Dark.Matter.S03E06.XviD-AFG.txt

(43 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,418
<i>Poprzednio w Dark Matter...</i>

2
00:00:01,418 --> 00:00:04,713
<i>- Twierdzisz, że Sarah żyje?</i>
- Kiedy jej komora przestała działać,

3
00:00:04,713 --> 00:00:07,590
<i>udało mi się uratować</i>
<i>jej cyfrowš wiadomoć.</i>

4
00:00:07,590 --> 00:00:10,510
Możesz połšczyć się z jej
wiatem poprzez układ nerwowy.

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,388
-  Nie jeste Taborem.
- No tak, amnezja.

6
00:00:13,388 --> 00:00:15,890
Tabor mi mówił.
Adrian Maro, były asystent Tabora.

7
00:00:16,016 --> 00:00:19,310
W sumie mielimy nadzieję,
że na jaki czas zostaniemy z wami.

8
00:00:21,187 --> 00:00:25,984
<i>- Igła była zatruta.</i>
<i>- Zbierzcie jego rodzinę i przyjaciół.</i>

9
00:00:25,984 --> 00:00:28,903
Winni czy nie,
posłużš za przykład.

10
00:00:41,416 --> 00:00:44,002
Dwa tuziny więniów na ładownię.

11
00:00:44,002 --> 00:00:47,589
Ni mniej, ni więcej.
Idziemy.

12
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
Ruchy.

13
00:01:06,316 --> 00:01:10,320
Podróż na Inari-7 powinna
potrwać niecałe 48 godzin.

14
00:01:10,403 --> 00:01:15,283
W międzyczasie zostaniecie przesłuchani
odnonie wszelkiej antycesarskiej aktywnoci,

15
00:01:15,283 --> 00:01:19,412
wszelkich podejrzeń wobec sšsiadów
czy lojalnoci przyjaciół.

16
00:01:19,412 --> 00:01:20,914
Jestemy lojalni
wobec cesarza Ishidy.

17
00:01:20,914 --> 00:01:24,209
Nasz lud dumnie służył
cesarskiemu dworowi od pokoleń.

18
00:01:24,292 --> 00:01:27,712
A mimo to jeden z waszych usiłował
zabić naszego ukochanego cesarza.

19
00:01:27,712 --> 00:01:30,715
Nikt z nas nic nie wiedział
o jego zamiarach.

20
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
- Przekonamy się.
- Nie macie prawa nas tu trzymać.

21
00:01:35,303 --> 00:01:39,683
Wykonujemy rozkazy cesarza.
Kwestionujesz jego prawo do rzšdów?

22
00:01:39,683 --> 00:01:43,603
Kwestionuję władcę, który pozbawia
swych poddanych wolnoci

23
00:01:43,603 --> 00:01:48,608
na podstawie nieuzasadnionych
podejrzeń i strachu!

24
00:01:48,608 --> 00:01:51,611
Uznaję to za przyznanie się
do zdrady stanu.

25
00:01:53,613 --> 00:01:55,990
Nie.

26
00:01:57,492 --> 00:02:02,497
Jestem lojalna wobec cesarza!
Nie! Proszę!

27
00:02:03,581 --> 00:02:08,294
Kto jeszcze chciałby zakwestionować
decyzję dworu cesarskiego w tej sprawie?

28
00:02:30,108 --> 00:02:34,195
<<< RebelSubTeam >>>
facebook.com/RebelSubTeam

29
00:02:34,195 --> 00:02:40,118
Dark Matter 3x6 One Last Card To Play
<i>Ostatnia zagrywka</i>

30
00:02:40,118 --> 00:02:44,497
Tłumaczenie: Mausner

31
00:02:46,791 --> 00:02:49,711
Dobrze wiedzieć,
że traktujesz to poważnie.

32
00:02:51,296 --> 00:02:54,007
Tak dla twojej informacji,
tylko udawałem, że pię.

33
00:02:55,300 --> 00:02:58,303
Dużo łatwiej podsłuchiwać,
kiedy nikt nie wie, że to robisz.

34
00:02:58,386 --> 00:03:01,806
- Więc chrapałe na pokaz?
- Musiałem być przekonujšcy.

35
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
A linienie się?

36
00:03:03,600 --> 00:03:07,103
Dzięki takim detalom
wszystko się uda.

37
00:03:07,103 --> 00:03:09,314
Czego się dowiedziałe?

38
00:03:09,314 --> 00:03:11,983
Gideon.
On tu dowodzi.

39
00:03:11,983 --> 00:03:16,112
- Sšdzisz, że go przekonamy?
- Martwisz się, że to nie wystarczy?

40
00:03:26,581 --> 00:03:31,586
Podobno ty tutaj dowodzisz.
Oczywicie poza ludmi Ishidy.

41
00:03:31,586 --> 00:03:34,089
Jak najlepiej dbam o swoich.

42
00:03:35,090 --> 00:03:38,385
A to dotyczy niemal wszystkich,
który wsiedli na pokład.

43
00:03:38,510 --> 00:03:42,097
Poza wami.
Kim jestecie?

44
00:03:42,180 --> 00:03:45,809
Musisz jedynie wiedzieć,
że przyszlimy pomóc.

45
00:03:45,809 --> 00:03:48,520
- Jak?
- Na poczštek was stšd zabierzemy.

46
00:03:48,603 --> 00:03:51,481
Przez tę próbę zabójstwa
cesarz wyszedł na słabego.

47
00:03:51,481 --> 00:03:54,401
Teraz będzie na pokaz tłumił
wszelkie oznaki nielojalnoci.

48
00:03:54,484 --> 00:03:56,820
Czy wam się to podoba czy nie,
jestecie tego częciš.

49
00:03:56,820 --> 00:04:00,782
A przez "pokaz" ma na myli
serię publicznych egzekucji,

50
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
żeby udowodnić,
że nadal tu rzšdzi.

51
00:04:02,617 --> 00:04:04,411
Nawet jeli uciekniemy,
dokšd mamy pójć?

52
00:04:04,411 --> 00:04:08,581
Mamy kontakty w zewnętrznych koloniach,
które niedawno ogłosiły niepodległoć.

53
00:04:08,707 --> 00:04:11,710
- Pomogš nam?
- Już zgodzili się was przygarnšć.

54
00:04:14,504 --> 00:04:20,218
To nowe życie dla was i waszych rodaków,
gdzie nikt nie będzie miał nad wami władzy.

55
00:04:20,218 --> 00:04:25,390
Musicie jedynie skorzystać z okazji,
pomagajšc nam zajšć ten statek.

56
00:04:32,897 --> 00:04:38,111
Raporty o stratach nadal napływajš,
ale wyglšda na to, że blokada wytrzymała.

57
00:04:38,111 --> 00:04:41,990
Dobrze.
Przekieruj statki z układu Atria.

58
00:04:41,990 --> 00:04:47,412
- Wesprzyj nasze pozycje na Chara 2 i 3.
- Ale wtedy Atria będzie podatna na atak.

59
00:04:47,412 --> 00:04:50,206
Planety w tym układzie okazały
się cennymi sojusznikami.

60
00:04:50,290 --> 00:04:54,294
A ich ofiara zostanie w razie czego dostrzeżona.
Blokada jest naszym priorytetem.

61
00:04:54,419 --> 00:04:58,506
- Tak, panie. Dopilnuję tego.
- Dziękuję, generale Ueda.

62
00:05:03,386 --> 00:05:05,513
Teku, jakie wieci?

63
00:05:05,513 --> 00:05:09,017
Robimy postępy
w identyfikowaniu współspiskowców?

64
00:05:09,017 --> 00:05:14,606
Szczerze mówišc, panie,
nie sšdzę, by takowi byli.

65
00:05:16,191 --> 00:05:20,195
Przesłuchalimy wielu jego pobratymców,
ale nikt nie dostarczył informacji

66
00:05:20,320 --> 00:05:21,488
a temat zamachu na twe życie.

67
00:05:21,613 --> 00:05:25,492
Być może ledczy zadawali
niewłaciwe pytania.

68
00:05:25,492 --> 00:05:30,413
Chcę ogłosić, że współspiskowcy zostali złapani,
a ich proces odbędzie się pod koniec tygodnia.

69
00:05:30,413 --> 00:05:31,581
Ale, panie...

70
00:05:31,706 --> 00:05:36,795
W tych sprawach najlepiej działać szybko,
aby podnieć lud na duchu.

71
00:05:36,795 --> 00:05:41,216
- Nie zgodzisz się?
- Tak, panie.

72
00:05:58,108 --> 00:06:01,695
Zaatakujemy po następnym meldunku.
To da nam 20 minut na zajęcia mostka.

73
00:06:01,820 --> 00:06:03,113
Co my mamy zrobić?

74
00:06:03,113 --> 00:06:06,491
Odwróćcie uwagę, abymy zajęli się strażnikami.
Potem zajmiemy się resztš.

75
00:06:06,616 --> 00:06:08,410
Możemy wam pomóc zajšć mostek.

76
00:06:08,410 --> 00:06:11,204
Będziecie tylko przeszkadzać.
I zapewne zginiecie.

77
00:06:11,204 --> 00:06:14,582
Dajcie nam chociaż uwolnić
przyjaciół z innych ładowni.

78
00:06:14,582 --> 00:06:17,419
Trzeba to zrobić szybko i cicho.

79
00:06:17,419 --> 00:06:21,589
Jeli odkryjš, że kogo brakuje,
zarzšdzš blokadę i mamy przesrane.

80
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
Poradzimy sobie.

81
00:06:24,300 --> 00:06:27,012
- Ona pójdzie z wami.
- Włanie ci mówilimy...

82
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
To tylko jedna osoba.
Nie będzie was spowalniać.

83
00:06:31,516 --> 00:06:35,812
- Umiesz walczyć?
- Służyłam 5 lat w gwardii planetarnej.

84
00:06:35,812 --> 00:06:37,897
Mam urzšdzić ci pokaz?

85
00:06:39,816 --> 00:06:44,112
To nie będzie konieczne.
W porzšdku, idziesz z nami.

86
00:06:49,409 --> 00:06:53,788
- Może nam się udać.
- Miałe wštpliwoci?

87
00:06:53,788 --> 00:06:56,207
Skšdże.

88
00:07:05,008 --> 00:07:07,010
Zaczynamy.

89
00:07:29,491 --> 00:07:30,492
Idziemy.

90
00:07:32,994 --> 00:07:34,287
Czekajcie.

91
00:08:01,981 --> 00:08:05,193
- Wyłšcz to.
- Wyluzuj, kochanie.

92
00:08:05,193 --> 00:08:06,986
Trudnoci już za nami.

93
00:08:14,202 --> 00:08:20,417
Mam pełnš kontrolę na systemami statku
i włanie zamknęłam wewnętrzne korytarze.

94
00:08:20,417 --> 00:08:23,420
- Teraz uwolnij więniów.
- Robi się.

95
00:08:32,595 --> 00:08:35,015
Mój Boże.
Otwierajš luzę!

96
00:08:41,604 --> 00:08:44,607
- Co ty robisz?
- Wypraszam goci.

97
00:08:53,408 --> 00:08:58,580
<i>Komandor Truffault, kto nadaje transmisję</i>
<i>podprzestrzennš z nieautoryzowanego ródła.</i>

98
00:08:58,705 --> 00:09:02,000
- Nadawca się przedstawił?
<i>- Tak, pani komandor.</i>

99
00:09:02,083 --> 00:09:08,006
<i>- Podajš się za załogę Razy.</i>
- Połšcz.

100
00:09:10,216 --> 00:09:13,511
Witam, pani komandor.
Jak idzie wojna?

101
00:09:13,511 --> 00:09:17,515
- Konsorcjum Mikkei się w niš nie miesza.
- Jak długo to potrwa?

102
00:09:17,599 --> 00:09:21,603
Miejmy nadzieję, że do końca
tego nieszczęsnego konfliktu.

103
00:09:21,686 --> 00:09:26,316
Aż wkroczy w próżnię władzy
z zasobami i bogactwem?

104
00:09:26,399 --> 00:09:30,612
- Naprawdę uważasz, że Gildia na to pozwoli?
- Chyba nie będš mieli wyboru.

105
00:09:30,612 --> 00:09:33,198
Majš ręce pełne roboty.

106
00:09:34,991 --> 00:09:38,286
Albo zmienilimy wystrój,
albo macie nowy statek.

107
00:09:39,412 --> 00:09:43,416
Tak.
Podwoilimy naszš flotę.

108
00:09:43,416 --> 00:09:44,501
&l...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin