Salem.S03E06.HDTV.XviD-FUM.txt

(28 KB) Pobierz
{6}{51}{Y:i}Poprzednio w:
{133}{162}Nie.
{193}{219}Przepraszam.
{292}{317}Zasłużyła na to.
{318}{381}Ale niewinne życie|w jej łonie nie!
{382}{407}Oszczędziłe mnie.
{408}{442}Wiem, którš chcę.
{466}{515}Trzyma ich męskoć|zamkniętš w swoim pokoju.
{516}{550}Wracaj.|Leć.
{594}{623}Kto to zrobił?
{624}{687}Wypij, ty też powiniene być|ode mnie wolny po wsze czasy.
{688}{716}Nie chcę tego.
{719}{790}Zasłużyłam na mojš|nagrodę i zemstę!
{791}{832}Wszystko będzie tak,|jak uzgodnilimy.
{835}{906}Po tym jak wypełnisz|ostatnie zadanie.
{914}{950}Zamorduj mojego brata.
{957}{1005}Jest jedna z dzieckiem.|Spojrzysz na niš?
{1006}{1045}Muszę go znaleć.
{1052}{1090}Ojca dziecka?
{1092}{1144}Cotton Mather.
{1378}{1437}To zbyt ładne dla kur...
{1467}{1534}- Dla kogo takiego jak ja.|- Bzdura.
{1541}{1599}To jest teraz twój pokój,|tak długo, jak będziesz potrzebować.
{1626}{1665}Co powie twój ojciec?
{1682}{1746}Moi rodzice zmarli|podczas zarazy.
{1758}{1794}Bardzo mi przykro.
{1903}{1939}Sš teraz z Panem,
{1954}{2034}a ja mogę wykorzystać ich|nazwisko i majštek,
{2044}{2096}aby pomóc mniej|szczęliwym w Salem.
{2112}{2228}Zawsze była inna|od mieszkańców tego miasta.
{2255}{2318}Tak miła i Chojna,
{2325}{2368}nawet dla|upadłej kobiety.
{2439}{2468}Na tym wiecie,
{2475}{2559}żadna kobieta nie powinna sšdzić innej|za wybory, które była zmuszona dokonać.
{2587}{2663}I jestem pewna, że w taki|czy inny sposób jestemy upadli.
{2680}{2760}Ale kiedy upadniemy,|podnosimy się z powrotem.
{2853}{2903}Musisz odpoczšć, Gloriana,
{2913}{2954}i zadbać o siebie,
{2958}{2995}a co najważniejsze,
{3012}{3071}o to cenne życie|które w sobie nosisz.
{3096}{3127}Każde życie jest cenne,
{3128}{3194}ale mam przeczucie,|że dziecko w twoim łonie
{3195}{3233}jest bardzo cenne.
{4084}{4233}HellSubs Team
{4234}{4384}Tłumaczenie: Alice, Ann, TinyLiar,|Overwatch & LittleSinner
{4385}{4535}Korekta:|Overwatch
{4536}{4685}Synchro:|Overwatch & LittleSinner
{4686}{4836}Zapraszamy na naszš stronę: |http://hellsubsteam.pl
{4837}{4987}Odwied nasz fp:|https://www.facebook.com/HellSubsTeam/
{5007}{5144}Salem 3x06|"Wednesday's Child"
{5898}{5964}Wyglšdasz bardzo dobrze|w tej sukni, matko.
{5975}{6045}Cieszy mnie widok|ciebie tak promieniejšcej.
{6051}{6126}Jestem wdzięczna Baronowi|za zwrócenie mi moich sukien.
{6135}{6196}Już zapomniałam jakie to uczucie|ubrać się odpowiednio.
{6212}{6239}Doskonale.
{6249}{6283}Postšpił słusznie.
{6308}{6384}Dzi jest szczególnie warty dzień|na odpowiedni strój...
{6391}{6442}najbardziej wyjštkowy dzień.
{6462}{6492}roda.
{6531}{6627}{Y:i}Ożenił się w rodę.|Skonsumował w czwartek.
{6628}{6730}{Y:i}Zachorował w pištek.|Zmarł w sobotę.
{6731}{6780}{Y:i}Pochowany w niedzielę.
{6811}{6876}Każde zakończenie|musi mieć swój poczštek.
{6892}{7028}A niektórzy z nas oczekiwali tego|poczštku końca długi czas.
{7053}{7141}I oto jest.
{7160}{7310}W najbliższš niedzielę będzie|w końcu Czarna Niedziela.
{7311}{7366}- Najwyższy czas.|- Tak.
{7367}{7426}Chodzi przede wszystkim|o czas, prawda?
{7431}{7488}Przepraszam drogi bracie,|za testowanie cierpliwoci.
