Keyhole - Ulysse, souviens-toi! - Dziurka od klucza.txt

(56 KB) Pobierz
1
00:01:16,442 --> 00:01:19,112
<i>Remember, Ulysses.
Remember.</i>

2
00:03:04,259 --> 00:03:07,053
Where the hell is
Ulysses? He said he'd be here.

3
00:03:12,267 --> 00:03:15,895
Alright.
What are our casualties?

4
00:03:18,189 --> 00:03:21,276
Alright, everybody,
up against that wall.

5
00:03:21,401 --> 00:03:24,654
Now!

6
00:03:27,907 --> 00:03:29,826
OK.

7
00:03:29,951 --> 00:03:33,037
Those of you who have been
killed, stand facing the wall.

8
00:03:34,914 --> 00:03:39,794
- Everybody who's alive, face me.
I don't want to count twice.
- What about him?

9
00:03:39,919 --> 00:03:43,172
Get him over there with you.

10
00:03:48,803 --> 00:03:50,847
You alive, sonny?

11
00:03:53,725 --> 00:03:55,852
OK, you face out with us.

12
00:04:22,795 --> 00:04:26,716
Alright, Lou, Kenneth...
I'm afraid you boys gotta git.

13
00:04:29,093 --> 00:04:32,430
I'm sorry, fellas.
There's no other way.

14
00:04:32,555 --> 00:04:35,100
Move that, get the door back open.

15
00:04:35,225 --> 00:04:37,268
Cops will make sure
you get to the morgue.

16
00:04:42,899 --> 00:04:45,485
You know something?
They're the lucky ones.

17
00:04:45,610 --> 00:04:47,779
Why in the name
of Jesus' sparrows,

18
00:04:47,904 --> 00:04:51,574
do Ulysses have us shoot
our way into a building
that's completely surrounded?

19
00:04:51,699 --> 00:04:55,995
He knows what he's doing.
That's why he's the boss,
Big Ed, and you're not.

20
00:05:03,336 --> 00:05:07,006
<i>Remember, Ulysses.
Remember.</i>

21
00:05:19,394 --> 00:05:23,648
<i>The happiness
a house has known...</i>

22
00:05:23,773 --> 00:05:27,986
<i>...is free to vanish the moment
its inhabitants leave.</i>

23
00:05:30,780 --> 00:05:33,116
<i>But sorrow...</i>

24
00:05:33,241 --> 00:05:35,952
<i>sorrow must linger.</i>

25
00:05:48,965 --> 00:05:54,262
<i>I'm a part of the house
you're looking at.</i>

26
00:05:54,387 --> 00:05:58,057
<i>It would be misleading
to say I... live here.</i>

27
00:06:15,366 --> 00:06:19,162
<i>Ghosts...</i>

28
00:06:21,831 --> 00:06:24,751
<i>Ghost.</i>

29
00:06:24,876 --> 00:06:29,464
<i>Ah-ah! Ghost.</i>

30
00:06:36,221 --> 00:06:38,973
<i>Ghosts...</i>

31
00:06:39,098 --> 00:06:42,852
<i>have a weary time of it.</i>

32
00:06:42,977 --> 00:06:44,896
<i>Just ask me,</i>

33
00:06:45,021 --> 00:06:47,482
<i>Ulysses.</i>

34
00:06:54,447 --> 00:06:58,034
<i>Remember.</i>

35
00:07:01,996 --> 00:07:05,041
<i>This house belonged
to Ulysses Pick,</i>

36
00:07:07,085 --> 00:07:08,962
<i>his wife Hyacinth,</i>

37
00:07:09,087 --> 00:07:12,173
<i>and their 4 children.</i>

38
00:07:12,298 --> 00:07:14,592
<i>No one has lived in it
for years.</i>

39
00:07:23,434 --> 00:07:27,063
<i>Just one more night.</i>

40
00:07:52,505 --> 00:07:55,383
<i>There's Ulysses now.</i>

41
00:07:57,385 --> 00:08:00,972
<i>Approaching the back door
just as he used to do</i>

42
00:08:01,097 --> 00:08:05,184
<i>every evening.</i>

43
00:08:17,113 --> 00:08:19,991
<i>Home.</i>

44
00:08:20,116 --> 00:08:23,078
<i>Ulysses, you are...</i>

45
00:08:23,203 --> 00:08:25,955
<i>home.</i>

46
00:08:43,765 --> 00:08:46,309
<i>The room.</i>

47
00:08:46,434 --> 00:08:48,978
<i>The rooms!</i>

48
00:08:52,315 --> 00:08:55,944
You think you could
stand up now?

49
00:08:56,069 --> 00:08:59,197
Yes.
Are we home yet?

50
00:08:59,322 --> 00:09:01,908
Shh.

51
00:09:02,033 --> 00:09:04,369
We need to be very quiet.

52
00:09:04,494 --> 00:09:07,455
We're in my home.
We're gonna stop

53
00:09:07,580 --> 00:09:09,290
here for a bit.

54
00:09:09,415 --> 00:09:11,459
I need to dry off.

55
00:09:11,584 --> 00:09:14,504
We'll warm you up.

56
00:09:17,674 --> 00:09:20,635
It still smells
like salt water.

57
00:09:20,760 --> 00:09:22,846
My mouth...

58
00:09:22,971 --> 00:09:25,515
I can still taste it.

59
00:10:09,934 --> 00:10:12,687
<i>Are you really here?</i>

60
00:10:17,233 --> 00:10:19,694
<i>The room.</i>

61
00:10:19,819 --> 00:10:22,238
<i>The room!</i>

62
00:10:31,623 --> 00:10:34,209
<i>Remember, Ulysses.</i>

63
00:10:34,334 --> 00:10:36,419
<i>Remember.</i>

64
00:10:42,258 --> 00:10:46,763
<i>I'm hemaintenant.</i>

65
00:10:49,515 --> 00:10:53,895
I'm coming, Hyacinth.

66
00:10:54,020 --> 00:10:56,356
<i>Remember.</i>

67
00:11:01,194 --> 00:11:03,529
<i>Remember.</i>

68
00:11:15,833 --> 00:11:17,710
Hold my hand.

69
00:11:22,799 --> 00:11:25,301
Something's wrong.

70
00:11:27,303 --> 00:11:29,514
I, I can't hear my own thoughts.

71
00:11:29,639 --> 00:11:32,267
That's happened to me before.

72
00:11:32,392 --> 00:11:35,270
They'll come back.

73
00:11:35,395 --> 00:11:37,689
I can hear your thoughts.

74
00:11:39,399 --> 00:11:41,359
That's odd.

75
00:11:41,484 --> 00:11:44,362
What am I thinking about?

76
00:11:44,487 --> 00:11:48,449
Your wife.

77
00:11:55,790 --> 00:11:58,543
<i My daughter, Hyacinth.

78
00:11:58,668 --> 00:12:01,504
<i>Your wife, Ulysses,</i>

79
00:12:01,629 --> 00:12:05,049
<i>is with me at the very top
of the house...</i>

80
00:12:05,174 --> 00:12:07,802
<i>where you need to be.</i>

81
00:12:11,848 --> 00:12:15,435
<i>Your bedroom, your bed.</i>

82
00:12:19,397 --> 00:12:23,318
<i>Many... enemies
in this house.</i>

83
00:12:23,443 --> 00:12:26,613
<i>And I am one of them.</i>

84
00:12:35,413 --> 00:12:39,167
We didn't think
you were going to show.

85
00:12:39,292 --> 00:12:41,336
I said I'd be here, didn't I?

86
00:12:44,631 --> 00:12:47,258
Who's the girl?

87
00:12:47,383 --> 00:12:49,719
- Someone here to help me.
- She looks like a wreck.

88
00:12:52,055 --> 00:12:54,599
I know what I'm doing.

89
00:12:56,476 --> 00:13:01,189
you had us kidnap. What are
we supposed to do with him?

90
00:13:01,314 --> 00:13:04,275
You'll find out
when you need to know.

91
00:13:04,400 --> 00:13:07,362
- Getting fed up with being kept in the dark.
- We lost some men

92
00:13:07,487 --> 00:13:10,657
- getting here.
- We knew we were gonna have
a gunfight, didn't we?

93
00:13:13,451 --> 00:13:16,329
It looks like you're wounded
there, Heatly.

94
00:13:18,414 --> 00:13:20,792
- How many dead?
- Three.

95
00:13:23,753 --> 00:13:26,381
Police could just come
blasting through that door.

96
00:13:26,506 --> 00:13:28,800
What's taking them so long?

97
00:13:31,970 --> 00:13:33,972
You, OK?

98
00:13:34,097 --> 00:13:36,516
Doing OK?

99
00:13:36,641 --> 00:13:38,852
Rochelle, you have
a change of clothes?

100
00:13:38,977 --> 00:13:41,312
We gotta get Denny warm here.

101
00:13:41,437 --> 00:13:44,023
<i>Je lui donne rien.</i>

102
00:14:00,415 --> 00:14:04,169
Put this on.
Don't worry...

103
00:14:04,294 --> 00:14:06,337
Nobody will be looking.

104
00:14:31,696 --> 00:14:35,867
You hear that storm out there?

105
00:14:35,992 --> 00:14:40,455
No one's coming after us
while that's going on.

106
00:14:40,580 --> 00:14:44,834
This kind of weather stirs
me up. Man's weather.

107
00:14:47,921 --> 00:14:49,506
Stay put!

108
00:14:49,631 --> 00:14:53,426
<i>- What do you think you're doing?
- J'en ai assez. Je me rends aux flics.</i>

109
00:14:53,551 --> 00:14:58,306
I'll tell when you've had
enough. Now, sit down, Rochelle.
Don't make me say it twice.

110
00:14:58,431 --> 00:15:00,600
<i>J'ai un flingue,
tu sais.</i>

111
00:15:00,725 --> 00:15:02,685
You have a gun.
I have a gun.

112
00:15:02,810 --> 00:15:04,813
Let me tell you something:
guns take some getting used to.

113
00:15:04,938 --> 00:15:07,690
<i>- T'as aucun respect pour moi!
- Unless you want some red</i>

114
00:15:07,815 --> 00:15:10,360
porridge where that fun loving
face of yours used to be,

115
00:15:10,485 --> 00:15:12,904
I suggest you take
that out of your underwear.

116
00:15:15,448 --> 00:15:17,700
<i>Il y a quelqu'un qui me
dessine dessus, Ulysses.</i>

117
00:15:20,787 --> 00:15:22,580
<i>Ici.</i>

118
00:15:22,705 --> 00:15:26,418
It's a very good likeness.
Wonder who the

119
00:15:26,543 --> 00:15:29,087
aspiring artist is.

120
00:15:29,212 --> 00:15:31,172
Don't look at me.

121
00:15:31,297 --> 00:15:33,675
Heatly is the picture painter
in this crowd.

122
00:15:33,800 --> 00:15:36,428
But then, you know
you can trust him.

123
00:15:36,553 --> 00:15:40,807
He kills your son, and you pay
him back by adopting him.

124
00:15:50,984 --> 00:15:53,278
Don't you mention my son.
I don't mind

125
00:15:53,403 -...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin