{1}{75}movie info: RMVB 640x352 25.0fps 225.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/ {501}{604}www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {872}{963} "Well, the healing has begun" {1063}{1226} "I want you to put on|your pretty summer dress, yeah" {1235}{1275} "You can wear|your Easter clothes" {1277}{1394} "Sunday bonnet|and all the rest" {1396}{1530} "But I want to make love|to you, yes, yes, yes, yes" {1532}{1606} "Well, the healing|has begun..." {1702}{1753} "Well, the healing|has begun." {1755}{1838}Jesteœ zajebisty, stary. {1952}{2008}Nawet nie próbuj... {2011}{2116}Ja tylko zawi¹zujê sznurówki, stary,|wiesz o co chodzi? {2238}{2288}Przysiêgam, tylko siê kurwa do tego zbli¿, {2290}{2353}a puszczê siê za tob¹ jak pies. {2355}{2397}- Wiêc odwal siê, ok?|- Cholera, ja próbujê tylko zawi¹zaæ {2400}{2424}pierdolone sznurówki i nic wiêcej. {2426}{2451}Na litoœæ bosk¹. {2454}{2508}Popatrz. Patrz. {2511}{2557}Zagraj nam "Asian", zagrasz? {2559}{2630}W porz¹dku, stary,|straszny z ciebie nerwus, naprawdê. {2633}{2683}Dziêki. {2761}{2830} "Oh, yeah, la-la" {2906}{2981} "Hmm-mm..." {3037}{3079}- Potrzymasz to?|- Jasne. {3081}{3131}Dziêki. {3644}{3694}Anton, kurwa, cz³owieku. {3696}{3752}No dalej, dawaj to. {3754}{3798}Daj mi ten futera³. {3800}{3838}Czego siê naæpa³eœ, cz³owieku? {3840}{3914}Na litoœæ bosk¹. {3917}{3961}- Ja...|- Czego siê kurwa naæpa³eœ, cz³owieku? {3963}{3994}Przepraszam, stary, {3997}{4074}Ja po prostu zdycham,|stary, wiesz o co chodzi? {4078}{4123}Poczekaj, pomogê ci z tym. {4126}{4198}- O, kurwa.|- To wszystko twoje pieni¹dze. {4201}{4249}Ja po prostu zdycham|i w ogóle. {4252}{4318}Popatrz, 20 centów.|Patrz. {4352}{4405}Przestañ mnie okradaæ do chuja. {4407}{4465}Kurwa. Wystajê tam na ulicy próbuj¹c|zarobiæ na ¿ycie, jak inni. {4469}{4528}To jest nas dwóch, stary. {4531}{4562}Przepraszam, w porz¹dku,|Przepraszam, cz³owieku. {4566}{4615}Ale masz racjê.|Jesteœ nerwus, naprawdê. {4617}{4658}Chcesz pieniêdzy, to kurwa,|po prostu poproœ mnie o nie. {4661}{4720}Nie ka¿ mi œcigaæ ciê|przez ca³¹ ulicê, abym ci je da³. {4722}{4830}No to w takim razie|dasz mi t¹ pi¹tkê, dasz? {4832}{4937}Na litoœæ bosk¹.|Masz. {4939}{4975}Co s³ychaæ u twojej mamy? {4978}{5027}Nie ¿yje, cz³owieku. {5031}{5059}Wiêc, co u twojego starego kumpla? {5062}{5124}¯yjemy w zgodzie, nie? {5127}{5179}Widzimy siê póŸniej,|w porz¹dku. {5182}{5225}Popatrz, 2 euro, patrz. {5227}{5259}¯yjemy w zgodzie, nie? {5262}{5312}Na razie, powodzenia, stary. {5944}{6032} "Scratching|at the surface now" {6096}{6202} "And I'm trying hard|to work it out" {6270}{6383} "And so much has gone|misunderstood" {6443}{6558} "And this mystery|only leads to doubt" {6634}{6716} "And I didn't understand" {6776}{6890} "When you reached out|to take my hand" {6956}{7064} "And if you have|something to say" {7139}{7222} "You'd better say it now" {7224}{7321} "'Cause this is|what you've waited for" {7390}{7485} "Your chance to even up|the score" {7560}{7647} "And as these shadows fall" {7649}{7792} "On me now I'll win somehow" {7795}{7854} "Yeah" {7857}{8019} "Cause I'm picking up|a message, Lord" {8034}{8196} "That I'm closer|than I've ever been before" {8198}{8302} "So if you have something|to say" {8305}{8372} "Say it to me now" {8457}{8561} "Just say it to me now, now" {8625}{8745} "Oh, oh" {8747}{8822} "0h" {8825}{8874} "0h." {9248}{9283}Dziêki. {9286}{9354}10 centów|kapitalnie. Dziêki. {9356}{9400}S³ucham? {9402}{9454}Przepraszam. {9495}{9529}{Y:i}Big Issue? {9531}{9589}Nie staæ mnie. {9591}{9678}Ta piosenka, któr¹ przed chwil¹ zagra³eœ,|sam j¹ napisa³eœ? {9680}{9720}Pracujê nad ni¹. {9722}{9767}Czy to nie jest znana piosenka? {9770}{9826}Nie, to nie jest|znana piosenka. {9829}{9859}Dlaczego nie wykonujesz jej {9862}{9888}w ci¹gu dnia? {9891}{9925}Widuje ciê ka¿dego dnia. {9928}{10000}Wiesz, w ci¹gu dnia, ludzie|chc¹ us³yszeæ piosenki, które znaj¹, {10003}{10039}tylko te piosenki, które rozpoznaj¹. {10042}{10079}W przeciwnym razie,|Nie zarobi³bym ¿adnych pieniêdzy. {10081}{10125}Gram te piosenki w nocy.|Nie s³uchaliby ich. {10127}{10176}Ja s³ucham. {10178}{10246}Tak, ale da³aœ mi tylko 10 centów. {10248}{10303}Robisz to dla pieniêdzy? {10306}{10338}Dlaczego nie za³atwisz sobie roboty {10340}{10368}w sklepie? {10371}{10446}Pracuje w sklepie. {10448}{10501}Pos³uchaj, muszê wracaæ do grania, w porz¹dku? {10504}{10531}Mi³o mi by³o ciê poznaæ. {10534}{10589}Dla kogo napisa³eœ t¹ piosenkê? {10592}{10653}Dla nikogo. {10751}{10812}Bzdura. {10816}{10851}Gdzie ona jest? {10854}{10938}Odesz³a. {10943}{10985}Nie ¿yje? {10989}{11072}Nie, ¿yje, po prostu odesz³a. {11075}{11117}Nadal j¹ kochasz? {11120}{11172}Jezu Chryste. {11264}{11331}Skoñczy³eœ z ni¹. {11333}{11361}Bzdury. {11365}{11414}Nikt kto by napisa³ tak¹ piosenkê|nie móg³by powiedzieæ, ¿e {11419}{11457}skoñczy³ z dziewczyn¹.|Mówiê ci. {11461}{11530}Zagrasz t¹ cudown¹ piosenkê|dla niej, a wróci do ciebie. {11534}{11581}Nie chcê, ¿eby wróci³a. {11585}{11654}Rozumiem. {11658}{11728}W jakim sklepie pracujesz? {11732}{11776}Pracujê w serwisie AGD. {11779}{11809}AGD? {11813}{11876}No wiesz, odkurzacze i takie tam.|Whhzzz. {11878}{11932}Naprawiasz odkurzacze? {11936}{11960}Tak. {11964}{12035}Ja mam zepsuty odkurzacz. {12039}{12080}- Naprawisz mi go?|- Jasne. {12085}{12124}W takim razie, mogê przynieœæ go jutro? {12127}{12147}Ok. {12151}{12173}Œwietnie. {12176}{12198}Jutro? {12203}{12224}Zgadza siê. {12227}{12272}- Ok, do widzenia.|- Powodzenia. {12342}{12501} "You have broken me|all the way down" {12546}{12655} "Down upon my knees" {12722}{12882} "And you have broken me|all the way now" {13075}{13128}Czeœæ. Tu Catherine. {13131}{13215}Zostaw wiadomoœæ,|a na pewno oddzwoniê. {13611}{13771} "I'll be far to sea" {13958}{13994}Tato, to zlecenie jest gotowe|do odbioru. {13997}{14036}W porz¹dku, synu . {14041}{14099}Wybieram siê do miasta. {14153}{14224}Odwróciæ to? {14258}{14285}Co chcesz na obiad? {14287}{14337}Mo¿e byæ ryba. {14980}{15002}Czeœæ. {15005}{15055}Jak siê masz? Jak leci? {15059}{15093}Przynios³am ci mój odkurzacz. {15203}{15250}W po¿¹dku. {15253}{15301}Co jest z nim nie tak? {15304}{15352}Jest spieprzony. {15357}{15398}Nie wci¹ga brudu. {15400}{15438}No wiêc, pos³uchaj, w tej chwili|nie jestem w stanie nic zrobiæ, {15440}{15485}Nie mam przy sobie ¿adnych|narzêdzi, ani nic. {15489}{15523}W³aœnie mia³em zamiar zrobiæ sobie przerwê. {15528}{15567}Mog³abyœ go przynieœæ|jutro, albo kiedy indziej? {15571}{15619}Wiesz, nie bardzo, przynios³am to dzisiaj. {15622}{15676}- Ty, ty...|- Tak, ale w tej chwili {15678}{15709}nic nie zdzia³am, {15712}{15738}nie mam moich|narzêdzi, ani... {15742}{15784}Wygl¹da na to, ¿e|bêdê musia³ zabraæ to do domu. {15788}{15894}Jeœli przyjdê po twojej przerwie|zerkniesz na to? {15907}{15943}Tak, ale ty|nie rozumiesz. {15945}{15982}Mogê pójœæ z tob¹? {15986}{16046}na lunch? {16050}{16072}Taa..., w porz¹dku . {16076}{16109}- Tak, idziemy razem?|- Taa.... {16114}{16153}Ok. {16155}{16206}Dziêkujê. {16211}{16278}- Jesteœ g³odna?|- Zawsze jestem g³odna. {16480}{16593}Wiêc, znasz siê trochê|na muzyce? {16653}{16721}Mój ojciec grywa³|w orkiestrze. {16725}{16788}Gra³ na skrzypcach. {16839}{16908}Ale zachorowa³ na artretyzm,|i pope³ni³ samobójstwo. {16912}{16944}Naprawdê? {16948}{17039}Ale zanim odszed³, nauczy³ mnie|gry na pianinie. {17044}{17099}Zawsze mawia³, "To nie jest takie trudne|dla palców". {17103}{17178}Grywasz czêsto? {17181}{17257}Hmm. Nie, nie bardzo, Nie mam|pianina w domu. {17261}{17311}Nie mogê sobie na to pozwoliæ;|to tyle kosztuje. {17315}{17363}Nie staæ mnie. {17395}{17458}Tak, pianina s¹|bardzo drogie. {17665}{17705}Grywam sobie w|sklepie muzycznym. {17708}{17741}W³aœciciel pozwala mi graæ- {17744}{17801}jedn¹ godzinê dziennie|w czasie lunchu. {17803}{17867}Gdzieœ w pobli¿u? {17869}{17901}Chcesz pos³uchaæ|jak gram? {17903}{17952}- Jasne.|- Teraz? {17955}{17977}Pewnie. {17979}{18035}Ok. {18114}{18165}Mo¿emy wejœæ? {18385}{18433}To jest ten facet,|o którym ci opowiada³am. {18435}{18462}To prawdziwy d¿entelmen. {18465}{18487}Czeœæ. {18490}{18519}Mogê dzisiaj sobie pograæ? {18521}{18549}Tak, w porz¹dku. {18551}{18578}Dziêki. {18582}{18641}Z wyj¹tkiem Yamahy.|Jest sprzedana. {18643}{18693}- Dobra.|- Mm-hmm. {18835}{18885}Dobra, który dzisiaj? {20763}{20791}Coœ takiego. {20853}{20908}Niesamowite. {20911}{20935}Sama to napisa³aœ? {20937}{21008}Nie, nie, Mendelssohn. {21011}{21036}To jest dobre. {21039}{21090}Dobre, tak. {21096}{21145}Zagraj mi jeszcze jedn¹|ze swoich piosenek. {21148}{21170}Nie. {21173}{21195}Proszê. {21198}{21221}Nie tutaj. {21223}{21265}Dlaczego? Tutaj, Billy|nie ma nic przeciwko. {21268}{21352}- Myœlisz, ¿e to bêdzie w po¿¹dku?|- Tak. {21396}{21417}Ok. {21419}{21456}Postawmy to tu, w porz¹dku? {21460}{21510}Mm-hmm. {21541}{21588}To jest w tonacji C-dur, ok? {21590}{21640}Tak, ok,|rozumiem. {21643}{21692}Ok. {21694}{21749}Wiêc, to leci tak... {21751}{21858}Da... Leci tak,| "Da-da-da-da" {21860}{22023} "Da-da-da-da,|da-da-da-da-da" {22047}{22087}Ok? A póŸniej jest|trochê inaczej- {22090}{22140}Mog³abyœ to zagraæ? {22169}{22330} "Da-da-da-da-da..." {22335}{22362}Znakomicie. {22366}{22407}Nastêpna czêœæ laci tak... {22410}{22496} "Ba-ba-pa-pa-pa" {22499}{22598} "Ba-ba-pa-pa-pa" {22600}{22695} "Ba-ba-pa-pa-pa" {22697}{22749}W po¿¹dku? A nastêpnie|refren, zobaczmy. {22752}{22782}- Masz ju¿ te dwa kawa³ki?|- Mm-hmm. {22784}{22812}Refren leci tak... {22814}{22917} "Da-da-da-da-da" {22919}{23081} "Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa" {23093}{23256} "Ba-ba... da-da." {23267}{23302}O to w³aœnie chodzi. Doskonale. Znakomicie. {23304}{23349}Wiêc, masz ocho...
magdziula11