{7489}{7524}Tu nie chodzi o mnie|czy ciebie,
{7525}{7571}ale nasi bracia|muszš zostać uwolnieni.
{7572}{7620}Nie odpowiadam przed nimi|czy tobš.
{7621}{7694}Kiedy ty się bawisz,|oni smażš się w Piekle.
{7695}{7773}Być może popełniłem błšd wybierajšc ciebie|z nich wszystkich, aby mi pomóc?
{7788}{7844}Więc dlaczego teraz, mój Panie?
{7883}{8023}Ponieważ wewnštrz i na zewnštrz,|wszystko jest już w pełni gotowe.
{8035}{8096}Sš to ostatnie pięć dni|życia w Salem.
{8126}{8166}Kiedy nadejdzie Czarna Niedziela,
{8175}{8227}wszystko poza tym domem zginie,
{8251}{8323}i wszystkie te szczęliwe dusze|wewnštrz rezydencji Sibley'ów
{8324}{8373}dożyjš nowej ery.
{8416}{8482}Więc rozkoszujmy się|nadchodzšcymi dniami,
{8503}{8549}wkrótce nadejdzie zmiana
{8559}{8612}i nic już nie będzie|takie samo.
{8698}{8772}{Y:i}Otwórzcie bramy!|Otwórzcie dla wozu!
{8983}{9074}To John.|Powrócił John Alden!
{9075}{9142}Jestemy uratowani!|Co się wydarzyło w Deerfield?
{9143}{9192}Mój syn mieszka tam w pobliżu|Domu Spotkań.
{9193}{9247}- Muszę dostarczyć mu list.|- Jak blisko sš Francuzi?
{9254}{9324}Jestemy na nich gotowi?|Jak stoi nasza obrona?
{9410}{9463}{Y:i}- Czy jestemy gotowi?|- Pomóż nam.
{9953}{10002}Gdzie byłe do cholery?
{10003}{10054}I czemu trwało to tak długo?
{10055}{10142}Całe miasto jest atakowane|i nie ma żadnej obrony.
{10150}{10201}Skarbnik Putnam zniknšł.
{10207}{10253}Połowa z Salem myli,|że go przepędziłem,
{10254}{10318}a druga połowa uważa,|że jest uciekł do Bostonu
{10319}{10368}i przygotowuje się|do tego samego.
{10427}{10520}Uratowałem ci życie, Alden,|i oczekuję rezultatów.
{10607}{10675}Nie ma sensu|w budowaniu palisady.
{10686}{10782}Francuzi majš w swojej ręce broń,|która zamienia serce sosny w podpałkę...
{10790}{10830}rodzaj proszku,|który płonie jak kunia
{10831}{10879}i może zniszczyć całe|miasto jednym strzałem.
{10880}{10958}Takie rzeczy istniejš tylko|w goršczkowych snach alchemików.
{10959}{10987}Naprawdę, kapitanie,
{10988}{11058}spodziewałem się więcej sensu|od zahartowanego żołnierza jak ty.
{11059}{11118}Widziałem na własne|oczy w Deerfield.
{11119}{11145}Miasto zmieniło się|w popiół.
{11146}{11198}Setki osób zginęło|w mgnieniu oka,
{11199}{11235}a Salem jest następne.
{11243}{11287}Jak możemy się przed tym obronić?
{11288}{11346}Upewniajšc się,|że nie wykonajš strzału...
{11349}{11406}nie z wystarczajšco bliska,|aby nas sięgnšć.
{11437}{11484}Zbuduję perymetr wokół miasta.
{11487}{11526}Zbiorę dzi ludzi.
{11566}{11591}Powinno być dobrze.
{11592}{11659}Czy co jeszcze mogę zrobić|dla naszego bohatera?
{11665}{11719}Ogolić, ostrzyc...
{11746}{11778}ciasto z mięsem?
{11789}{11819}Nie dla mnie.
{11833}{11921}Potrzebuję domu i snu.
{11922}{11986}Ale można zapytać sędziego.
{12001}{12032}Płaci.
{12077}{12102}Jeli Salem płaci,
{12103}{12146}równie dobrze|możesz dostać kolację.
{12171}{12217}Dwa ciasta z mięsem, poproszę.
{12855}{12904}Cieszę się, że żyjesz.
{12924}{12966}Uczucie nie jest wzajemne.
{13001}{13040}Nie dla mnie.
{13053}{13089}Dla dobra Mary.
{13102}{13142}Mam misję dla ciebie.
{13163}{13188}Nie.
{13197}{13241}Nawet nie usłyszałe|jaka to misja.
{13244}{13272}Nie ufam ci.
{13275}{13302}Nigdy nie ufałem.
{13303}{13330}Więc odpowied to nie,
{13331}{13407}chyba że najpierw|mogę zobaczyć mojš Mary.
{13408}{13467}Nie widziałem jej od czasu, kiedy weszła|do tego cholernego domu.
{13468}{13502}To jest niebezpieczne.
{13515}{13638}A co gorsze,|mamy coraz mniej czasu.
{13788}{13825}Czas ucieka, Matko.
{13845}{13875}Jeli nie zrobimy|nic do niedzieli,
{13876}{13931}ta krew będzie wszystkim|pozostawionym przez Mary Sibley.
{13932}{13999}{Y:i}Więc zamknij się i podaj mi jš.
{14003}{14059}{Y:i}Im więcej jej krwi posiadam,|bardziej mogę ci pomóc.
{14390}{14435}Powiedz mi,|zanim będzie za póno.
{14451}{14516}Jak mogę sprawić by była moja,|bez tego chłopaka, który zniszczy nas obu?
{14517}{14558}{Y:i}Masz zdolnoci. Użyj ich.
{14559}{14587}Mówiłem ci.
{14599}{14664}Chcę miłoci wolnej|kobiety, nie lalki.
{14665}{14774}{Y:i}Nie musisz kontrolować jej kroków,|by rzucić płatki róż pod jej nogi.
{14775}{14842}{Y:i}Użyj magii do sšdu,|a nie do zdobycia.
{14846}{14898}{Y:i}I zostaw mi Czarnego Pana.
{14907}{14956}{Y:i}Przysięgam,|sam zobaczysz,
{14965}{15033}{Y:i}kiedy czas przyjdzie,|zajmę się nim.
{15164}{15213}Cieszę się, że masz|swoje suknie z powrotem.
{15233}{15306}Hrabina była w błędzie,|zabierajšc je od ciebie.
{15325}{15381}Wydaje się, że takie|kosztownoci nie majš sensu,
{15382}{15421}kiedy Salem jest do spalenia.
{15456}{15506}Ale ty się nie spalisz, Matko.
{15664}{15713}Ty, wród wszystkich,|będziesz bezpieczna.
{15731}{15764}Więcej niż bezpieczna.
{15783}{15817}Mam niespodziankę dla ciebie.
{15980}{16048}Czarna Niedziela|będzie końcem dla wielu,
{16082}{16142}ale nowym poczštkiem|dla nas.
{16974}{17006}Ty głupia kobieto!
{17013}{17077}Ryzykujesz wszystkim wyrywajšc mnie|z tego domu tak otwarcie.
{17079}{17130}- Co jeli by to zobaczył?|- Nie zobaczyłby.
{17131}{17186}Już znalazłam zdrajcę Essex
{17199}{17252}i był lekkomylny.
{17393}{17441}Bałam się, że już|nigdy cię nie zobaczę.
{17445}{17480}Obawiałem się tego samego.
{17507}{17582}Ale teraz jestem bardziej|zaniepokojona o nas wszystkich.
{17583}{17617}Masz rację co do obaw.
{17621}{17689}- Zbliża się wielki terror.|- Wiem.
{17730}{17759}Widziałem to.
{17770}{17800}Co to robi?
{17826}{17869}Pali.|Wszystko.
{17872}{17913}Wszystko w Deerfield.|I wszystkich w nim.
{17914}{17944}Mamy trochę czasu.
{17947}{18007}Twój syn zamierza użyć tego|w Salem za pięć dni.
{18009}{18038}{Y:i}Nasz syn.
{18059}{18107}Nie urodziła go sama,|sama też go nie zawiodła.
{18142}{18172}Ale ona ma rację.
{18182}{18213}Kończy nam się czas.
{18214}{18248}Skšd masz ten medalion?
{18261}{18360}Widziałem, że Sebastian dał to|francuskiemu oficerowi,
{18364}{18417}i ten Francuz teraz nie żyje,
{18430}{18480}co oznacza, że nasz syn musi mieć|jaki inny plan.
{18482}{18543}Musimy rozgryć czym to jest,|a naszš najlepszš szansš jest...
{18544}{18576}- Sebastian.|- Tak.
{18582}{18634}Wycišgnij go z domu.|Pozwól mi dostać go w moje ręce.
{18635}{18672}- Spróbuję z nim porozmawiać.|- Nie.
{18681}{18751}Przeciwko magii jak jego, nawet twoja|wytrzymałoć będzie bezużyteczna.
{18752}{18780}Więc co?
{18823}{18849}Zostaw nas.
{19209}{19281}Smakujesz inaczej.
{19301}{19415}Po raz pierwszy odkšd się rozstalimy,|całujesz mnie, nie wiedmę Mary.
{19468}{19524}Więc, jeli nie jeste już|dłużej wiedmš, jeste wolna.
{19525}{19553}- Możemy odejć.|- Nie.
{19554}{19617}Jestem wolna od mojego kontraktu|z Czarn...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin