Suits.S07E12.HDTV.x264-SVA[eztv].txt

(41 KB) Pobierz
[0][30]Chcę cię jeszcze raz,|zanim stanę przy ołtarzu.
[30][67]Sheila wychodzi za mšż.|Chce przeżyć ostatniš przygodę.
[67][100]Cokolwiek postanowisz,|nie zmienię o tobie zdania.
[100][125]Wiedziała, że się z kim spotykam,|a i tak mi to zrobiła.
[125][153]Jeli nic nie poczułe,|powiedz jej, że niczego nie zrobiłe.
[153][188]Nie rozumiesz? Zrobiła ze mnie|kogo, kim nie chciałem być.
[188][225]To tylko pocałunek, Harvey!|Robilimy znacznie więcej!
[225][245]Chyba że o tym też nie wie.
[245][267]Gdy wczoraj powiedziała,|że jeste zaskoczona,
[267][299]iż wczeniej nie doszło|do niczego między mnš a Donnš,
[299][313]powinienem był co powiedzieć.
[313][357]Lata temu, tylko jeden raz,|spalimy ze sobš.
[365][379]Powiedz co.
[451][474]/- Powiedz co, proszę.|/- Dobrze.
[474][484]Mam co powiedzieć?
[484][533]Już drugi raz nie byłe ze mnš|w pełni szczery.
[533][546]To niesprawiedliwe.|Sama wiesz.
[546][585]Nie ty będziesz teraz decydował,|co jest sprawiedliwe, a co nie.
[585][608]/- Co to ma znaczyć?|/- Chcesz, żebym cię skrzyczała,
[608][623]/żeby mógł to zostawić za sobš.
[623][638]/Ja tego nie zapomniałam.
[640][659]/Potrzebuję teraz|/trochę czasu dla siebie.
[659][667]/Paula, proszę.
[667][711]Jeli nie dasz mi tego przetrawić|i będziesz się użalał nad sobš,
[718][737]nigdy o tym nie zapomnimy.
[756][786]/Co z tobš?|Przełóż ciężar ciała na uderzenia.
[830][847]Uderz mnie tak,|jakby tego chciał.
[959][973]Wystarczajšco dobrze?
[1091][1121]/Louis, to twoje bezpieczne miejsce.
[1122][1136]/Czujesz się brudny,
[1136][1189]/ale niedługo twój umysł i ciało|/będš tak czyste jak nieg.
[1198][1241]/Niech błoto zmyje problemy,|/wchodzšc w twoje pory.
[1244][1261]/To nie wtargnięcie.
[1266][1289]/To oczyszczajšcy, piękny...
[1289][1315]Cholera, Ricardo.|Miałe mi nie przerywać...
[1322][1332]Sheila.
[1343][1358]- Co tu robisz?|- Louis.
[1358][1389]Od tamtej nocy zastanawiam się,|czy podjęłam dobrš decyzję.
[1389][1409]Ja również, ale nie...
[1409][1422]Zatem się zgadzamy.
[1422][1463]Czyli możemy to zrobić|jeszcze raz, jeszcze...
[1474][1495]- i jeszcze raz...|- Mamusiu.
[1505][1544]- I jeszcze raz...|- Poczekaj chwilę, Sheila.
[1544][1576]Powiedz. Czy to oznacza,|że nie wychodzisz za mšż?
[1576][1599]Wychodzę.|lub za tydzień.
[1599][1610]Sheila, posłuchaj.
[1634][1677]To była jedna z najlepszych nocy|mojego życia,
[1677][1701]ale poranek|był jednym z najgorszych.
[1705][1718]Nie mogę tego zrobić.
[1727][1741]Po prostu nie mogę.
[1774][1801]Znam cię lepiej niż ty sam.
[1807][1842]Wiem, że to kwestia czasu,|nim zmienisz zdanie.
[1851][1874]Dam ci kilka dni.
[1887][1915]A potem zadzwonię przez to.
[1917][1948]To jednorazówka, nienamierzalna,
[1958][1984]więc gdy zadzwonię,|lepiej bšd gotów.
[1989][2020]Mówišc "gotów", mam na myli...
[2029][2064]Nie, nie, nie...
[2064][2076]No i masz.
[2099][2112]Zuch chłopiec.
[2188][2201]Kurwa. To już drugi raz.
[2264][2283]- Jessica.|/- Dzień dobry, Harvey.
[2291][2315]- Czyli widziała owiadczenie.|/- Widziałam.
[2326][2362]- Wybacz, że byłem taki ostry.|/- W porzšdku.
[2369][2390]/Oboje wiemy, że tylko tak|/mogłam dostać pienišdze,
[2390][2403]/a wy zatrzymalibycie kancelarię.
[2403][2423]/Ale teraz czego|/od ciebie potrzebuję.
[2423][2440]- Cokolwiek.|/- Potrzebuję...
[2440][2471]dwa miliony z tych pieniędzy|na nienamierzalnym rachunku.
[2489][2530]Za przelanie takiej sumy na konto|trzeba zapłacić 10 tysięcy.
[2530][2555]/Powiedz mi, po co ci to.
[2555][2572]Nie powiem ci tego.
[2572][2603]Chcesz zapytać,|czy mam zamiar złamać prawo?
[2603][2619]/- Masz zamiar?|- Nie.
[2629][2657]Ogłoszę to, gdy skończę.|Masz moje słowo.
[2657][2700]Jeli przed tym nas złapiš,|to już łamanie prawa,
[2705][2735]- więc czemu mi nie powiesz?|/- Bo nie musisz wiedzieć.
[2735][2783]I nie powinnam musieć ci mówić,|bo zdobędziesz mi te pienišdze,
[2783][2813]ponieważ uratowałam ci|dupę nie raz, a dwa,
[2816][2838]/więc albo to zrobisz, albo nie.
[2846][2857]Co zamierzasz?
[2888][2900]Załatwię to.
[2937][2966]::PROJECT HAVEN::|::SERIALE::
[2966][2984]przedstawia
[3197][3217]SUITS 7x12|"Bad Man"
[3217][3237]Tłumaczenie: Power|Korekta: peciaq
[3308][3339]wietnie, widzimy się za godzinę.|Doceniam, że znajdujesz czas.
[3344][3352]Dzięki, czeć.
[3352][3367]Louis, musimy pogadać.
[3371][3381]O co chodzi?
[3381][3405]Bo przekroczyłem już swojš|granicę emocjonalnš.
[3405][3430]W dupie mam twojš|granicę emocjonalnš, Louis.
[3430][3441]Chodzi o pienišdze Jessiki.
[3441][3469]Proste. Po naszym licie|możemy jej dać, ile chcemy.
[3469][3484]Rozumiesz? wietnie.|A teraz...
[3484][3530]Nie chodzi o to,|ile jej dajemy, ale jak.
[3541][3573]Chce dwa miliony|na niewykrywalnym rachunku.
[3573][3592]I zgodziłe się na to?
[3592][3620]Oczywicie, że tak.|Też by się zgodził.
[3620][3633]Nie zgodziłbym się.
[3636][3674]Chce to zrobić, by uniknšć podatków.|Nie chcę brać w tym udziału.
[3674][3704]Dała mi swoje słowo,|że to nic nielegalnego,
[3704][3732]więc się uspokój i powiedz mi,|jak to zrobić.
[3732][3753]Dobra. Możemy to zrobić,
[3753][3775]używajšc pieniędzy, które nie miały|stycznoci z naszymi kontami.
[3775][3810]Czyli musimy znaleć klienta,|który wisi nam dwie bańki?
[3810][3823]Nie o to chodzi.
[3823][3848]Musimy się upewnić, że ten klient|nie będzie miał nic przeciw
[3848][3873]przekierowaniu pieniędzy|na niewykrywalny rachunek,
[3873][3893]a nie mam żadnego klienta|pasujšcego do opisu,
[3893][3910]tak samo każdy w tej kancelarii.
[3910][3927]Musimy co wymylić.
[3927][3961]Wybacz, ale nie będzie żadnego mylenia,|chyba że masz magicznego klienta w rękawie.
[3961][4002]Daj znać Jessice,|że nie możemy tego zrobić.
[4002][4026]Jeli to wszystko,|muszę ić na spotkanie.
[4121][4150]- Czeć.|- Czeć.
[4152][4179]Usišdziesz czy przyszedłe,|żeby odrzucić propozycję niadania?
[4179][4197]Gdybym wiedział,|iż serio mówisz, że stawiasz,
[4197][4223]nie zjadłbym dzi rano|tej ogromnej miski płatków.
[4226][4241]O co chodzi?|Brzmiałe poważnie.
[4244][4255]Jestem poważny.
[4296][4317]Poradnia prowadzi sprawę|przeciw Hudson Mills?
[4317][4352]cilej rzecz bioršc,|ja prowadzę tę sprawę.
[4356][4371]Reprezentuję bank żywnoci|"Nakarm Serce".
[4371][4382]Pamiętam ich.
[4382][4397]Pamiętasz,|że przez ostatnie pięć lat
[4397][4416]Hudson Mills sprzedawało im|paczki proteinowe po kosztach?
[4416][4430]Pewnie. Dwa dolce za sztukę.
[4430][4457]Miesišc temu|Hudson Mills podniosło ceny
[4457][4483]i banku już na nie nie stać.
[4502][4517]Hudson Mills to nie mój klient.
[4517][4542]To klient twojej kancelarii,|a ty jeste młodszym wspólnikiem.
[4542][4563]- To nie oznacza, że...|- Składam przeciw nim pozew,
[4563][4575]niezależnie, po której jeste stronie.
[4575][4609]Zadzwoniłem do ciebie,|bo nie chcę biegać za kim innym.
[4609][4636]Czyli mam się wtršcić|i uratować bank żywnoci?
[4636][4653]To bezporedni konflikt interesów.
[4653][4669]Nie, nikt nie potrzebuje ratunku.
[4672][4688]Potrzebujemy tylko uczciwej ceny.
[4693][4708]Proszę, Mike.|Proszę tylko o to,
[4708][4736]żeby tam poszedł, użył swojego uroku|i oszczędził wszystkim kłopotów.
[4757][4789]Mogę ich przekonać|do zniżenia ceny,
[4789][4811]ale nie obiecuję ci,|że wrócš do tej poczštkowej.
[4811][4846]Każda pomoc się przyda|i doceniam, że pomagasz kumplowi.
[4894][4916]Louis, nic nie mówisz.|Co ci chodzi po głowie?
[4919][4933]Dlaczego mylisz,|że co mi chodzi po głowie?
[4933][4955]Gdy nic nie mówisz,|zwykle oznacza to,
[4955][4972]że boisz się skonfrontować problem,
[4972][5002]ale dlatego tu jestemy.|Rozmawiaj ze mnš.
[5002][5019]Ciężko rozmawiać,|gdy jest tu tak goršco.
[5019][5034]Czuję się jak w piekarniku.
[5034][5053]Jest 17 stopni.
[5063][5085]Przestań się ukrywać i mów.
[5085][5101]Sheila zanurzyła ręce w moim błotku.
[5137][5147]Rozumiem.
[5162][5212]Co powiedziałe,|gdy znów próbowała cię uwieć?
[5212][5238]Powiedziałem, jak się czułem po ostatnim|razie i że więcej tego sobie nie zrobię.
[5238][5264]Bo zrozumiałe,|że nie masz przyszłoci z tš kobietš.
[5264][5297]Tak, ale co gdybym powiedział,|że w dupie mam przyszłoć?
[5300][5314]Że obchodzi mnie teraniejszoć.
[5314][5357]Powiedziałbym, że znów cišgnie cię|do kobiety, która nie odwzajemni uczucia.
[5366][5389]Wstrzymaj konie.|Skšd takie konkluzje?
[5421][5439]Co ci się stało,
[5441][5461]przez co mylisz,|że nie zasługujesz na kobietę,
[5461][5484]która jest w pełni dostępna.
[5486][5505]Chciałbym się dowiedzieć,|przez co tak jest.
[5505][5535]Nieważne, przez co,|bo prawdziwa miłoć jest dla bajek
[5535][5549]i na pewno nie dla mnie.
[5549][5583]Więc obawiam się, że jeste skazany|na powtarzanie schematu
[5587][5616]bycia zwišzanym|z niedostępnš kobietš.
[5644][5657]Wiesz co, Stan?
[5662][5696]Zamiast tracić czas na rozwodzenie się,|dlaczego ganiam za niedostępnš kobietš,
[5696][5706]wykorzystam mój czas,
[5706][5726]by upewnić się,|że Sheila Amanda Sazs
[5726][5754]będzie dostępna dla mnie, w pełni.
[5801][5825]- Harvey, możemy pogadać?|- Czego potrzebujesz?
[5825][5851]Podsłuchałam, jak kłóciłe się|z Louisem o pienišdze Jessiki.
[5851][5870]Jeli przyszła powiedzieć,|że się z nim zgadzasz...
[5870][5911]- Pora na spotkanie z Vikiem.|- Nie ma mowy.
[5911][5939]Wiem, że czujesz się mu winny|przez swojego ojca.
[5939][5949]Jestem mu winny.
[5949][5978]I spłaciłe go,|zarabiajšc miliony na czarno.
[5978][6004]Nawet gdybym do niego poszedł,|nie ma takich pieniędzy.
[6004][6021]Ale Driscoll Records tak,|sam wiesz.
[6021][6055]Zawsze mówiłe, że Driscoll|chciał wykupić jego nagrania.
[6056][6069]Dzięki temu Jessica|dostanie pienišdze,
[6069][6095]a on może odejć na emeryturę|i nie martwić się pieniędzmi.
[6095][6130]A wiesz, co stanie się po tym|z muz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin