[438][477]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [478][521]Zabrał gramofon nawet i na safari. [543][566]Trzy strzelby... [567][608]Zaopatrzenie na miesišc i Mozarta. [632][665]Rozpoczšł naszš przyjań|od podarunku. [681][699]A póniej... [701][726]Niedługo przed Tsavo... [727][747]Dał mi jeszcze jeden. [747][771]Niewiarygodny podarunek. [772][820]Przelotne mignięcie wiata|widzianego oczyma Boga. [822][842]A ja pomylałam... [843][883]"Tak, rozumiem. [883][904]Tak to miało być. " [951][969]Napisałam już|o wszystkich innych... [971][992]Nie dlatego, że ich mniej kochałam... [993][1041]Lecz dlatego,|że byli wyraniejsi, prostsi. [1052][1073]Czekał tam na mnie. [1109][1155]Ale wyprzedzam mojš opowieć.|Nie podobałoby mu się to. [1156][1186]Denys uwielbiał słuchać|dobrze opowiedzianych historii. [1204][1232]Widzicie... [1233][1253]Miałam farmę w Afryce... [1254][1288]U podnóża wzgórz Ngong. [1290][1313]Ale zaczęło się to wczeniej. [1315][1338]Tak naprawdę, zaczęło się w Danii. [1413][1437]Znałam tam dwóch braci. [1438][1476]Jeden był moim kochankiem,|drugi - przyjacielem. [1477][1509]- Jest za zimno na szampana.|- Jest za zimno na wszystko oprócz tego. [1565][1585]Powiedziałe,|że będziesz w Klampenborgu. [1586][1612]Mylałem, że pojadę,|ale nie pojechałem. [1633][1650]Dobrze się bawiła? [1695][1720]Tanne? [1721][1746]Tanne, chod. [1747][1771]Przecież go nie kochasz. [1771][1793]Chciałaby zostać baronowš,|to wszystko. [1794][1815]- Okłamał mnie.|- Naturalnie. [1816][1843]Czy inaczej poszłaby z nim|do łóżka? [1844][1874]Mój brat jest może nudny,|ale nie jest głupi. [1912][1926]Udawaj, że to Hans. [1963][1980]- Dokšd by pojechała?|- Gdziekolwiek. [1981][2020]Do Ameryki. Na Cejlon.|Nawet i do Australii. [2028][2073]Cóż, może nie do Australii.|Ale muszę stšd wyjechać. [2075][2095]Dam ci wszystko, co mam. [2096][2149]To ci pomoże dostać się do miasta.|Boże, ale było wietnie. [2150][2181]- Ty mógłby się ze mnš ożenić.|- Ja muszę się ożenić z dziewicš. [2182][2204]Nie zniósłbym krytyki. [2205][2223]Mam na myli, dla pieniędzy. [2249][2261]Prawdopodobnie. [2270][2303]Bror, posłuchaj mnie.|Moje życie jest bez sensu. [2304][2326]Nie uczš mnie|niczego użytecznego. [2327][2364]A teraz, nie udało mi się wyjć za mšż.|Wiesz, jaka jest za to kara. [2365][2386]"Panna Dinesen jest w domu." [2387][2425]Przepuciłe wszystkie pienišdze.|Uwodzisz służšce. [2427][2445]Niezła z nas para. [2457][2480]Przynajmniej jestemy przyjaciółmi. [2481][2509]Może nam się udać.|A jeli nie... [2510][2528]To przynajmniej gdzie bylimy. [2529][2561]Nie sšdzisz,|że jeste zbyt romantyczna? [2642][2664]Mam wierzyć,|że mówisz poważnie? [2702][2729]Miałam farmę w Afryce. [2751][2781]"Kenia, Afryka Wsch. 1913"|Miałam farmę w Afryce... [2782][2816]U podnóża wzgórz Ngong. [2841][2863]Miałam farmę w Afryce. [4606][4628]- Dzień dobry.|- Ma pan jakie kłopoty? [4630][4649]Czasami. A pani? [4650][4669]Nie. Jadę do Nairobi. [4670][4689]Złapała pani dobry pocišg. [4719][4738]Uciekaj! Sio! Sio! [4757][4781]To moje kryształy.|Moje Limoges. [4798][4817]Nie wiedzieli, że to Limoges. [4853][4872]A więc planuje pani zostać? [4873][4901]Przyjechałam, by wyjć|za Barona Blixena. Zna go pan? [4902][4937]- Brora? Tak.|- Chcemy otworzyć mleczarnię. [4953][4978]Jest pan bardzo sławny?|Zatrzymali dla pana pocišg. [4979][5008]Tutaj inaczej nie wypada. [5009][5039]Mleczarnia. Czy to nie za wczenie|na mleko pod drzwiami? [5075][5096]- Nie wsiada pan?|- Nie, jadę dalej. [5098][5113]Dalej? Dokšd? [5114][5150]Proszę powiedzieć Berkeleyowi Cole'owi o koci.| Bror go zna. [5151][5172]Jestem Baronowa Blixen! [5173][5186]Jeszcze nie. [5203][5222]Finch Hatton, Denys! [5272][5300]Msabu, jestem Farach Aden. [5301][5315]Możemy już ruszać. [5316][5344]- Gdzie jest baron Blixen?|- Jest w Muthaiga. [5345][5363]Proszę, chodmy. [5458][5476]Gdzie jest Muthaiga? [5478][5502]Muthaiga to klub,|gdzie Brytyjczycy chodzš pić. [5510][5526]Proszę. [5602][5650]Posłuchaj. W pocišgu sš moje skrzynie|z porcelanš i kryształami. [5651][5673]- Wiesz, co to jest porcelana?|- Tak, msabu. [5674][5694]Porcelana, może się rozbić. [6145][6159]Zostań. [6295][6323]Przepraszam.|Szukam barona Blixena. [6324][6341]Rajiv. [6412][6451]- Tak. Zastanawiałam się, czy...|- Damom nie wolno tu być. [6468][6495]- Po prostu szukam...|- Damom nie wolno tu być. [6589][6610]Gdzie byłe? [6611][6638]- Gdzie byłe?|- Organizowałem wszystko. [6639][6660]Jak podróż?|Opowiesz mi póniej. [6674][6704]- Chciałaby się przebrać?|- Mój bagaż jest cišgle w pocišgu. [6705][6741]Pokój "D," u szczytu schodów.|Nie załatwiłem obršczki. [6742][6763]- Zależy ci?|- Czy mylałe, że nie przyjadę? [6764][6793]Nie sšdziłem, że będziesz chciała|wydać pienišdze. Spodoba ci się tu. [6794][6817]Służšcy sš wspaniali.|Napijemy się czego? [6818][6837]Mamy zaledwie godzinę do lubu. [6839][6854]Godzinę? [6967][7000]- Naprawdę?|- Zastanawiałem się, jaki wybierzesz kolor. [7001][7024]Koć słoniowa.|O, mój Boże. [7025][7046]- Mam koć słoniowš tego człowieka.|- Czyjš koć słoniowš? [7237][7274]Jestem Sarah, Lady Belfield.|Mam być twš druhnš? [7274][7291]- Dziękuję.|- Krótko czy długo? [7291][7321]Długo, proszę. Zdšżę się oswoić. [7338][7358]Proszę wszystkich o ciszę. [7359][7386]Na mocy autorytetu powierzonego mi|przez rzšd Jej Królewskiej Moci... [7387][7414]Ogłaszam, że baron Bror Von Blixen... [7415][7438]Obywatel Szwecji, i... [7453][7486]- Jak ci na imię, moja droga?|- A żeby cię, Henry, mówiłam ci. [7487][7507]Karen Christentze Dinesen. [7508][7527]I Karen Christentze Dinesen... [7528][7547]Poddana króla Danii... [7548][7571]Zostajš połšczeni|węzłem małżeńskim. [7588][7618]Niech Bóg ma nas w swej opiece.|Niech Bóg zachowa króla. [7669][7687]Dziękuję. [7711][7731]Słyszałe o Shuttleworthcie?|Ja mówię, nie. [7732][7768]A on mówi, "Mieszka na wyżynie,|na drzewie, z pawianem." [7769][7790]"Płci męskiej, czy żeńskiej?"|spytałem. [7792][7808]"Żeńskiej, naturalnie." odpowiedział. [7809][7832]"Shuttleworth jeszcze nie zbzikował." [7846][7872]Sarah, gdzie twój|roztrzepany mšż? [7872][7913]Gubernator jest przy ponczu,|próbuje cię unikać. [7914][7951]Chciałby pan poznać pannę młodš,|czy przyszedł pan tylko dla gorzały? [7953][7980]Bóg raczy wiedzieć,|że nie dla towarzystwa. [7980][8012]Lordzie Delamere, pozwoli pan,|że przedstawię baronowš Blixen? [8013][8053]Baronowa Blixen,|lord Delamere. [8065][8083]Baronowo.|Jest pani Szwedkš? [8092][8111]Nie, Dunkš. [8112][8143]Mały kraj obok Niemiec. [8144][8174]Jaka będzie pozycja Danii|w przypadku wojny? [8187][8226]Niezależna, mam nadzieję.|Mamy takš tradycję. [8234][8265]Jak możemy cię inaczej nazywać|pominšwszy to "baronowo"? [8267][8285]Jak do ciebie mówiš? [8287][8310]"D," jeli mam szczęcie. [8424][8458]Moje imię jest głupie, Felicity,|ale podoba mi się twoja suknia. [8459][8481]Och, dziękuję. [8481][8500]To nie jest jednak|porzšdny kapelusz. [8501][8531]Miał być oszałamiajšcy. [8531][8549]Tu się umiera od porażenia. [8560][8583]Przynajmniej mnie chroni|przed komarami. [8584][8600]Tymi większymi. [8629][8652]- Dobry Boże.|- Jeste zdenerwowana? [8661][8672]A powinnam? [8687][8705]No wiesz. [8707][8725]Noc polubna i tak dalej. [8883][8917]A więc, sš oboje nadzy|i ani ladu krzaka. [8918][8951]Karen, znasz Vicky Gresham? [8951][8980]Witaj, baronowo.|Ukłoniłabym się, ale jestem pijana. [9001][9027]- Mogę się z tobš zobaczyć?|- Przepraszam. [9049][9078]Jeli chcesz mieć przyjaciół,|zapoznaj się z nimi tutaj. [9079][9114]- Nie ma nikogo innego.|- Chcę zobaczyć mój dom. [9131][9152]Może zechcesz się przebrać. [9152][9171]To dwie godziny drogi. [9282][9301]Przepraszam. [9420][9449]Mój Boże,|ale ci ludzie pijš. [9449][9469]Przepraszam, ja tylko... [9476][9496]- Obawiam się...|- Nie, w porzšdku. [9497][9522]Obawiam się, że mnie pan przyłapał. [9523][9551]To nie mój pokój. To pokój Denysa.|A Denysowi wszystko jedno. [9552][9567]Taki już jest Denys. [9568][9598]To pan jest Cole? [9599][9618]Berkeley Cole. [9619][9638]Przywiozłam ze sobš pocišgiem|koć słoniowš. [9638][9650]Dziękuję. [9679][9709]- Bierze pan chininę?|- O, tak. [9718][9730]Ma wspaniałe ksišżki. [9746][9776]- Pożycza je?|- Mielimy przyjaciela... [9777][9819]Hopwortha, pożyczył ksišżkę|od Denysa i nie oddał z powrotem. [9819][9835]Denys się wciekł.|Powiedziałem Denysowi... [9836][9864]"Nie chcesz stracić przyjaciela|z powodu ksišżki." [9864][9906]Powiedział, "Nie, ale on stracił,|nieprawdaż?" [9946][9982]- Przyjechała pani przez Londyn?|- Nie, przez Rzym. [9983][10011]Mylałem, że może ma pani gazetę. [10012][10035]Przykro mi, ale nie. [10035][10065]I tak w nich nic nie ma. [10075][10113]Miałem kiedy przyjaciółkę,|którš zabierałem na tańce do Oxford. [10114][10140]Były nad rzekš, w czerwcu. [10141][10182]Zawsze miała na sobie|nowš jedwabnš suknię. [10183][10207]Chyba używa pani tych samych perfum. [10304][10339]Bardzo ładne, ale nie te same. [10357][10373]Możemy już ić. [10954][10968]To jest Belknap. [10969][11007]- Prowadzi farmę.|- Dobry wieczór pani. [11073][11102]To twój kucharz.|Nazywa się Esa. [11172][11202]A to Juma. Lokaj. [11261][11296]Chod. Obejrzyj swój dom. [11297][11328]Kiedy mnie opucisz,|wyjdę za Berkeleya Cole'a. [11329][11366]- Kupiec.|- Tym się zajmuje? [11367][11386]Jest w dobrej komitywie|z Somalijczykami. [11387][11422]Pełno ich na jego posiadłoci,|uważajš go za księcia. [11424][11446]Sprzedaje koć słoniowš|dla Fincha Hattona. [11448][11479]Belknap ma przyjemne usposobienie. [11479][11518]Miał swojš własnš posiadłoć.|Splajtował, próbujšc hodować len. [11533][11574]- Zna się na bydle?|- Nie kupiłem bydła. [11574][1...
zwalaj