{6}{51}{Y:i}Poprzednio w: {133}{162}Nie. {193}{219}Przepraszam. {292}{317}Zasłużyła na to. {318}{381}Ale niewinne życie|w jej łonie nie! {382}{407}Oszczędziłe mnie. {408}{442}Wiem, którš chcę. {466}{515}Trzyma ich męskoć|zamkniętš w swoim pokoju. {516}{550}Wracaj.|Leć. {594}{623}Kto to zrobił? {624}{687}Wypij, ty też powiniene być|ode mnie wolny po wsze czasy. {688}{716}Nie chcę tego. {719}{790}Zasłużyłam na mojš|nagrodę i zemstę! {791}{832}Wszystko będzie tak,|jak uzgodnilimy. {835}{906}Po tym jak wypełnisz|ostatnie zadanie. {914}{950}Zamorduj mojego brata. {957}{1005}Jest jedna z dzieckiem.|Spojrzysz na niš? {1006}{1045}Muszę go znaleć. {1052}{1090}Ojca dziecka? {1092}{1144}Cotton Mather. {1378}{1437}To zbyt ładne dla kur... {1467}{1534}- Dla kogo takiego jak ja.|- Bzdura. {1541}{1599}To jest teraz twój pokój,|tak długo, jak będziesz potrzebować. {1626}{1665}Co powie twój ojciec? {1682}{1746}Moi rodzice zmarli|podczas zarazy. {1758}{1794}Bardzo mi przykro. {1903}{1939}Sš teraz z Panem, {1954}{2034}a ja mogę wykorzystać ich|nazwisko i majštek, {2044}{2096}aby pomóc mniej|szczęliwym w Salem. {2112}{2228}Zawsze była inna|od mieszkańców tego miasta. {2255}{2318}Tak miła i Chojna, {2325}{2368}nawet dla|upadłej kobiety. {2439}{2468}Na tym wiecie, {2475}{2559}żadna kobieta nie powinna sšdzić innej|za wybory, które była zmuszona dokonać. {2587}{2663}I jestem pewna, że w taki|czy inny sposób jestemy upadli. {2680}{2760}Ale kiedy upadniemy,|podnosimy się z powrotem. {2853}{2903}Musisz odpoczšć, Gloriana, {2913}{2954}i zadbać o siebie, {2958}{2995}a co najważniejsze, {3012}{3071}o to cenne życie|które w sobie nosisz. {3096}{3127}Każde życie jest cenne, {3128}{3194}ale mam przeczucie,|że dziecko w twoim łonie {3195}{3233}jest bardzo cenne. {4084}{4233}HellSubs Team {4234}{4384}Tłumaczenie: Alice, Ann, TinyLiar,|Overwatch & LittleSinner {4385}{4535}Korekta:|Overwatch {4536}{4685}Synchro:|Overwatch & LittleSinner {4686}{4836}Zapraszamy na naszš stronę: |http://hellsubsteam.pl {4837}{4987}Odwied nasz fp:|https://www.facebook.com/HellSubsTeam/ {5007}{5144}Salem 3x06|"Wednesday's Child" {5898}{5964}Wyglšdasz bardzo dobrze|w tej sukni, matko. {5975}{6045}Cieszy mnie widok|ciebie tak promieniejšcej. {6051}{6126}Jestem wdzięczna Baronowi|za zwrócenie mi moich sukien. {6135}{6196}Już zapomniałam jakie to uczucie|ubrać się odpowiednio. {6212}{6239}Doskonale. {6249}{6283}Postšpił słusznie. {6308}{6384}Dzi jest szczególnie warty dzień|na odpowiedni strój... {6391}{6442}najbardziej wyjštkowy dzień. {6462}{6492}roda. {6531}{6627}{Y:i}Ożenił się w rodę.|Skonsumował w czwartek. {6628}{6730}{Y:i}Zachorował w pištek.|Zmarł w sobotę. {6731}{6780}{Y:i}Pochowany w niedzielę. {6811}{6876}Każde zakończenie|musi mieć swój poczštek. {6892}{7028}A niektórzy z nas oczekiwali tego|poczštku końca długi czas. {7053}{7141}I oto jest. {7160}{7310}W najbliższš niedzielę będzie|w końcu Czarna Niedziela. {7311}{7366}- Najwyższy czas.|- Tak. {7367}{7426}Chodzi przede wszystkim|o czas, prawda? {7431}{7488}Przepraszam drogi bracie,|za testowanie cierpliwoci. {7489}{7524}Tu nie chodzi o mnie|czy ciebie, {7525}{7571}ale nasi bracia|muszš zostać uwolnieni. {7572}{7620}Nie odpowiadam przed nimi|czy tobš. {7621}{7694}Kiedy ty się bawisz,|oni smażš się w Piekle. {7695}{7773}Być może popełniłem błšd wybierajšc ciebie|z nich wszystkich, aby mi pomóc? {7788}{7844}Więc dlaczego teraz, mój Panie? {7883}{8023}Ponieważ wewnštrz i na zewnštrz,|wszystko jest już w pełni gotowe. {8035}{8096}Sš to ostatnie pięć dni|życia w Salem. {8126}{8166}Kiedy nadejdzie Czarna Niedziela, {8175}{8227}wszystko poza tym domem zginie, {8251}{8323}i wszystkie te szczęliwe dusze|wewnštrz rezydencji Sibley'ów {8324}{8373}dożyjš nowej ery. {8416}{8482}Więc rozkoszujmy się|nadchodzšcymi dniami, {8503}{8549}wkrótce nadejdzie zmiana {8559}{8612}i nic już nie będzie|takie samo. {8698}{8772}{Y:i}Otwórzcie bramy!|Otwórzcie dla wozu! {8983}{9074}To John.|Powrócił John Alden! {9075}{9142}Jestemy uratowani!|Co się wydarzyło w Deerfield? {9143}{9192}Mój syn mieszka tam w pobliżu|Domu Spotkań. {9193}{9247}- Muszę dostarczyć mu list.|- Jak blisko sš Francuzi? {9254}{9324}Jestemy na nich gotowi?|Jak stoi nasza obrona? {9410}{9463}{Y:i}- Czy jestemy gotowi?|- Pomóż nam. {9953}{10002}Gdzie byłe do cholery? {10003}{10054}I czemu trwało to tak długo? {10055}{10142}Całe miasto jest atakowane|i nie ma żadnej obrony. {10150}{10201}Skarbnik Putnam zniknšł. {10207}{10253}Połowa z Salem myli,|że go przepędziłem, {10254}{10318}a druga połowa uważa,|że jest uciekł do Bostonu {10319}{10368}i przygotowuje się|do tego samego. {10427}{10520}Uratowałem ci życie, Alden,|i oczekuję rezultatów. {10607}{10675}Nie ma sensu|w budowaniu palisady. {10686}{10782}Francuzi majš w swojej ręce broń,|która zamienia serce sosny w podpałkę... {10790}{10830}rodzaj proszku,|który płonie jak kunia {10831}{10879}i może zniszczyć całe|miasto jednym strzałem. {10880}{10958}Takie rzeczy istniejš tylko|w goršczkowych snach alchemików. {10959}{10987}Naprawdę, kapitanie, {10988}{11058}spodziewałem się więcej sensu|od zahartowanego żołnierza jak ty. {11059}{11118}Widziałem na własne|oczy w Deerfield. {11119}{11145}Miasto zmieniło się|w popiół. {11146}{11198}Setki osób zginęło|w mgnieniu oka, {11199}{11235}a Salem jest następne. {11243}{11287}Jak możemy się przed tym obronić? {11288}{11346}Upewniajšc się,|że nie wykonajš strzału... {11349}{11406}nie z wystarczajšco bliska,|aby nas sięgnšć. {11437}{11484}Zbuduję perymetr wokół miasta. {11487}{11526}Zbiorę dzi ludzi. {11566}{11591}Powinno być dobrze. {11592}{11659}Czy co jeszcze mogę zrobić|dla naszego bohatera? {11665}{11719}Ogolić, ostrzyc... {11746}{11778}ciasto z mięsem? {11789}{11819}Nie dla mnie. {11833}{11921}Potrzebuję domu i snu. {11922}{11986}Ale można zapytać sędziego. {12001}{12032}Płaci. {12077}{12102}Jeli Salem płaci, {12103}{12146}równie dobrze|możesz dostać kolację. {12171}{12217}Dwa ciasta z mięsem, poproszę. {12855}{12904}Cieszę się, że żyjesz. {12924}{12966}Uczucie nie jest wzajemne. {13001}{13040}Nie dla mnie. {13053}{13089}Dla dobra Mary. {13102}{13142}Mam misję dla ciebie. {13163}{13188}Nie. {13197}{13241}Nawet nie usłyszałe|jaka to misja. {13244}{13272}Nie ufam ci. {13275}{13302}Nigdy nie ufałem. {13303}{13330}Więc odpowied to nie, {13331}{13407}chyba że najpierw|mogę zobaczyć mojš Mary. {13408}{13467}Nie widziałem jej od czasu, kiedy weszła|do tego cholernego domu. {13468}{13502}To jest niebezpieczne. {13515}{13638}A co gorsze,|mamy coraz mniej czasu. {13788}{13825}Czas ucieka, Matko. {13845}{13875}Jeli nie zrobimy|nic do niedzieli, {13876}{13931}ta krew będzie wszystkim|pozostawionym przez Mary Sibley. {13932}{13999}{Y:i}Więc zamknij się i podaj mi jš. {14003}{14059}{Y:i}Im więcej jej krwi posiadam,|bardziej mogę ci pomóc. {14390}{14435}Powiedz mi,|zanim będzie za póno. {14451}{14516}Jak mogę sprawić by była moja,|bez tego chłopaka, który zniszczy nas obu? {14517}{14558}{Y:i}Masz zdolnoci. Użyj ich. {14559}{14587}Mówiłem ci. {14599}{14664}Chcę miłoci wolnej|kobiety, nie lalki. {14665}{14774}{Y:i}Nie musisz kontrolować jej kroków,|by rzucić płatki róż pod jej nogi. {14775}{14842}{Y:i}Użyj magii do sšdu,|a nie do zdobycia. {14846}{14898}{Y:i}I zostaw mi Czarnego Pana. {14907}{14956}{Y:i}Przysięgam,|sam zobaczysz, {14965}{15033}{Y:i}kiedy czas przyjdzie,|zajmę się nim. {15164}{15213}Cieszę się, że masz|swoje suknie z powrotem. {15233}{15306}Hrabina była w błędzie,|zabierajšc je od ciebie. {15325}{15381}Wydaje się, że takie|kosztownoci nie majš sensu, {15382}{15421}kiedy Salem jest do spalenia. {15456}{15506}Ale ty się nie spalisz, Matko. {15664}{15713}Ty, wród wszystkich,|będziesz bezpieczna. {15731}{15764}Więcej niż bezpieczna. {15783}{15817}Mam niespodziankę dla ciebie. {15980}{16048}Czarna Niedziela|będzie końcem dla wielu, {16082}{16142}ale nowym poczštkiem|dla nas. {16974}{17006}Ty głupia kobieto! {17013}{17077}Ryzykujesz wszystkim wyrywajšc mnie|z tego domu tak otwarcie. {17079}{17130}- Co jeli by to zobaczył?|- Nie zobaczyłby. {17131}{17186}Już znalazłam zdrajcę Essex {17199}{17252}i był lekkomylny. {17393}{17441}Bałam się, że już|nigdy cię nie zobaczę. {17445}{17480}Obawiałem się tego samego. {17507}{17582}Ale teraz jestem bardziej|zaniepokojona o nas wszystkich. {17583}{17617}Masz rację co do obaw. {17621}{17689}- Zbliża się wielki terror.|- Wiem. {17730}{17759}Widziałem to. {17770}{17800}Co to robi? {17826}{17869}Pali.|Wszystko. {17872}{17913}Wszystko w Deerfield.|I wszystkich w nim. {17914}{17944}Mamy trochę czasu. {17947}{18007}Twój syn zamierza użyć tego|w Salem za pięć dni. {18009}{18038}{Y:i}Nasz syn. {18059}{18107}Nie urodziła go sama,|sama też go nie zawiodła. {18142}{18172}Ale ona ma rację. {18182}{18213}Kończy nam się czas. {18214}{18248}Skšd masz ten medalion? {18261}{18360}Widziałem, że Sebastian dał to|francuskiemu oficerowi, {18364}{18417}i ten Francuz teraz nie żyje, {18430}{18480}co oznacza, że nasz syn musi mieć|jaki inny plan. {18482}{18543}Musimy rozgryć czym to jest,|a naszš najlepszš szansš jest... {18544}{18576}- Sebastian.|- Tak. {18582}{18634}Wycišgnij go z domu.|Pozwól mi dostać go w moje ręce. {18635}{18672}- Spróbuję z nim porozmawiać.|- Nie. {18681}{18751}Przeciwko magii jak jego, nawet twoja|wytrzymałoć będzie bezużyteczna. {18752}{18780}Więc co? {18823}{18849}Zostaw nas. {19209}{19281}Smakujesz inaczej. {19301}{19415}Po raz pierwszy odkšd się rozstalimy,|całujesz mnie, nie wiedmę Mary. {19468}{19524}Więc, jeli nie jeste już|dłużej wiedmš, jeste wolna. {19525}{19553}- Możemy odejć.|- Nie. {19554}{19617}Jestem wolna od mojego kontraktu|z Czarn...
blues_perla