Episode 5 - My New Coat.txt

(18 KB) Pobierz
{1}{1}25
{37}{117}{y:i}Teraz pracuje się inaczej.|{y:i}Jestem rezydentem. Czuję się pewniej,
{119}{184}{y:i}bardziej jak, a co mi tam,|{y:i}lekarz.
{186}{219}Dzień dobry, ludzie.
{257}{351}- Nic pani nie będzie.|- Pracuję tu.
{353}{413}Co nie zmienia faktu,|że nic pani nie będzie.
{415}{501}Dlaczego do cholery|nosisz fartuch?
{503}{546}Bo jestem lekarzem.
{548}{619}Babs, jeli przejmujesz się tym, |że ludzie zobaczš twój tyłek,
{621}{708}rób to, co wszystkie dziewczyny|i zawišż sobie sweterek wokół talii.
{710}{740}Wyglšdam lekarsko.
{742}{829}Wyglšdasz jak kole, który kupił|sobie bršzowš gwiazdkę, przypišł jš do klapy
{831}{958}i każe wołać na siebie "Sierżancie".|Nikt go nie lubi. Nikt.
{1000}{1070}- Byłem w wojsku.|- Skšd się tu wzišłe?
{1072}{1152}Jeli dowiem się, że nosisz gwiazdkę|a nie służyłe,
{1154}{1209}sprawię, że nie będzie|ci za dobrze.
{1211}{1269}{y:i}Lekarze w fartuchach|{y:i}nie słuchajš takich bzdur.
{1271}{1342}- Nigdy nie byłe w wojsku.|- Byłem.
{1344}{1437}- W jakim oddziale byłe?|- W oddziale wonych.
{1439}{1474}Obserwuję cię.
{1505}{1555}Dokładnie, Człekokształtny.
{1557}{1618}{y:i}Widzicie, wiele się zmieniło.
{1629}{1699}{y:i}Zaczęlimy przyzwyczajać się,|{y:i}do nowych sytuacji.
{1701}{1735}Moje plecy płonš.
{1737}{1837}Gdyby doktor Amato był niższy,|podawałbym mu narzšdy stopami.
{1839}{1887}Doktorze Turk, potrzebuję pana tu na dole.
{1914}{1954}Już schodzę.
{1956}{2034}{y:i}Nawet inni ludzie, zaczęli|{y:i}postrzegać nas inaczej.
{2036}{2088}Hej, doktorze.
{2090}{2154}O mnie mowa? No tak, w końcu|jestem lekarzem.
{2156}{2196}Mam ten strój.
{2198}{2273}Mam to co do słuchania serca.
{2275}{2330}Stetoskop.
{2332}{2408}Doktor Wszystko Wiem wzywany|do stołówki.
{2496}{2575}O słodki Jamesie.
{2577}{2666}{y:i}Co najważniejsze, zaczęlimy się|{y:i}wzajemnie traktować z szacunkiem.
{2668}{2712}Stary, jeste do bani.
{2714}{2792}Wyglšdam elegancko. Próbuję wyróżnić się|z tłumu.
{2794}{2878}Udało ci się. Jeste największym głupkiem,|który tu przeszedł.
{2880}{2915}- Tak.|- Nie miej się.
{2917}{2988}- Jeste ze stowarzyszenia i masz problem z plecami.|- Dokładnie.
{2990}{3032}O, przeleć mnie, przeleć!
{3034}{3100}Uważaj co wykrzykujesz|w barze.
{3102}{3142}Mówię serio. Jestecie kim.
{3144}{3223}Głupek, Szkot, petarda |ze Szkoły Życia.
{3225}{3296}Bez urazy, Carla. Kurde, kim ja jestem?
{3298}{3350}- Jeste biała.|- Najbielsza.
{3352}{3425}- Rzeczywicie.|- Daj spokój. JD jest biały.
{3427}{3527}Nie słyszę tej baby,|bo gadam z nim.
{3555}{3605}Dobra, remis.
{3635}{3685}T-Diddy?
{3709}{3811}Scrubs 2x05 - Mój nowy fartuch|Tłumaczenie: Dżoasia
{3926}{4025}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4026}{4083}Wysłał mnie pan na OIOM |z powodu przeziębienia?
{4085}{4168}Panie Blair, ma pan infekcję zatoki.
{4170}{4255}Przyjęto pana w majakach,|spowodowanych temperaturš 41 stopni.
{4257}{4323}Był pan nagi i twardy|w kwestii pozostania rozebranym.
{4325}{4391}- Byłem nagrzany.|- Wezmę na to poprawkę.
{4449}{4521}- Niezły fartuch, chłopcze.|- Tak, jest elegancki.
{4523}{4592}Szok! Przejmujesz się bardziej|wyglšdem...
{4594}{4673}Skończ tę myl szybko.|Nie chcę przerwać kroku.
{4675}{4748}... materiałem, stylem,|co jest ważne, fartuchem, nie...
{4750}{4844}- Zbyt wolno.|- Chyba naprawdę pan do niego dotarł.
{4890}{4933}Boże, słyszy pan jak nietoperz.
{4972}{5083}{y:i}Idiota. Chciałbym, że kto|{y:i}powstrzymywał mnie, zanim zrobię co głupiego.
{5248}{5338}{y:i}Błšd!
{5350}{5400}{y:i}Nie wiem, dlaczego jest piewakiem operowym.
{5402}{5475}Słuchaj, Tancereczko,|nie kłapałbym buziš,
{5477}{5544}gdybym zapomniał zrobić|badanie krwi u pana Blaira.
{5546}{5637}I na miłoć boskš, czy masz chociaż|pojęcie, co robiłe w dniu,
{5639}{5697}gdy rozdawali zdrowy rozsšdek?
{5699}{5739}Może spóniłe się,
{5741}{5852}bo nie mogłe dobrać odpowiednich|stringów do ukochanych biodrówek.
{5854}{5968}Może skakałe w rytm |boysbandu, który poruszał twoje serce,
{5970}{6049}podczas gdy ty pędziłe naprzód.|Nie wiem, zgaduję.
{6051}{6131}Jedno jest pewne. W końcu trafiłe|do sklepu dla debili
{6133}{6233}i wsadziłe do samochodu tyle wszystkiego,|ile wlazło, prawda?
{6235}{6320}{y:i}I wtedy zrobiłem co,|{y:i}czego nigdy nie robiłem.
{6322}{6420}Gdyby przewrócił pan stronę,|zobaczyłby pan, że zbadałem go wczoraj,
{6422}{6524}ale to odebrałoby panu przyjemnoć|wytykania ludziom błędów.
{6526}{6581}Kiesko, Busterze Brown,|teraz jestem rezydentem
{6583}{6666}i nie popełnię tych samych błędów "stażysty",|co w zeszłym roku.
{6668}{6752}I prosiłbym, żeby nie krzyczał na mnie|przy moim pacjencie.
{6754}{6788}Buster Brown?
{6790}{6891}{y:i}Skup się całkowicie na tym,|{y:i}żeby usta nie drżały.
{6969}{7035}- Jak plecy, kotku?|- Super.
{7037}{7148}Przepraszam, że przez kilka nocy|nie robiłem ci dobrze,
{7150}{7240}ale zapewniam, że twój mężczyzna|wróci do formy, nim się zorientujesz.
{7242}{7278}Spokojnie.
{7330}{7435}Hej, wielki kolego, bierzemy dzisiaj|razem udział w wycięciu tarczycy.
{7437}{7513}- Może potrwać długo.|- Super, doktorze Amato.
{7660}{7725}- Dlaczego to nie było zabawne?|- Nie wiem, stary.
{7727}{7792}Zaczynacie przypominać|Starsky'ego i Hutcha.
{7794}{7865}Gdyby Starsky był brzuchomówcš,|Hutch byłby laleczkš.
{7867}{7933}Oglšdałbym to.|Czemu cišgle go dostajesz?
{7935}{8027}Pozostali chirudzy obrażajš mnie,|bo nie chodzę na męskie wypady.
{8029}{8069}Doktor Amato to twoja kara?
{8071}{8153}Nie, uwielbiam, gdy musisz mnie rano|opuszczać nad toaletę.
{8155}{8180}Patrz.
{8182}{8252}{y:i}Wyglšda to niewinnie,|{y:i}ale Elliot rano się spóniła.
{8254}{8344}{y:i}Poza tym, jeli jeste tu już jaki czas|{y:i}uczysz się czytać pomiędzy wierszami.
{8609}{8686}Pani Bumbry, chciałabym mieć lepsze wieci,|ale nie zakwalifikowała się pani
{8688}{8766}na próby kliniczne, więc będziemy|dalej pracować.
{8768}{8831}Super. Jaki był seks z tym kolesiem?
{8833}{8869}Jakim kolesiem? Ja... nie...
{8871}{8970}Elliot, mam innych pacjentów, pani Bumbry|potrzebuje drzemki. Wszyscy jestemy zajęci.
{9014}{9115}Nigdy nic podobnego nie zrobiłem.|Dopiero go spotkałam i przespałam się z nim.
{9117}{9160}Boże, tęsknię za jednorazowym seksem.
{9162}{9232}Ponieważ wiedziałam, |że to tylko jednorazowy wyskok,
{9234}{9308}nie bałam się prosić go o to,|czego naprawdę chciałam.
{9310}{9403}- To znaczy?|- Koszulki, wyłšczone wiatła, żadnego gadania.
{9405}{9476}Tylko bšd ostrożna.
{9478}{9595}Nie uwierzysz, jak szybko, wyrabiasz sobie|reputację w tym szpitalu.
{9597}{9647}Masz co z dziwki, prawda?
{9851}{9907}Jak tylko opucimy to sterylne miejsce,
{9909}{10024}będę potrzebował kogo,|kto trafi w to tym.
{10468}{10536}Poczekaj, ja jestem Elliot Reid.
{10538}{10629}Ludzie, słuchajcie,|skończmy już z tš plotkš.
{10631}{10696}Przespała się z nim|i ledwie go zna.
{10698}{10789}- Czy to często się tu zdarza?|- Niedostatecznie.
{10803}{10854}Ta infekcja nadal się utrzymuje,
{10856}{10948}więc chciałbym podawać panu|szersze spektrum antybiotyków dożylnie.
{10950}{10985}Ale czuję się lepiej.
{10987}{11100}Powiem panu co, co mówiła mi mama,|gdy się bałem.
{11102}{11186}W przypadku infekcji zatok,|która nie regauje na antybiotyki,
{11188}{11308}rekomenduje się 500 mg imipenemu,|co 6 godzin.
{11310}{11386}To pomogło mi przetrwać|ciężkie czasy.
{11388}{11432}{y:i}To było cudowne, że pan Blair mi ufał.
{11434}{11518}{y:i}To najcudowniejsze uczucie,|{y:i}jakim może zostać obdarzony lekarz.
{11520}{11583}- Jak leci?|- Nie możesz tego nosić.
{11585}{11670}- Znaczy, po więcie Pracy?|- Wiesz, o co mi chodzi.
{11672}{11754}To biały fartuch.|Każdy może go nosić.
{11780}{11829}Palant.
{11831}{11887}Takich jak ty, nazywamy "nie do odratowania".
{11910}{11958}Żartuję. Nic tu nie ma.
{12009}{12088}Pani Bumbry ma zapalenie jelita, tak?
{12090}{12173}Leki, które testujš na próbach klinicznych,|mogłyby pomóc.
{12175}{12244}Ale ona się nie kwalifikuje.|W porzšdku, pani Bumbry?
{12247}{12299}Lubiłam Bow Wowa, gdy był|Małym Bow Wowem.
{12301}{12353}Raperzy tak szybko dojrzewajš.
{12355}{12485}Jeli chcesz przetrwać w medycynie,|musisz zaakceptować to, że zasada to zasada.
{12487}{12540}Kto na próby kliniczne?
{12542}{12656}Halo, halo! Ta pani powinna|powinna przejć te próby.
{12658}{12718}- Dobrze.|- Co przed chwilš zrobiłe?
{12720}{12814}Skoro o tym mowa,|a wiem, że będzie, mógłbym zdjšć koszulkę?
{12816}{12909}To robiłoby większe wrażenie,|gdybym był bez koszulki.
{12958}{13038}Gdyby był kryminalistš|i nie bał się Starsky'ego,
{13040}{13142}wystraszyłby się, gdyby wyskoczyła na ciebie laleczka Hutcha|krzyczšc "Stój, chamie!".
{13144}{13191}Ona nosi pawdziwš broń, czy zabawkowš?
{13193}{13300}- Zabawkowš. Przyszyli jš do jego ršczki.|- Super. Będę to oglšdał.
{13342}{13401}Jak leci?
{13403}{13534}{y:i}Nieważne, do jakiego szpitala chodzisz,|{y:i}chirurgia to męski klub.
{13651}{13703}{y:i}Jestem tak fajny, jak ci kolesie.
{13727}{13753}Pa, Turk.
{13755}{13813}T-Dog, zaczšł medycznš debatę.
{13815}{13881}Uważam, że Elliot ma|mały balkonik.
{13883}{14009}Ale mój ulubiony lekarz mówi,|że gdy stroił je wczoraj,
{14011}{14063}odbiór był doskonały.
{14065}{14147}Elliot to moja przyjaciółka,|więc nie macie tak o niej mówić.
{14149}{14219}Doktorze Turk, jak pańskie plecy?
{14279}{14350}Moje plecy sš tak opuchnięte|jak wielki balkon Elliot.
{14497}{14603}- Wzywano mnie.|- Pacjent skarży się na anosmię.
{14605}{14654}Anosmię?
{14656}{14748}Zawsze uważałem, że nazywanie|utratę węchu
{14750}{14818}anosmiš jest zabawne.
{14820}{14939}Anosmia, rozumie pan, jak Nochalozmia.|Nie sšdzi pan, że to zabawne?
{15008}{15058}- Nie sšdzi.|- Wzywam doktora Coxa.
{15060}{15144}- Nie trzeba go wzywać.|- To tylko ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin