Revenge.of.the.Creature.1955.1080p.BluRay.x264.YIFY.txt

(52 KB) Pobierz
1
00:02:24,191 --> 00:02:27,183
Obi, będziemy tu zakotwiczyć.

2
00:00:15,802 --> 00:00:20,942
LAGOON MONSTER ZEMSTA BLACK

3
00:02:38,271 --> 00:02:40,739
Niech spędzić tu noc, Nardo.

4
00:02:44,678 --> 00:02:47,738
Pójdziemy do jutra Black Lagoon.
Teraz przygotowuję co na kolację.

5
00:02:47,814 --> 00:02:52,080
- Co robimy dzi wieczorem?
- Niespodzianka. Szczštki Wczorajsze.

6
00:02:56,122 --> 00:02:59,023
Oddałbym wszystko Za
wielkš zimne piwo.

7
00:02:59,092 --> 00:03:01,083
Lub za mały "rudej".

8
00:03:01,161 --> 00:03:04,028
Człowiek amfibia, prehistorycznego potwora.
Może nie ma takiej istoty.

9
00:03:04,097 --> 00:03:06,725
Znajd go, sir, że zapamięta go.

10
00:03:06,800 --> 00:03:09,598
Jest to doć konserwatywna instytucja
jak Ocean Harbor...

11
00:03:09,669 --> 00:03:11,967
Propagowanie tę historię
i nie dostać dowody.

12
00:03:12,038 --> 00:03:14,006
Jeli jeste mšdry,
nie powinien martwić.

13
00:03:14,074 --> 00:03:16,201
Jeli istnieje płazów Człowiek,
będziemy go uchwycić.

14
00:03:16,276 --> 00:03:18,244
Jeli jest fałszywe,

15
00:03:18,311 --> 00:03:20,939
Szef traci swoje stanowisko.

16
00:03:21,982 --> 00:03:25,110
George.

17
00:03:25,185 --> 00:03:27,813
- Hej, Luke.
- Tak jest, sir. Johnson?

18
00:03:27,888 --> 00:03:30,288
O, to krokodyl.

19
00:03:31,491 --> 00:03:33,823
Mylałem, że to będzie co innego?

20
00:03:33,894 --> 00:03:37,386
O nie, czego szukasz
mogła przerwać to na dwie częci.

21
00:03:37,464 --> 00:03:41,457
Wiesz, czasami mylę, że wszyscy Amerykanie
północ sš szaleni.

22
00:03:41,535 --> 00:03:43,560
Jeli jest martwy, będzie
stracone pienišdze.

23
00:03:43,637 --> 00:03:46,401
Jeli żyje, może się nawrócš.

24
00:03:46,473 --> 00:03:49,067
Tak? Nie ma tu
ryby żyjš, z którymi nie radzi sobie.

25
00:03:49,142 --> 00:03:51,406
Kto ci powiedział, że to ryba?

26
00:03:53,179 --> 00:03:55,511
Co postaciš.

27
00:04:00,921 --> 00:04:04,322
Jest to sauna. Czy
tutaj nigdy się chłodniej?

28
00:04:04,391 --> 00:04:07,792
Nigdy. Chcesz wrócić?
Jestem do Państwa dyspozycji.

29
00:04:07,861 --> 00:04:10,625
Dopiero złapalimy... cokolwiek to jest.

30
00:04:10,697 --> 00:04:12,858
Więc wrócę.

31
00:04:12,933 --> 00:04:16,198
Nie spoczniemy dopóki
w akwarium Ocean Harbor.

32
00:04:16,269 --> 00:04:18,567
Dlaczego chcesz go złapać?

33
00:04:18,638 --> 00:04:22,130
Dla osób może
kontemplować "Fish człowieka"?

34
00:04:22,208 --> 00:04:24,802
Aby wywietlić
szalonym naukowcom?

35
00:04:24,878 --> 00:04:27,210
Dlatego ryzykować swoje życie?

36
00:04:27,280 --> 00:04:29,214
Kto mówił
ryzykujšc swoje życie?

37
00:04:29,282 --> 00:04:32,308
Jest to praca.
Dzieło techniczne.

38
00:04:32,385 --> 00:04:34,444
Więc może ksišżka...

39
00:04:34,521 --> 00:04:37,046
To mówi, jak to zrobić?

40
00:04:37,123 --> 00:04:40,388
- Słuchaj, nie płacš, aby cieszyć.
- Nie żartuję.

41
00:04:40,460 --> 00:04:42,985
Jutro Condo staw.

42
00:04:43,063 --> 00:04:45,497
Będziesz zanurzyć się w wodzie.

43
00:04:45,565 --> 00:04:47,760
To będzie czas, aby porozmawiać,

44
00:04:47,834 --> 00:04:51,065
Więc najlepiej możemy teraz rozmawiać, prawda?

45
00:04:54,574 --> 00:04:56,872
Według przyjć.

46
00:04:56,943 --> 00:05:01,039
W ubiegłym roku doszedłem do tej strony
z grupš naukowców.

47
00:05:01,114 --> 00:05:05,346
Wszystko dzielny i wysoko wykwalifikowanych.

48
00:05:05,418 --> 00:05:10,219
W końcu, pięć osób zginęło.

49
00:05:10,290 --> 00:05:13,282
Płazów Człowiek wcišż tu jest.

50
00:05:13,360 --> 00:05:16,124
- Przybyli wyposażone, aby go zdobyć?
- No.

51
00:05:16,196 --> 00:05:18,130
Cóż, zaszlimy.

52
00:05:18,198 --> 00:05:22,828
Chciałem cię o co zapytać.

53
00:05:22,902 --> 00:05:26,065
Nie jestem bardzo wykształcony człowiek.

54
00:05:26,139 --> 00:05:28,232
Ten człowiek płazów

55
00:05:28,308 --> 00:05:31,300
To co zobaczyłam na własne oczy

56
00:05:31,378 --> 00:05:34,711
To nie wydaje mi się nic z naszego wiata.

57
00:05:34,781 --> 00:05:38,877
Powinienem zmarł na długo przed
człowieka urodzonego.

58
00:05:38,952 --> 00:05:41,921
Ale wcišż istnieje. Dlaczego?

59
00:05:41,988 --> 00:05:45,014
Cóż, postaram się wyjanić.

60
00:05:45,091 --> 00:05:49,824
Czasami niektóre gatunki
sš izolowane w czasie.

61
00:05:49,896 --> 00:05:54,060
Jeli warunki sš odpowiednie,
rozmnażajš się bez zmian...

62
00:05:54,134 --> 00:05:57,968
Skoki rozdział ewolucji.

63
00:05:58,038 --> 00:06:01,735
W przeszłoci, to musiało być ważnym ogniwem
...

64
00:06:01,808 --> 00:06:04,936
W latach życia morskiego i lšdowego.

65
00:06:05,011 --> 00:06:07,741
To mogło być.

66
00:06:07,814 --> 00:06:10,180
Cóż, to wszystko jest takie proste.

67
00:06:12,619 --> 00:06:15,713
Powiem ci co mylę.

68
00:06:15,789 --> 00:06:19,623
Ta bestia istnieje
ponieważ jest silniejsza niż...

69
00:06:19,693 --> 00:06:22,321
Co to nazwać ewolucję.

70
00:06:22,395 --> 00:06:26,297
Leży jakie
siły życiowej, niektóre demon...

71
00:06:26,366 --> 00:06:29,199
To jest utrzymywane przy życiu
miliony wieków.

72
00:06:29,269 --> 00:06:31,931
Nie dajš łatwo...

73
00:06:32,005 --> 00:06:34,132
Przeciwko słaby, jak ty i ja.

74
00:06:35,308 --> 00:06:37,333
To co próbujesz polować.

75
00:06:38,411 --> 00:06:40,345
Pomyl o tym.

76
00:06:46,619 --> 00:06:48,883
Dobry wieczór, panowie.

77
00:06:53,293 --> 00:06:54,726
Dobrze.

78
00:06:54,794 --> 00:06:58,525
A to, chłopcy, to był nasz
bajka wieczorem.

79
00:06:58,598 --> 00:07:01,396
Joe, on może mieć rację.

80
00:07:02,669 --> 00:07:05,297
Na Florydzie...

81
00:07:05,371 --> 00:07:07,464
Mylisz, że oczekujš od nas...

82
00:07:07,540 --> 00:07:10,031
Tracimy nasze życie do tego?

83
00:07:10,110 --> 00:07:13,546
Być może nie powinno tam przyjć.

84
00:07:13,613 --> 00:07:16,878
- Chcesz zagrać w karty?
- No.

85
00:07:16,950 --> 00:07:19,282
Nie, mylę, że postaram się trochę przespać.

86
00:07:19,352 --> 00:07:22,685
- Należy zrobić to samo.
- Będę dobrze spać.

87
00:07:22,756 --> 00:07:24,986
Nie mam wyobrani.

88
00:08:15,175 --> 00:08:18,702
- Solta kotwicy.
- Tak, kapitanie.

89
00:08:18,778 --> 00:08:22,077
Nardo, sprowadza się do sieci.

90
00:08:51,911 --> 00:08:54,675
Obniża sieci. Więcej.

91
00:08:54,747 --> 00:08:57,773
To jest dobre.
Amerykanin jest w stanie spoczynku.

92
00:08:57,851 --> 00:08:59,785
Sieć stacjonarna dobrze, Joe

93
00:08:59,853 --> 00:09:01,787
Udało nam się zamknšć wejcie.

94
00:09:01,855 --> 00:09:03,846
Dobrze, chodmy.

95
00:09:11,297 --> 00:09:14,664
Z faktu, że będš one być bezradny jak dziecko.

96
00:09:14,734 --> 00:09:16,668
Dziecko urodziło się o tym fakcie.

97
00:09:16,736 --> 00:09:18,966
On zawsze wiedział, dbanie o niego.

98
00:09:19,038 --> 00:09:21,598
Teraz jest inaczej, przyjacielu.

99
00:09:53,172 --> 00:09:56,437
- Jak idzie?
- Luke nie boi, prawda?

100
00:10:20,466 --> 00:10:22,593
Sobe mnie, George!
Sobe mnie!

101
00:10:22,669 --> 00:10:26,332
- Bring it! On jest w niebezpieczeństwie!
- Przewody zostały owinięte!

102
00:10:41,387 --> 00:10:43,878
Joe! Joe, wszystko w porzšdku? Joe!

103
00:10:50,396 --> 00:10:53,331
Jest tam?
Joe, słyszysz mnie?

104
00:10:59,739 --> 00:11:01,707
Hej, spójrz.
Czy rosnšć.

105
00:11:01,774 --> 00:11:04,038
Przechowywać cišgnięcia.
Szybko!

106
00:11:04,110 --> 00:11:05,702
Krótki!

107
00:11:17,957 --> 00:11:21,256
- Czy aby rozpoczšć przewód powietrza!
- Przynosi strzelbę!

108
00:11:21,327 --> 00:11:23,591
Krótki, strzelaj!
Strzelać!

109
00:11:30,436 --> 00:11:32,404
Id na schodach!

110
00:11:36,843 --> 00:11:40,142
Pomóż mu się wspinać!
Przyprowad go na pokład!

111
00:11:40,213 --> 00:11:42,340
Och, on jest ranny.

112
00:11:42,415 --> 00:11:44,906
Spójrz na to.
Jest zniszczona.

113
00:11:44,984 --> 00:11:48,112
Oglšdaj swoje nogi, Obi.

114
00:11:48,187 --> 00:11:50,883
We go tam i czuć.
Tak szybko, jak to możliwe.

115
00:11:50,957 --> 00:11:53,084
Look, krwawi dużo.

116
00:11:53,159 --> 00:11:55,150
Zabiorę Cię ten kask.

117
00:11:58,464 --> 00:12:01,695
- Ty go uderzył?
- Być może, ale na szczęcie nie złapać.

118
00:12:01,768 --> 00:12:04,828
- Wycišgnšć zawleczkę, Lucas.
- Ok. I to zrobić.

119
00:12:17,050 --> 00:12:20,076
Mam nadzieję, że nie dmuchać
mojš łód, sir. Johnson.

120
00:12:20,153 --> 00:12:22,621
Jak moja żona nie jest wielkim
rzecz, ale to wszystko co mam.

121
00:12:22,688 --> 00:12:25,350
Nie martw się. Istnieje wystarczajšco dużo dynamitu
te bębny...

122
00:12:25,425 --> 00:12:27,552
Ogłuszania co powstałe na powierzchnię.

123
00:12:27,627 --> 00:12:29,754
Jeli ta sprawa pozostanie przy życiu,
ta zadba o niego.

124
00:12:29,829 --> 00:12:32,127
- Wróćmy do "Rita".
- Ok.

125
00:12:37,970 --> 00:12:40,803
Spokojnie, prawda?

126
00:12:41,741 --> 00:12:44,471
- Gotowy?
- Tu idzie.

127
00:13:18,478 --> 00:13:20,537
Cóż, nie ma ladu niej.

128
00:13:20,613 --> 00:13:24,310
Może będziemy mieli szczęcie i nie ży...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin