12.Monkeys.S02E03.720p.HDTV.x264-KILLERS.txt

(39 KB) Pobierz
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,700
<i>Poprzednio:

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
- Miウa, ソe byウam Pierwszケ.
- Jeste・Pierwszケ.

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,000
Rzeczy, kte widz・..

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,700
Zmiany dokonane w czasie.

5
00:00:07,700 --> 00:00:10,100
- Pierwsza.
- Widz・wszystko.

6
00:00:10,100 --> 00:00:11,300
Zniszczyli徇y wirus.

7
00:00:11,300 --> 00:00:12,900
Przepraszam, doktorze Eckland.

8
00:00:12,900 --> 00:00:15,400
Nie byウe・cz龕ciケ mojej
oryginalnej rzeczywisto彡i.

9
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
Co ty wyprawiasz?
Deacon go tam zabije!

10
00:00:17,900 --> 00:00:20,100
Nie, zanim nie powie nam
wszystkiego, co wie.

11
00:00:20,100 --> 00:00:22,500
Ci Posウay tam w kapturach...

12
00:00:22,500 --> 00:00:24,700
- czego chcケ?
- Maszyny.

13
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
Nie wiemy gdzie si・udali ani kiedy.

14
00:00:26,700 --> 00:00:30,100
1944...
My徑・ ソe wウa從ie tam si・udali.

15
00:00:30,500 --> 00:00:33,300
Rok 1944.



17
00:00:55,400 --> 00:00:58,100
Glennis, limuzyna juソ jest.

18
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
Minut・

19
00:02:09,100 --> 00:02:11,300
Panie Applebaum?

20
00:02:18,600 --> 00:02:21,300
Prawie doprowadziウby mnie pan
do ataku serca.

21
00:02:21,300 --> 00:02:23,300
Przepraszamy,
ソe kazali徇y ci czeka・

22
00:02:23,300 --> 00:02:26,200
Moja ソona jest jak to nazywam
"Podstawowy czas Glennis".

23
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
O co chodzi?

24
00:02:48,400 --> 00:02:53,000
Caウe nasze ソycie
prowadzi do tego momentu.

25
00:02:53,000 --> 00:02:55,900
詣iat b鹽zie zmieniony na zawsze.

26
00:03:21,300 --> 00:03:22,700
Przez ostatnie osiem miesi鹹y,

27
00:03:22,700 --> 00:03:24,900
odkケd Posウay uソyli naszej maszyny,

28
00:03:24,900 --> 00:03:28,800
mieli徇y ogromne przepi鹹ia
w poprzek spektrum czasowego.

29
00:03:28,800 --> 00:03:30,300
Tak, jestem tego 忤iadoma.

30
00:03:30,300 --> 00:03:33,300
Ale dane z ostatniej nocy
pokazujケ te anomalie,

31
00:03:33,300 --> 00:03:35,200
powielajケce si・
w strumieniu czasu...

32
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
podwyソszone o 80%.

33
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
Te poziomy sケ niespotykane.

34
00:03:40,200 --> 00:03:42,500
To zupeウnie tak,
jakby struktura czasoprzestrzeni

35
00:03:42,500 --> 00:03:45,000
zapadaウa si・w jaki・spos...

36
00:03:45,000 --> 00:03:47,300
ッe jak?

37
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
Zapadaウa si・w sobie.

38
00:03:49,300 --> 00:03:52,100
Doktorze Eckland!

39
00:03:52,100 --> 00:03:55,300
Doktorze Eckland!

40
00:03:55,300 --> 00:03:57,300
Gdyby・prosz・mウ...

41
00:04:04,200 --> 00:04:06,300
Wybacz mi, ソe spytam,

42
00:04:06,300 --> 00:04:08,600
ale rozumiem,
ソe Doktor Eckland przeniウ si・

43
00:04:08,600 --> 00:04:11,800
z waszych kwater.

44
00:04:11,800 --> 00:04:14,200
Tak dウugo,
jak pウynie strumie・czasowy,

45
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
nie mam poj鹹ia,
co powoduje te anomalie.

46
00:04:17,000 --> 00:04:19,400
Wszystko wydaje si・by・
ekstremalnie nieprzewidywalne.

47
00:04:19,400 --> 00:04:23,500
Mojケ sugestiケ jest,
by przywyknケ・do nowej normalno彡i.

48
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
No dalej, wstawaj!

49
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
Tak!

50
00:04:32,400 --> 00:04:34,300
Wstawaj!

51
00:04:34,300 --> 00:04:36,300
Co ty...

52
00:04:40,800 --> 00:04:42,500
Wstawaj. Tak!

53
00:04:45,400 --> 00:04:46,500
Skop go.

54
00:04:48,900 --> 00:04:51,700
Co to do diabウa ma by・

55
00:04:51,700 --> 00:04:53,300
Co to do diabウa ma by・

56
00:04:53,300 --> 00:04:55,200
Jones obiecaウa mi,
ソe ten bajzel si・skozyウ!

57
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
Podnie・jeszcze raz na niケ gウos,

58
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
a zmasakruje ci tケ g鹵・

59
00:04:58,200 --> 00:05:00,700
W porzケdku.

60
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
Tak, wszystko w porzケdku.

61
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
Id・opatrzy・rany, Teddy.

62
00:05:03,400 --> 00:05:04,900
Skozy・to, oboje.

63
00:05:04,900 --> 00:05:07,500
Prujemy ustali・
gdzie udali si・Posウay.

64
00:05:08,800 --> 00:05:10,700
I tw chウopak nas powstrzymuje.

65
00:05:10,700 --> 00:05:13,000
Jako・specjalnie mnie
nie wtajemniczyli,

66
00:05:13,000 --> 00:05:14,900
wliczajケc w to fakt,
ソe prowali mnie zabi・

67
00:05:14,900 --> 00:05:17,600
On jest dupkiem, kty sprowadziウ
ich tu za pierwszym razem.

68
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
Moja wina.

69
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Powstrzymali徇y ich plan
wypuszczenia wirusa.

70
00:05:21,200 --> 00:05:23,300
Cokolwiek si・teraz dzieje,
on nie ma z tym nic wspnego.

71
00:05:23,300 --> 00:05:26,300
A co z 1944?

72
00:05:26,300 --> 00:05:28,400
Co z tym?

73
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
Niezウy smoking.

74
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
To jest zwiケzek,
ktego nigdy nie zrozumiem.

75
00:05:33,100 --> 00:05:35,700
Powinna・usウysze・
co wウa從ie powiedziaウa・

76
00:05:35,700 --> 00:05:38,900
Wkurza ci・nasza relacja?

77
00:05:38,900 --> 00:05:40,100
Hej, ludzie.

78
00:05:40,100 --> 00:05:44,100
Trenowaウem jケ, ソeby potrafiウa przetrwa・
tak jak trenowaウem was.

79
00:05:44,100 --> 00:05:46,600
Powiem wam co・..
Ma wrodzony talent.

80
00:05:46,700 --> 00:05:47,800
Poza tym martwym punktem,

81
00:05:47,800 --> 00:05:49,500
kiedy przychodzi
do takiej miernoty jak ty.

82
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
Co to ma znaczy・

83
00:05:53,400 --> 00:05:55,300
Wiem, co to jest.

84
00:05:55,400 --> 00:05:59,600
Profesor Thomas H. Crawford,
biolog molekularny...

85
00:05:59,600 --> 00:06:03,200
podczas Drugiej Wojny 詣iatowej,
byウ czウonkiem

86
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
Amerykakich naukowc,
ktzy naleソeli do czego・

87
00:06:06,200 --> 00:06:08,900
nazywanego
Wojennym Biurem Konsultant.

88
00:06:08,900 --> 00:06:12,500
Grupa miaウa za zadanie
zajmowa・si・realno彡iケ

89
00:06:12,500 --> 00:06:15,200
programu broni biologicznej US.

90
00:06:15,200 --> 00:06:17,500
Wyglケda na to, ソe Crawford
zostaウ zamordowany w swoim biurze

91
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
na Uniwersytecie Columbia,

92
00:06:18,700 --> 00:06:21,500
wieczorem 1 wrze從ia 1944.

93
00:06:21,500 --> 00:06:25,300
Jego zabcy, m・czyzna i kobieta,
nigdy nie zostali znalezieni.

94
00:06:25,300 --> 00:06:28,300
Co to ma wspnego
z 12 Maウpami albo plagケ?

95
00:06:28,300 --> 00:06:30,400
Pami黎am, ソe byウ czas,
kiedy szukali

96
00:06:30,400 --> 00:06:32,700
grobu Thomasa Crawforda.

97
00:06:32,700 --> 00:06:34,400
My徑aウem o wykopaniu go.

98
00:06:34,400 --> 00:06:36,900
Ekshumowa・szczケtki?
W jakim celu?

99
00:06:36,900 --> 00:06:39,400
- Nie wiem.
- Testu DNA.

100
00:06:39,400 --> 00:06:43,300
Moソe uソy・go, by namierzy・
Crawforda w okre徑onym czasie i miejscu.

101
00:06:43,300 --> 00:06:46,800
Tak. 1 Wrze從ia, 1944 roku.

102
00:06:48,900 --> 00:06:51,700
Musimy wri・
Byli徇y tam.

103
00:06:51,700 --> 00:06:55,200
Byウe・takソe tam w 1987.

104
00:06:55,200 --> 00:06:58,600
Ale ta maウa wyprawa
nie wypaliウa, jak zakウadano.

105
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
Posウuchaj, wrili i zabili Crawforda.

106
00:07:01,200 --> 00:07:03,900
Musimy ich powstrzyma・
i dowiedzie・si・ co zamierzali.

107
00:07:03,900 --> 00:07:05,400
By・moソe jego badania.

108
00:07:05,400 --> 00:07:08,100
To moソe by・ich plan B dla wirusa.

109
00:07:08,100 --> 00:07:09,500
Mogケ co・wiedzie・

110
00:07:09,500 --> 00:07:11,100
Crawford ソyウ dekady

111
00:07:11,100 --> 00:07:14,600
zanim ktokolwiek zrozumiaウ
podstawy propagacji RNA.

112
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
Jego praca mogウa by・
bezuソyteczna dla Maウp.

113
00:07:17,000 --> 00:07:18,700
Moソe wyprzedzaウ epok・

114
00:07:18,700 --> 00:07:21,700
a oni zabili go zanim miaウ
szans・tego dowie懈.

115
00:07:27,500 --> 00:07:30,400
Powinni徇y si・tam uda・

116
00:07:33,600 --> 00:07:36,300
Do 1944?

117
00:07:36,300 --> 00:07:40,000
Masz zamiar cofnケ・si・o 100 lat,

118
00:07:40,000 --> 00:07:41,600
do 忤iata pogrケソonego w wojnie,

119
00:07:41,600 --> 00:07:44,900
gdzie ludzie byli paranoiczni
i archaiczni?

120
00:07:44,900 --> 00:07:47,300
Cole ledwo radzi sobie w 2016.

121
00:07:47,400 --> 00:07:50,100
Stoj・tutaj.

122
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
Dlatego chc・ by・mu towarzyszyウa.

123
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Widziaウa・Posウa,
widziaウa・ich twarze.

124
00:07:56,100 --> 00:07:58,000
Moソesz zidentyfikowa・
ich zanim uderzケ.

125
00:07:58,000 --> 00:08:00,600
Walka przeciwko pladze
zaczyna si・w 2016.

126
00:08:00,600 --> 00:08:04,000
Pierwsza bitwa rnie dobrze
mogウa wystケpi・w 1944.

127
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Nie podruje w czasie.

128
00:08:05,400 --> 00:08:10,700
Doktor Railly, wiem,
ソe to do懈 dynamiczna zamiana...

129
00:08:10,700 --> 00:08:13,600
ale on pani potrzebuje,
by przej懈 przez 忤iat.

130
00:08:15,500 --> 00:08:18,700
Jeソeli pan Cole polegnie,

131
00:08:18,700 --> 00:08:20,500
wszyscy polegniemy.

132
00:08:26,100 --> 00:08:29,100
Tウumaczenie: MultiSeries Crew

133
00:08:29,100 --> 00:08:31,300
Ultar, Lexi,
Overwatch, Dagon

134
00:08:31,300 --> 00:08:33,500
Korekta: Overwatch

135
00:08:41,800 --> 00:08:45,000
Nasze raporty ukazujケ,
ソe p...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin