War.Pigs.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY.txt

(64 KB) Pobierz
?1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub markê tutaj,
dziœ skontaktuj siê z www.OpenSubtitles.org

2
00:01:16,262 --> 00:01:18,465
Co masz dla mnie?

3
00:01:20,500 --> 00:01:22,836
Rozkazy od batalionu, proszê pana.

4
00:01:25,839 --> 00:01:26,740
Potwierdzi³eœ to?

5
00:01:26,806 --> 00:01:28,608
Tak, proszê pana, zweryfikowa³ to dwukrotnie.

6
00:01:29,676 --> 00:01:31,110
Dziêkujê Ci.

7
00:01:34,648 --> 00:01:36,950
Problem?

8
00:01:43,156 --> 00:01:45,425
Mam nadziejê, ¿e to dobra wiadomoœæ.

9
00:01:45,492 --> 00:01:46,893
Nie ca³kiem.

10
00:01:46,960 --> 00:01:48,562
Zamówienia do przekazania.

11
00:01:48,628 --> 00:01:49,763
Popchn¹æ?

12
00:01:49,829 --> 00:01:51,230
Wiedz¹, gdzie jesteœmy, prawda?

13
00:01:51,297 --> 00:01:53,767
Oni powinni.

14
00:01:53,833 --> 00:01:56,970
Jack, to jest z³e.

15
00:01:57,036 --> 00:01:59,939
Tak, wiem.

16
00:02:00,006 --> 00:02:03,076
Cholerne rozkazy, prawda?

17
00:02:03,142 --> 00:02:06,245
Tak jest.

18
00:02:06,312 --> 00:02:08,748
Zróbmy to, sier¿ancie.

19
00:03:08,408 --> 00:03:11,545
Sir, to wspania³e miejsce na zasadzkê.

20
00:03:13,913 --> 00:03:15,482
O ile dalej?

21
00:03:15,549 --> 00:03:16,483
Tutaj.

22
00:03:16,550 --> 00:03:18,652
25 kilometrów do przodu.

23
00:03:18,718 --> 00:03:21,387
- Griff, weŸ punkt.
- Tak jest.

24
00:03:25,091 --> 00:03:26,726
Musimy siê st¹d wydostaæ.

25
00:04:06,265 --> 00:04:08,201
Umieraj¹cy nie uratuje ich.

26
00:04:08,267 --> 00:04:09,869
Musimy wyj¹æ te MG.

27
00:04:09,936 --> 00:04:13,907
Musimy znaleŸæ flankê.

28
00:04:13,973 --> 00:04:16,042
Masz to.

29
00:04:16,109 --> 00:04:18,344
Trzymaj siê nisko, pozostañ nisko.

30
00:04:33,292 --> 00:04:35,729
Szeœæ Jerry, jak myœlisz?

31
00:04:35,795 --> 00:04:37,396
Jeden, mo¿e dwa.

32
00:04:37,463 --> 00:04:39,232
Bêd¹ na nas, zanim dostaniemy resztê.

33
00:04:39,298 --> 00:04:41,901
Zgadnij, ¿e ich jedyn¹ nadziej¹
jest czekaæ na zmianê bitwy.

34
00:04:41,968 --> 00:04:42,902
Muszê siê zbli¿yæ.

35
00:04:42,969 --> 00:04:44,337
Jacek...

36
00:04:46,873 --> 00:04:49,308
Opuœæ g³owê, sier¿ancie.

37
00:05:20,840 --> 00:05:23,109
Najwy¿sza pora.

38
00:05:23,176 --> 00:05:25,111
Wiesz, co mówi¹...

39
00:05:25,178 --> 00:05:27,814
Nie zmêczy³o ciê ocalenie
mojego ty³ka, sier¿ancie?

40
00:05:27,881 --> 00:05:30,950
Nigdy.

41
00:05:31,017 --> 00:05:33,352
Niech ciê!

42
00:05:36,923 --> 00:05:37,791
Co zrobi³eœ?

43
00:05:37,857 --> 00:05:39,192
Co zrobi³eœ, co?

44
00:05:39,258 --> 00:05:41,294
Przykro mi, Jack.

45
00:05:41,360 --> 00:05:42,495
Nigdzie nie idziesz,
nigdzie siê nie wybierasz,

46
00:05:42,562 --> 00:05:45,364
Trzymasz siê tam,
wiesz tam, dobrze?

47
00:05:48,868 --> 00:05:50,804
ChodŸ, ¿o³nierzu!

48
00:05:50,870 --> 00:05:55,809
Lepiej siê tarzaj, Jack.

49
00:05:55,875 --> 00:05:58,211
ChodŸ, wiœ tam!

50
00:06:00,246 --> 00:06:04,483
Mam doϾ tej pieprzonej wojny.

51
00:06:07,053 --> 00:06:09,989
By³eœ dobrym cz³owiekiem, sier¿ancie.

52
00:06:54,934 --> 00:06:59,538
Przykro mi s³yszeæ o twoich ludziach.

53
00:06:59,605 --> 00:07:01,407
Brass da³ ci z³e rozkazy,

54
00:07:01,474 --> 00:07:06,112
a teraz bierzesz za
nich cholerstwo.

55
00:07:06,179 --> 00:07:10,049
Wiesz, jaki by³ twój problem?

56
00:07:10,116 --> 00:07:12,385
To nie cholerna rzecz.

57
00:07:12,451 --> 00:07:15,955
Œledzi³eœ zamówienia.

58
00:07:16,022 --> 00:07:17,556
Jestem pu³kownikiem A.J. Redding.

59
00:07:17,623 --> 00:07:19,625
Porucznik Jack Wosick, proszê pana.

60
00:07:19,693 --> 00:07:29,402
Pos³uchaj ¿o³nierza, przepraszam
za to, ale bêdziesz musia³...

61
00:07:29,468 --> 00:07:32,739
Bêdziesz musia³ je uderzyæ.

62
00:07:32,806 --> 00:07:34,040
Tak jest.

63
00:07:34,107 --> 00:07:36,810
S³ysza³em o tobie ju¿
wczeœniej, poruczniku.

64
00:07:36,876 --> 00:07:39,779
Jak to, proszê pana?

65
00:07:39,846 --> 00:07:41,748
Wszyscy znaj¹ twoje imiê.

66
00:07:41,815 --> 00:07:44,984
W D-Day zaatakowa³eœ i utrzyma³eœ
wa¿ne niemieckie stanowisko

67
00:07:45,051 --> 00:07:50,924
na skrzy¿owaniu przez, co, szeœæ godzin?

68
00:07:50,990 --> 00:07:53,459
Zdoby³ sobie br¹zow¹ gwiazdê.

69
00:07:53,526 --> 00:07:56,429
Tej nocy, sir, zostaliœmy
porzuceni w ka¿dym miejscu,

70
00:07:56,495 --> 00:07:57,764
zebra³em ¿o³nierzy, których mog³em znaleŸæ,

71
00:07:57,831 --> 00:08:00,767
po prostu zrobi³ to, co by³o
konieczne, nic wiêcej, sir.

72
00:08:00,834 --> 00:08:03,937
Wielu mê¿czyzn nie
mog³o tego zrobiæ.

73
00:08:04,003 --> 00:08:06,639
¯o³nierzu, wiesz, jak prowadziæ mê¿czyzn.

74
00:08:06,706 --> 00:08:11,444
Wiesz, jak prowadziæ mê¿czyzn,
kiedy gówno uderza w wentylator.

75
00:08:11,510 --> 00:08:14,613
Sk³adam grupê
wyselekcjonowanych mê¿czyzn

76
00:08:14,680 --> 00:08:20,019
za bardzo wyj¹tkow¹ misjê.

77
00:08:20,086 --> 00:08:25,792
I chcê, ¿ebyœ ich poprowadzi³.

78
00:08:25,859 --> 00:08:29,128
Z ca³ym szacunkiem, s¹dzê, ¿e masz
niew³aœciwego cz³owieka, proszê pana.

79
00:08:29,195 --> 00:08:32,298
Bez ¿o³nierza, mam w³aœciwego cz³owieka.

80
00:08:32,365 --> 00:08:36,302
I nie mam nikogo innego.

81
00:08:36,369 --> 00:08:38,471
Poruczniku Wosick,
tu kapitan Picault

82
00:08:38,537 --> 00:08:41,640
Francuskiego Legionu Cudzoziemskiego.

83
00:08:41,707 --> 00:08:45,644
Pu³kownik opowiedzia³
mi o tobie wszystko.

84
00:08:45,711 --> 00:08:49,315
Nie mogê siê doczekaæ wspólnej walki.

85
00:08:49,382 --> 00:08:55,054
Czy mogê zapytaæ, dlaczego ja, proszê pana?

86
00:08:55,121 --> 00:08:57,791
Dlaczego nie ty, ¿o³nierzu?

87
00:08:59,759 --> 00:09:03,562
Potrzebujê ciê, potrzebujê
ciê z powrotem w walce.

88
00:09:03,629 --> 00:09:06,900
I nie ka¿dy zas³uguje
na drug¹ szansê.

89
00:09:12,738 --> 00:09:16,409
Co masz na myœli, ¿o³nierzu?

90
00:09:16,475 --> 00:09:24,250
Jeœli to zrobiê, czy zostanê
usuniêty ze wszystkich zarzutów?

91
00:09:24,317 --> 00:09:30,523
Masz moje s³owo,
obstawiasz ty³ek.

92
00:09:30,589 --> 00:09:33,692
Wtedy myœlê, ¿e to jest tak, proszê pana.

93
00:09:33,759 --> 00:09:36,495
Myœla³em, ¿e to mo¿e
byæ twoja odpowiedŸ.

94
00:09:41,500 --> 00:09:43,369
Oto foldery naszych mê¿czyzn.

95
00:09:43,436 --> 00:09:51,377
Um... War Pigs.

96
00:09:51,444 --> 00:09:58,751
War Pigs... O co chodzi?

97
00:10:00,453 --> 00:10:02,788
B³ogos³aw Amerykê.

98
00:10:06,459 --> 00:10:10,063
IdŸ idŸ idŸ!

99
00:10:10,129 --> 00:10:11,998
To by³ naprawdê okropny pomys³.

100
00:10:16,502 --> 00:10:19,072
Musimy iϾ, dzieciaku!

101
00:10:21,140 --> 00:10:23,076
Jestem zbyt m³ody, by umrzeæ.

102
00:10:30,216 --> 00:10:32,852
G³upi Amerykanin!

103
00:10:42,228 --> 00:10:43,762
Och, co to do cholery jest?

104
00:10:43,829 --> 00:10:46,165
To dobrze, co to jest, zjedz to!

105
00:10:48,501 --> 00:10:52,438
Wygl¹da jak gówno na ¿wirze.

106
00:10:52,505 --> 00:10:54,140
Kto i tak powierzy³
ci œniadanie?

107
00:10:54,207 --> 00:10:55,841
Zapraszamy.

108
00:10:57,410 --> 00:10:59,012
Powinieneœ by³ wczeœniej zobaczyæ dziecko.

109
00:10:59,078 --> 00:11:01,447
Mia³ jedn¹ rêkê pe³n¹
jajek, drug¹ pe³n¹ pi³ek.

110
00:11:03,016 --> 00:11:04,350
Nie ba³em siê.

111
00:11:04,417 --> 00:11:06,452
ChodŸ, gówno spodnie, dzieciaku.

112
00:11:06,519 --> 00:11:07,954
Kilka ma³ych modlitw, synu,
jesteœ dobry, aby iœæ.

113
00:11:08,021 --> 00:11:09,788
Mówi¹c o modlitwach,
kaznodzieja, wiesz,

114
00:11:09,855 --> 00:11:11,824
Przyda³aby mi siê tutaj
niebiañska pomoc

115
00:11:11,891 --> 00:11:13,526
z t¹ rêk¹, mo¿e móg³byœ
zamieniæ s³owo z

116
00:11:13,592 --> 00:11:16,963
wielki facet dla mnie na
górze, jeœli chodzi o tê rêkê?

117
00:11:17,030 --> 00:11:20,866
Wiesz co, nie s¹dzê, ¿e
Pan dzia³a w ten sposób.

118
00:11:24,037 --> 00:11:28,807
Có¿, z pewnoœci¹ dzia³a
w tajemniczy sposób.

119
00:11:28,874 --> 00:11:31,010
Przestañ odci¹gaæ nas od
twojej marnej rêki, Sarg.

120
00:11:31,077 --> 00:11:34,981
W porz¹dku, mam...
ca³e mnóstwo niczego.

121
00:11:35,048 --> 00:11:36,215
Wychodzê.

122
00:11:36,282 --> 00:11:38,051
Nikt nie ma szczêœcia?
Daj spokój!

123
00:11:38,117 --> 00:11:40,519
Czy modlisz siê przeciwko nam?

124
00:11:40,586 --> 00:11:43,322
Nie, tylko przeciwko tobie... Jestem na zewn¹trz.

125
00:11:43,389 --> 00:11:44,190
Wezwê.

126
00:11:44,257 --> 00:11:46,993
Teraz rozmawiamy!

127
00:11:47,060 --> 00:11:49,195
Do zobaczenia, dzieciaku,
a ja was wychowam.

128
00:11:49,262 --> 00:11:53,499
Och, teraz mamy grê.

129
00:11:53,566 --> 00:11:55,001
Wielu z was widzia³o walkê?

130
00:11:55,068 --> 00:11:56,069
Och, ho, ho!

131
00:11:56,135 --> 00:11:58,071
Dziecko chce zobaczyæ jak¹œ akcjê.

132
00:11:58,137 --> 00:12:02,175
Moffatte tutaj, schwyta³
ca³y patrol krautów...

133
00:12:02,241 --> 00:12:03,342
Gdzie to by³o?

134
00:12:03,409 --> 00:12:04,210
Sycylia.

135
00:12:04,277 --> 00:12:05,344
W³ochy.

136
00:12:05,411 --> 00:12:06,345
Wci¹¿ czekam na medal.

137
00:1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin