 00:12:30,793 Pragnê kontaktu z ludŸmi intelektu i zrozumienia . 109 00:12:30,881 --> 00:12:32,314 Jesteœ bardzo mi³y . 110 00:12:32,401 --> 00:12:35,473 Ale to nie jedyny powód dlaczego nas tutaj œci¹gn¹³eœ . 111 00:12:35,561 --> 00:12:38,155 Nie jest coœ co chcê abyœ zobaczyæ. 112 00:12:38,241 --> 00:12:39,640 Poka¿ nam . 113 00:12:46,281 --> 00:12:49,193 Cia³o tego cz³owieka zanaleziono u bram miasta . 114 00:12:51,361 --> 00:12:53,272 Energia Spirali. 115 00:12:53,481 --> 00:12:57,156 Wysoka jonizacjia która dotykaj¹c ludzkiej tkanki niszczy j¹ ca³kowicie. 116 00:12:57,241 --> 00:12:58,310 Energia Spirali ? 117 00:12:58,401 --> 00:13:00,596 Nie mówisz jego jêzykiem Doktorze . 118 00:13:00,681 --> 00:13:03,878 Stra¿nicy coœ mrucz¹ o diab³ach ognia. 119 00:13:03,961 --> 00:13:06,350 oczywiœcie nie wierzê w takie zabobony. 120 00:13:06,441 --> 00:13:08,796 Nie, oczywiœcie, ¿e nie . Niemniej jednak .... 121 00:13:08,881 --> 00:13:11,679 Niemniej jednak to mnie martwi. 122 00:13:14,241 --> 00:13:16,311 Czy to mo¿liwe myœlisz , ¿e coœ dosta³o siê do miasta ? 123 00:13:16,401 --> 00:13:18,551 Coœ wyczarowanego przez Hieronymousa? 124 00:13:18,641 --> 00:13:20,871 Coœ siê na pewno dosta³o siê do miasta Giuliano. 125 00:13:20,961 --> 00:13:21,996 z³owroga moc 126 00:13:22,081 --> 00:13:24,754 zupe³nie poza zrozumieniem tego starego oszusta Hieronymousa . 127 00:13:24,841 ...
Whomaniaki