?1 00:00:01,251 --> 00:00:04,004 - poprzednio w The Originals... - kiedy rzucę zaklęcie, 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,981 musicie oddalić się od siebie, i pozostać daleko od Hope. 3 00:00:06,982 --> 00:00:08,050 zabierz wspomnienia. Zaurocz Mnie. 4 00:00:08,092 --> 00:00:10,678 Przysięga Always and Forewer. Zapomnij o niej. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,680 Jeli Michaelsonowie come together,zjednoczš się 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,681 będzie to oznaczało ciemnoć 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,182 jakiej jeszcze nie znalimy. 8 00:00:15,224 --> 00:00:16,558 Hope Mikaelson będzie naszš klęskš. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,185 nie winię cię za zapomnienie. 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,062 to było dawno temu. 11 00:00:20,104 --> 00:00:22,523 Niemcy, 1933. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,776 mój ukochany. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,277 Ja i moi orzyjaciele 14 00:00:27,319 --> 00:00:30,406 zabralimy Twojš słodkš Hayley. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 jestem odpowiedzialna za jej porwanie. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,742 Co Ty tu robisz? Chronię rodzinę. 17 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Elijah. 18 00:00:45,129 --> 00:00:46,422 Nie! 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,936 Hope! 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,356 Mamo? 21 00:01:04,398 --> 00:01:06,442 Hope. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,568 Mamo? 23 00:01:07,609 --> 00:01:08,861 jestem tutaj. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Co się stało? Gdzie Ona jest? 25 00:01:10,529 --> 00:01:12,906 Oddychaj. jeste tutaj bezpieczna. 26 00:01:12,948 --> 00:01:14,450 Gdzie moja mama? 27 00:01:22,833 --> 00:01:24,293 co? 28 00:01:25,878 --> 00:01:27,796 Jej już nie ma. 29 00:01:27,838 --> 00:01:31,383 Nie, nie. Nie, nie. 30 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Nie, nie. 31 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie... 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,433 Nie. Nie... 33 00:01:39,475 --> 00:01:44,480 Nie... 34 00:01:46,500 --> 00:01:49,630 <font color="#800080">Synced & corrected by</font> <font color="#00FFFF">MaxPayne</font> == <font color="#808000">https://</font>subscene<font color="#808000">.com</font> == 35 00:02:24,102 --> 00:02:25,896 Drogi Klausie, 36 00:02:25,937 --> 00:02:29,232 Nie jestemy nieznajomymi, ze złamanym sercem 37 00:02:29,274 --> 00:02:33,904 jednak ta strata boli bardziej, niż poprzednie 38 00:02:33,945 --> 00:02:35,906 Muszę wracać do moich córek, 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,700 jestem pewny że to zrozumiesz. 40 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 proszę, wiedz że możesz zadzwonić 41 00:02:41,244 --> 00:02:42,454 jeli potrzebujesz przyjaciela. 42 00:02:42,496 --> 00:02:44,664 Z całym moim żalem, 43 00:02:44,706 --> 00:02:48,001 i miłociš dla Ciebie i Twojej rodziny, 44 00:02:48,043 --> 00:02:50,128 Caroline. 45 00:02:57,719 --> 00:03:00,055 to była moja wina. 46 00:03:00,097 --> 00:03:03,350 To Ja pozwoliłem Grecie ucieć. 47 00:03:03,392 --> 00:03:06,895 Nie możesz się za to winić Josh 48 00:03:06,937 --> 00:03:09,564 Plan Grety już się realizował. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,025 Nie wskrzesiłe ognia, Ty zostałe przez niego spalony 50 00:03:12,067 --> 00:03:14,319 jak my wszyscy. Tak, cóż, wcišż, 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,862 nie mogę uwierzyć, że nasi ludzie 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 zrobili to Hayley. 53 00:03:17,239 --> 00:03:19,074 To nie byli nasi ludzie, dobra? 54 00:03:19,116 --> 00:03:22,244 Oni sš chwastem, który trzeba wyrwać. 55 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 ale to musi poczekać do jutra. 56 00:03:23,745 --> 00:03:27,624 Dzi jest dzień żałoby 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,876 założyłem rozjem, między wszystkimi czterema frakcjami. 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 Tego popołudnia, mamy drugš linię, 59 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 a póniej, wieczorem, mamy pogrzeb naszego wilka. 60 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 A co z Klausem? 61 00:03:36,883 --> 00:03:39,970 Nie chce być prorokiem zagłady 62 00:03:40,011 --> 00:03:42,973 ale jeżeli jest w miecie z Hope, 63 00:03:43,014 --> 00:03:44,599 wprowadzi ze Sobš spowrotem haos. 64 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 Nie, nie, On robi dobre rzeczy, dla Nowego Orleanu 65 00:03:46,643 --> 00:03:48,270 i jego córki. 66 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 Cóż dla naszego dobra, mam takš nadzieję 67 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 Dla Hayley. 68 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 by mogła spać z Aniołami 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,404 I jestem pewny że nauczyła go, kilku rzeczy 70 00:04:39,488 --> 00:04:41,948 Plan jest taki, zabieram cię za pół gosziny 71 00:04:41,990 --> 00:04:43,325 Będziemy gotowe. 72 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 znalazła wiedzmę do pomocy? 73 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 z naszym problematycznym położeniem? 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,080 Nie mogę przegapić drugiej szansy. 75 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 Vincent poprosił Ivy żeby to zrobiła. 76 00:04:51,458 --> 00:04:53,502 Ivy Mnie nienawidzi. 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,171 Cóż, wszystkie wiedmy cię nienawidzš 78 00:04:56,213 --> 00:04:58,548 ale lubiły Hayley, 79 00:04:58,590 --> 00:05:01,259 i wiedzš że Hope, Cię dzisiaj potrzebuje. 80 00:05:01,301 --> 00:05:03,678 Cóż, ochrona stralna, to podstępna magia 81 00:05:03,720 --> 00:05:04,763 lepiej żeby zadziałało. 82 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 zadziała. 83 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 Będziesz tam, w jedyny sposób w jaki możesz. 84 00:05:08,391 --> 00:05:09,935 Nigdy nie powinienem się na to zgadzać. 85 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 Powinienem być tak obok niej i trzymać jš za rękę. 86 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 wiem. 87 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 ale konsekwencje, waszej dwójki obok siebie wzrosły 88 00:05:15,482 --> 00:05:17,275 . 89 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 nie możemy sprowadzić, tego niebezpieczeństwa na miasto. 90 00:05:19,945 --> 00:05:21,488 to pogrzeb jej matki 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,573 Powinienem spalić to miasto. 92 00:05:23,615 --> 00:05:26,201 Jestem schorowany i zmęczony... 93 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Co nie tak? 94 00:05:32,082 --> 00:05:33,583 Skoro te roliny, umierajš 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,043 oznacza to, 96 00:05:35,085 --> 00:05:38,255 że kolejny Mikaelson jest w Nowym Orleanie. 97 00:05:38,296 --> 00:05:40,840 To nie może być prawda. 98 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Kol i Rebekah wiedzš żeby się nie zbliżać 99 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 a Hope jest ze Mnš. 100 00:05:47,097 --> 00:05:50,600 Elijah. 101 00:06:00,944 --> 00:06:03,113 Ty musisz być Antoinette. 102 00:06:03,154 --> 00:06:04,656 to zaszczyt cię poznać. 103 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 dziękuję za zaproszenie nas. 104 00:06:09,244 --> 00:06:10,870 to zaszczyt cię poznać, Elijah. 105 00:06:10,912 --> 00:06:14,374 zabiłe hybrydę. jeste tu bohaterem. 106 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 a Ty to...? 107 00:06:16,334 --> 00:06:19,296 Emmett. dziękuję za przybycie. 108 00:06:19,337 --> 00:06:22,007 Chcemy być pewni że Greta, jest otpowiednio uhonorawa. 109 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 Przepraszam za miejsce. 110 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 Oni zabrali nasze dzienne piercienie. 111 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 co jest dobre, ponieważ, 112 00:06:28,471 --> 00:06:31,433 wiesz, Ona zawsze mówiła że 113 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 Najczystsza droga, jest najłatwiejszš 114 00:06:33,268 --> 00:06:34,769 cóż dla Mnie to w porzšdku. 115 00:06:34,811 --> 00:06:37,564 Powinnimy spodziewać się, Twojego brata? 116 00:06:37,606 --> 00:06:40,358 Roman wie że nie jest mile widziany w miecie 117 00:06:40,400 --> 00:06:43,695 Po tym jakš był częciš planu mojej matki 118 00:06:43,737 --> 00:06:46,781 Będzie trzymał się z dala. Cóż, 119 00:06:46,823 --> 00:06:48,617 chodcie przywitać się ze wszystkimi. 120 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 Wszyscy jestemy przyjaciółmi Twojej mamy 121 00:06:50,285 --> 00:06:52,037 i podšżamy za zasadami Twojego ojca 122 00:06:54,706 --> 00:06:57,709 Wizja mojego ojca była ekstremalna, 123 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 delikatnie mówišc. 124 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Ekstremalna w momencie gdy była tworzona. 125 00:07:01,921 --> 00:07:04,674 tak jak teraz. 126 00:07:04,716 --> 00:07:07,427 Twoja mama pokzała nam jako pierwsza, 127 00:07:07,469 --> 00:07:09,512 że to miasto zatraciło prawidłowš drogę. 128 00:07:09,554 --> 00:07:12,849 To czas by wampiry odzyskały Swojš pozycję 129 00:07:12,891 --> 00:07:15,435 jako główny drapieżnik, i oczycić społeczeństwo 130 00:07:15,477 --> 00:07:17,437 z tego paskudztwa. 131 00:07:17,479 --> 00:07:19,397 Doceniam twoje zaangażowanie, 132 00:07:19,439 --> 00:07:22,359 Ale nikt nie wykonał tego ruchu przez prawie wiek. 133 00:07:25,278 --> 00:07:27,656 i to z dobrych powodów. 134 00:07:27,697 --> 00:07:30,742 nie jestem pewny co masz na myli. 135 00:07:30,784 --> 00:07:34,120 to nie jest tylko...
blues_perla