1 00:00:00,000 --> 00:00:01,418 <i>Poprzednio w Dark Matter...</i> 2 00:00:01,418 --> 00:00:04,713 <i>- Twierdzisz, że Sarah żyje?</i> - Kiedy jej komora przestała działać, 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,590 <i>udało mi się uratować</i> <i>jej cyfrowš wiadomoć.</i> 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,510 Możesz połšczyć się z jej wiatem poprzez układ nerwowy. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 - Nie jeste Taborem. - No tak, amnezja. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,890 Tabor mi mówił. Adrian Maro, były asystent Tabora. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,310 W sumie mielimy nadzieję, że na jaki czas zostaniemy z wami. 8 00:00:21,187 --> 00:00:25,984 <i>- Igła była zatruta.</i> <i>- Zbierzcie jego rodzinę i przyjaciół.</i> 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,903 Winni czy nie, posłużš za przykład. 10 00:00:41,416 --> 00:00:44,002 Dwa tuziny więniów na ładownię. 11 00:00:44,002 --> 00:00:47,589 Ni mniej, ni więcej. Idziemy. 12 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 Ruchy. 13 00:01:06,316 --> 00:01:10,320 Podróż na Inari-7 powinna potrwać niecałe 48 godzin. 14 00:01:10,403 --> 00:01:15,283 W międzyczasie zostaniecie przesłuchani odnonie wszelkiej antycesarskiej aktywnoci, 15 00:01:15,283 --> 00:01:19,412 wszelkich podejrzeń wobec sšsiadów czy lojalnoci przyjaciół. 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,914 Jestemy lojalni wobec cesarza Ishidy. 17 00:01:20,914 --> 00:01:24,209 Nasz lud dumnie służył cesarskiemu dworowi od pokoleń. 18 00:01:24,292 --> 00:01:27,712 A mimo to jeden z waszych usiłował zabić naszego ukochanego cesarza. 19 00:01:27,712 --> 00:01:30,715 Nikt z nas nic nie wiedział o jego zamiarach. 20 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 - Przekonamy się. - Nie macie prawa nas tu trzymać. 21 00:01:35,303 --> 00:01:39,683 Wykonujemy rozkazy cesarza. Kwestionujesz jego prawo do rzšdów? 22 00:01:39,683 --> 00:01:43,603 Kwestionuję władcę, który pozbawia swych poddanych wolnoci 23 00:01:43,603 --> 00:01:48,608 na podstawie nieuzasadnionych podejrzeń i strachu! 24 00:01:48,608 --> 00:01:51,611 Uznaję to za przyznanie się do zdrady stanu. 25 00:01:53,613 --> 00:01:55,990 Nie. 26 00:01:57,492 --> 00:02:02,497 Jestem lojalna wobec cesarza! Nie! Proszę! 27 00:02:03,581 --> 00:02:08,294 Kto jeszcze chciałby zakwestionować decyzję dworu cesarskiego w tej sprawie? 28 00:02:30,108 --> 00:02:34,195 <<< RebelSubTeam >>> facebook.com/RebelSubTeam 29 00:02:34,195 --> 00:02:40,118 Dark Matter 3x6 One Last Card To Play <i>Ostatnia zagrywka</i> 30 00:02:40,118 --> 00:02:44,497 Tłumaczenie: Mausner 31 00:02:46,791 --> 00:02:49,711 Dobrze wiedzieć, że traktujesz to poważnie. 32 00:02:51,296 --> 00:02:54,007 Tak dla twojej informacji, tylko udawałem, że pię. 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,303 Dużo łatwiej podsłuchiwać, kiedy nikt nie wie, że to robisz. 34 00:02:58,386 --> 00:03:01,806 - Więc chrapałe na pokaz? - Musiałem być przekonujšcy. 35 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 A linienie się? 36 00:03:03,600 --> 00:03:07,103 Dzięki takim detalom wszystko się uda. 37 00:03:07,103 --> 00:03:09,314 Czego się dowiedziałe? 38 00:03:09,314 --> 00:03:11,983 Gideon. On tu dowodzi. 39 00:03:11,983 --> 00:03:16,112 - Sšdzisz, że go przekonamy? - Martwisz się, że to nie wystarczy? 40 00:03:26,581 --> 00:03:31,586 Podobno ty tutaj dowodzisz. Oczywicie poza ludmi Ishidy. 41 00:03:31,586 --> 00:03:34,089 Jak najlepiej dbam o swoich. 42 00:03:35,090 --> 00:03:38,385 A to dotyczy niemal wszystkich, który wsiedli na pokład. 43 00:03:38,510 --> 00:03:42,097 Poza wami. Kim jestecie? 44 00:03:42,180 --> 00:03:45,809 Musisz jedynie wiedzieć, że przyszlimy pomóc. 45 00:03:45,809 --> 00:03:48,520 - Jak? - Na poczštek was stšd zabierzemy. 46 00:03:48,603 --> 00:03:51,481 Przez tę próbę zabójstwa cesarz wyszedł na słabego. 47 00:03:51,481 --> 00:03:54,401 Teraz będzie na pokaz tłumił wszelkie oznaki nielojalnoci. 48 00:03:54,484 --> 00:03:56,820 Czy wam się to podoba czy nie, jestecie tego częciš. 49 00:03:56,820 --> 00:04:00,782 A przez "pokaz" ma na myli serię publicznych egzekucji, 50 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 żeby udowodnić, że nadal tu rzšdzi. 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 Nawet jeli uciekniemy, dokšd mamy pójć? 52 00:04:04,411 --> 00:04:08,581 Mamy kontakty w zewnętrznych koloniach, które niedawno ogłosiły niepodległoć. 53 00:04:08,707 --> 00:04:11,710 - Pomogš nam? - Już zgodzili się was przygarnšć. 54 00:04:14,504 --> 00:04:20,218 To nowe życie dla was i waszych rodaków, gdzie nikt nie będzie miał nad wami władzy. 55 00:04:20,218 --> 00:04:25,390 Musicie jedynie skorzystać z okazji, pomagajšc nam zajšć ten statek. 56 00:04:32,897 --> 00:04:38,111 Raporty o stratach nadal napływajš, ale wyglšda na to, że blokada wytrzymała. 57 00:04:38,111 --> 00:04:41,990 Dobrze. Przekieruj statki z układu Atria. 58 00:04:41,990 --> 00:04:47,412 - Wesprzyj nasze pozycje na Chara 2 i 3. - Ale wtedy Atria będzie podatna na atak. 59 00:04:47,412 --> 00:04:50,206 Planety w tym układzie okazały się cennymi sojusznikami. 60 00:04:50,290 --> 00:04:54,294 A ich ofiara zostanie w razie czego dostrzeżona. Blokada jest naszym priorytetem. 61 00:04:54,419 --> 00:04:58,506 - Tak, panie. Dopilnuję tego. - Dziękuję, generale Ueda. 62 00:05:03,386 --> 00:05:05,513 Teku, jakie wieci? 63 00:05:05,513 --> 00:05:09,017 Robimy postępy w identyfikowaniu współspiskowców? 64 00:05:09,017 --> 00:05:14,606 Szczerze mówišc, panie, nie sšdzę, by takowi byli. 65 00:05:16,191 --> 00:05:20,195 Przesłuchalimy wielu jego pobratymców, ale nikt nie dostarczył informacji 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,488 a temat zamachu na twe życie. 67 00:05:21,613 --> 00:05:25,492 Być może ledczy zadawali niewłaciwe pytania. 68 00:05:25,492 --> 00:05:30,413 Chcę ogłosić, że współspiskowcy zostali złapani, a ich proces odbędzie się pod koniec tygodnia. 69 00:05:30,413 --> 00:05:31,581 Ale, panie... 70 00:05:31,706 --> 00:05:36,795 W tych sprawach najlepiej działać szybko, aby podnieć lud na duchu. 71 00:05:36,795 --> 00:05:41,216 - Nie zgodzisz się? - Tak, panie. 72 00:05:58,108 --> 00:06:01,695 Zaatakujemy po następnym meldunku. To da nam 20 minut na zajęcia mostka. 73 00:06:01,820 --> 00:06:03,113 Co my mamy zrobić? 74 00:06:03,113 --> 00:06:06,491 Odwróćcie uwagę, abymy zajęli się strażnikami. Potem zajmiemy się resztš. 75 00:06:06,616 --> 00:06:08,410 Możemy wam pomóc zajšć mostek. 76 00:06:08,410 --> 00:06:11,204 Będziecie tylko przeszkadzać. I zapewne zginiecie. 77 00:06:11,204 --> 00:06:14,582 Dajcie nam chociaż uwolnić przyjaciół z innych ładowni. 78 00:06:14,582 --> 00:06:17,419 Trzeba to zrobić szybko i cicho. 79 00:06:17,419 --> 00:06:21,589 Jeli odkryjš, że kogo brakuje, zarzšdzš blokadę i mamy przesrane. 80 00:06:21,589 --> 00:06:23,216 Poradzimy sobie. 81 00:06:24,300 --> 00:06:27,012 - Ona pójdzie z wami. - Włanie ci mówilimy... 82 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 To tylko jedna osoba. Nie będzie was spowalniać. 83 00:06:31,516 --> 00:06:35,812 - Umiesz walczyć? - Służyłam 5 lat w gwardii planetarnej. 84 00:06:35,812 --> 00:06:37,897 Mam urzšdzić ci pokaz? 85 00:06:39,816 --> 00:06:44,112 To nie będzie konieczne. W porzšdku, idziesz z nami. 86 00:06:49,409 --> 00:06:53,788 - Może nam się udać. - Miałe wštpliwoci? 87 00:06:53,788 --> 00:06:56,207 Skšdże. 88 00:07:05,008 --> 00:07:07,010 Zaczynamy. 89 00:07:29,491 --> 00:07:30,492 Idziemy. 90 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 Czekajcie. 91 00:08:01,981 --> 00:08:05,193 - Wyłšcz to. - Wyluzuj, kochanie. 92 00:08:05,193 --> 00:08:06,986 Trudnoci już za nami. 93 00:08:14,202 --> 00:08:20,417 Mam pełnš kontrolę na systemami statku i włanie zamknęłam wewnętrzne korytarze. 94 00:08:20,417 --> 00:08:23,420 - Teraz uwolnij więniów. - Robi się. 95 00:08:32,595 --> 00:08:35,015 Mój Boże. Otwierajš luzę! 96 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 - Co ty robisz? - Wypraszam goci. 97 00:08:53,408 --> 00:08:58,580 <i>Komandor Truffault, kto nadaje transmisję</i> <i>podprzestrzennš z nieautoryzowanego ródła.</i> 98 00:08:58,705 --> 00:09:02,000 - Nadawca się przedstawił? <i>- Tak, pani komandor.</i> 99 00:09:02,083 --> 00:09:08,006 <i>- Podajš się za załogę Razy.</i> - Połšcz. 100 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 Witam, pani komandor. Jak idzie wojna? 101 00:09:13,511 --> 00:09:17,515 - Konsorcjum Mikkei się w niš nie miesza. - Jak długo to potrwa? 102 00:09:17,599 --> 00:09:21,603 Miejmy nadzieję, że do końca tego nieszczęsnego konfliktu. 103 00:09:21,686 --> 00:09:26,316 Aż wkroczy w próżnię władzy z zasobami i bogactwem? 104 00:09:26,399 --> 00:09:30,612 - Naprawdę uważasz, że Gildia na to pozwoli? - Chyba nie będš mieli wyboru. 105 00:09:30,612 --> 00:09:33,198 Majš ręce pełne roboty. 106 00:09:34,991 --> 00:09:38,286 Albo zmienilimy wystrój, albo macie nowy statek. 107 00:09:39,412 --> 00:09:43,416 Tak. Podwoilimy naszš flotę. 108 00:09:43,416 --> 00:09:44,501 &l...
blues_perla